QURAN IN ARABIC & GERMAN

The Noble Qur'an » Al-Hijr ( The Rocky Tract ) - الحجر

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ الحجر [1]
Auf Lam Ra. Dies sind die Zeichen des Buches und eines deutlichen Korans. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [1]
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ الحجر [2]
Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, sie wären Muslime gewesen. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [2]
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ الحجر [3]
Laß sie nur essen und genießen und sich durch die Hoffnung ablenken lassen. Sie werden es noch zu wissen bekommen. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [3]
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ الحجر [4]
Und Wir haben keine Stadt verderben lassen, ohne daß sie eine festgelegte Vorherbestimmung gehabt hätte. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [4]
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ الحجر [5]
Keine Gemeinschaft kann ihrer Frist vorausgehen, noch kann sie hinter ihr zurückbleiben. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [5]
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ الحجر [6]
Und sie sagen: «O du, auf den die Ermahnung herabgesandt worden sein soll, du bist ja besessen. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [6]
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ الحجر [7]
Würdest du uns doch die Engel bringen, so du zu denen gehörst, die die Wahrheit sagen!» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [7]
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ الحجر [8]
Wir senden die Engel nur mit der Wahrheit hinab. Dann wird ihnen kein Aufschub gewährt. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [8]
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ الحجر [9]
Wir, ja Wir haben die Ermahnung hinabgesandt, und Wir werden sie gewiß bewahren. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [9]
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ الحجر [10]
Wir haben vor dir zu den Parteien der Früheren entsandt. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [10]
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ الحجر [11]
Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne daß sie ihn verspottet hätten. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [11]
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ الحجر [12]
So lassen Wir ihn in die Herzen der Übeltäter eingehen. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [12]
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ الحجر [13]
Sie glauben nicht daran, und es wird (an ihnen) nach dem Beispiel der Früheren verfahren. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [13]
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ الحجر [14]
Auch wenn Wir ihnen ein Tor vom Himmel öffneten und sie ständig dadurch emporstiegen, Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [14]
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ الحجر [15]
Würden sie sagen: «Unsere Blicke sind ja verschlossen. Nein, wir sind Leute, die einem Zauber verfallen sind.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [15]
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ الحجر [16]
Und Wir haben im Himmel Sternzeichen gesetzt und ihn für die Zuschauer geschmückt, Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [16]
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ الحجر [17]
Und Wir haben ihn vor jedem gesteinigten Satan bewahrt, Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [17]
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ الحجر [18]
Außer dem, der wie ein Dieb horcht, worauf ihn eine deutlich erkennbare Sternschnuppe verfolgt. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [18]
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ الحجر [19]
Auch die Erde haben Wir ausgebreitet und auf ihr festgegründete Berge angebracht. Und Wir haben auf ihr allerlei Dinge im rechten Maß wachsen lassen. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [19]
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ الحجر [20]
Und Wir haben auf ihr für euch Unterhaltsmöglichkeiten bereitet, und (auch) für diejenigen, die ihr nicht versorgt. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [20]
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ الحجر [21]
Und es gibt nichts, von dem Wir nicht einen Vorrat angelegt hätten. Und Wir senden es nur in festgelegtem Maß hinab. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [21]
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ الحجر [22]
Und Wir haben die befruchtenden Winde gesandt. Und Wir haben dann vom Himmel Wasser hinabkommen lassen und es euch zu trinken gegeben. Ihr aber hättet davon keinen Vorrat anlegen können. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [22]
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ الحجر [23]
Und Wir sind es, die lebendig machen und sterben lassen, und Wir sind es, die (alles) erben. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [23]
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ الحجر [24]
Und Wir kennen diejenigen unter euch, die vorausgehen, und Wir kennen die, die zurückbleiben. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [24]
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ الحجر [25]
Und siehe, dein Herr wird sie versammeln. Er ist weise und weiß Bescheid. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [25]
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ الحجر [26]
Und Wir haben den Menschen aus einer Trockenmasse, aus einem gestaltbaren schwarzen Schlamm erschaffen. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [26]
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ الحجر [27]
Und die Djinn haben Wir vorher aus dem Feuer des glühenden Windes erschaffen. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [27]
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ الحجر [28]
Und als dein Herr zu den Engeln sprach: «Ich. werde einen Menschen aus einer Trockenmasse, aus einem gestaltbaren schwarzen Schlamm erschaffen. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [28]
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ الحجر [29]
Wenn Ich ihn geformt und ihm von meinem Geist eingeblasen habe, dann fallt und werft euch vor ihm nieder.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [29]
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ الحجر [30]
Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder, Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [30]
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ الحجر [31]
Außer Iblis; er weigerte sich, zu denen zu gehören, die sich niederwarfen. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [31]
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ الحجر [32]
Er sprach: «O Iblis, was ist mit dir, daß du nicht zu denen gehörst, die sich niederwarfen?» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [32]
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ الحجر [33]
Er sagte: «Ich kann mich unmöglich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus einer Trockenmasse, aus einem gestaltbaren schwarzen Schlamm erschaffen hast.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [33]
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ الحجر [34]
Er sprach: «Dann geh aus ihm hinaus. Du bist ja der Steinigung würdig. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [34]
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ الحجر [35]
Und auf dir liegt der Fluch bis zum Tag des Gerichtes.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [35]
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ الحجر [36]
Er sagte: «Mein Herr, gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [36]
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ الحجر [37]
Er sprach: «Siehe, du gehörst zu denen, denen Aufschub gewährt wird Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [37]
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ الحجر [38]
Bis zu dem Tag der festgelegten Zeit.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [38]
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ الحجر [39]
Er sagte: «Mein Herr, weil Du mich irregeführt hast, werde ich, ich schwöre es, ihnen auf der Erde Verlockungen bereiten und sie allesamt abirren lassen, Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [39]
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ الحجر [40]
Außer deinen auserwählten Dienern unter ihnen.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [40]
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ الحجر [41]
Er sprach: «Das ist ein gerader Weg, der mir obliegt. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [41]
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ الحجر [42]
Was meine Diener betrifft, so hast du über sie keine Macht, außer denen unter den Abgeirrten, die dir folgen.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [42]
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ الحجر [43]
Und die Hölle ist der Verabredungsort für sie alle. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [43]
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ الحجر [44]
Sie hat sieben Tore, und jedem Tor wird ein Teil von ihnen zugewiesen. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [44]
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ الحجر [45]
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und an Quellen sein: Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [45]
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ الحجر [46]
«Geht hinein in Frieden und Sicherheit.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [46]
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ الحجر [47]
Und Wir nehmen weg, was in ihrer Brust an Groll dasein mag, so daß sie wie Brüder auf Liegen ruhen, einander gegenüber. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [47]
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ الحجر [48]
Darin erfaßt sie keine Mühsal, und sie werden nicht daraus vertrieben. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [48]
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ الحجر [49]
Tu meinen Dienern kund, daß Ich der bin, der voller Vergebung und barmherzig ist, Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [49]
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ الحجر [50]
Und daß meine Pein die schmerzhafte Pein ist. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [50]
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الحجر [51]
Und berichte ihnen von den Gästen Abrahams. Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [51]
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ الحجر [52]
Als sie bei ihm eintraten und sagten: «Frieden!» Er sagte: «Wir haben Angst vor euch.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [52]
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ الحجر [53]
Sie sagten: «Hab keine Angst. Wir verkünden dir einen klugen Knaben.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [53]
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ الحجر [54]
Er sagte: «Ihr verkündet (es) mir, obwohl mich das Alter erfaßt hat! Was verkündet ihr mir denn?» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [54]
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ الحجر [55]
Sie sagten: «Wir verkünden (es) dir in Wahrheit. So sei nicht einer von denen, die die Hoffnung aufgeben.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [55]
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ الحجر [56]
Er sagte: «Nur die Abgeirrten geben die Hoffnung auf die Barmherzigkeit ihres Herrn auf.» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [56]
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ الحجر [57]
Er sagte: «Was ist euer Anliegen, ihr Boten?» Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [57]
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ الحجر [58]
Sie sagten: «Wir sind zu Leuten gesandt, die Übeltäter sind, Al-Hijr ( The Rocky Tract ) [58]
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَم