QURAN IN ARABIC & FRENCH

The Noble Qur'an » Al-Qiyamah ( The Resurrection ) - القيامة

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ القيامة [1]
Non ! ... Je jure par le jour de la Résurrection ! Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [1]
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ القيامة [2]
Mais non ! , Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer. . Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [2]
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ القيامة [3]
L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ? Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [3]
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ القيامة [4]
Mais si ! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts. . Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [4]
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ القيامة [5]
L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin. Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [5]
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ القيامة [6]
Il interroge : "A quand, le Jour de la Résurrection ? " Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [6]
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ القيامة [7]
Lorsque la vue sera éblouie, Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [7]
وَخَسَفَ الْقَمَرُ القيامة [8]
et que la lune s'éclipsera, Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [8]
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ القيامة [9]
et que le soleil et la lune serons réunis, Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [9]
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ القيامة [10]
l'homme, ce jour-là, dira : "Où fuir ? " Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [10]
كَلَّا لَا وَزَرَ القيامة [11]
Non ! Point de refuge ! Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [11]
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ القيامة [12]
Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour. Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [12]
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ القيامة [13]
L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard. Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [13]
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ القيامة [14]
Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même, Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [14]
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ القيامة [15]
quand même il présenterait ses excuses. Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [15]
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ القيامة [16]
Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation : Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [16]
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ القيامة [17]
Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter. . Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [17]
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ القيامة [18]
Quand donc Nous le récitons , suis sa récitation. Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [18]
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ القيامة [19]
A Nous, ensuite incombera son explication. Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [19]
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ القيامة [20]
Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère, Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [20]
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ القيامة [21]
et vous délaissez l'au-delà. Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [21]
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ القيامة [22]
Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [22]
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ القيامة [23]
qui regarderont leur Seigneur; Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [23]
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ القيامة [24]
et il y aura ce jour-là, des visages assombris, Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [24]
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ القيامة [25]
qui s'attendent à subir une catastrophe. Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [25]
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ القيامة [26]
Mais non ! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [26]
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ القيامة [27]
et qu'on dit : "Qui est exorciseur ? " Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [27]
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ القيامة [28]
et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort), Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [28]
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ القيامة [29]
et que la jambe s'enlace à la jambe, Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [29]
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ القيامة [30]
c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit. Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [30]
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ القيامة [31]
Mais il n'a ni cru, ni fait la Salat; Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [31]
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ القيامة [32]
par contre, il a démenti et tourné le dos, Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [32]
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ القيامة [33]
puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil. Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [33]
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ القيامة [34]
"Malheur à toi, malheur ! " Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [34]
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ القيامة [35]
Et encore malheur à toi, malheur ! Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [35]
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى القيامة [36]
L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer ? Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [36]
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ القيامة [37]
N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé ? Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [37]
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ القيامة [38]
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement; Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [38]
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ القيامة [39]
puis en a fait alors les deux éléments de couple : le mâle et la femelle ? Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [39]
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ القيامة [40]
Celui-là (Allah) n'est-Il pas capable de faire revivre les morts ? Al-Qiyamah ( The Resurrection ) [40]