QURAN IN ARABIC & FRENCH

The Noble Qur'an » Al-Qalam ( The Pen ) - القلم

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ القلم [1]
Noun . Par la plume et ce qu'ils écrivent ! Al-Qalam ( The Pen ) [1]
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ القلم [2]
Tu (Muhammad) n'est pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé. Al-Qalam ( The Pen ) [2]
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ القلم [3]
Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue. Al-Qalam ( The Pen ) [3]
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ القلم [4]
Et tu es certes, d'une moralité imminente. Al-Qalam ( The Pen ) [4]
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ القلم [5]
Tu verras et ils verront. Al-Qalam ( The Pen ) [5]
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ القلم [6]
qui d'entre vous a perdu la raison. Al-Qalam ( The Pen ) [6]
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ القلم [7]
C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de Son chemin, et il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie. Al-Qalam ( The Pen ) [7]
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ القلم [8]
N'obéis pas à ceux qui crient en mensonge, Al-Qalam ( The Pen ) [8]
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ القلم [9]
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi. Al-Qalam ( The Pen ) [9]
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ القلم [10]
Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable, Al-Qalam ( The Pen ) [10]
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ القلم [11]
grand diffamateur, grand colporteur de médisance, Al-Qalam ( The Pen ) [11]
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ القلم [12]
grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur, Al-Qalam ( The Pen ) [12]
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ القلم [13]
au cœur dur, et en plus de cela bâtard . Al-Qalam ( The Pen ) [13]
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ القلم [14]
Même s'il est doté de richesses et (de nombreux) enfants. Al-Qalam ( The Pen ) [14]
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ القلم [15]
Quand Nos versets lui sont récités, il dit : "Des contes d'anciens". Al-Qalam ( The Pen ) [15]
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ القلم [16]
Nous le marquerons sur le museau [nez] . Al-Qalam ( The Pen ) [16]
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ القلم [17]
Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvés les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte au matin, Al-Qalam ( The Pen ) [17]
وَلَا يَسْتَثْنُونَ القلم [18]
sans dire : "Si Allah le veut". . Al-Qalam ( The Pen ) [18]
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ القلم [19]
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, Al-Qalam ( The Pen ) [19]
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ القلم [20]
et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé. Al-Qalam ( The Pen ) [20]
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ القلم [21]
Le [lendemain] matin, ils s'appelèrent les uns les autres : Al-Qalam ( The Pen ) [21]
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ القلم [22]
"Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter". Al-Qalam ( The Pen ) [22]
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ القلم [23]
Ils allèrent donc, tout en parlent entre eux à vois basse : Al-Qalam ( The Pen ) [23]
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ القلم [24]
"Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui". Al-Qalam ( The Pen ) [24]
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ القلم [25]
Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir. Al-Qalam ( The Pen ) [25]
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ القلم [26]
Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent : "vraiment, nous avons perdus notre chemin, Al-Qalam ( The Pen ) [26]
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ القلم [27]
Ou plutôt nous somme frustrés". Al-Qalam ( The Pen ) [27]
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ القلم [28]
Le plus juste d'entre eux dit : "Ne vous avais-je pas dit : Si seulement vous avez rendu gloire à Allah ! " Al-Qalam ( The Pen ) [28]
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ القلم [29]
Ils dirent : "Gloire à notre Seigneur ! Oui, nous avons été injustes". Al-Qalam ( The Pen ) [29]
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ القلم [30]
Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches. Al-Qalam ( The Pen ) [30]