QURAN IN ARABIC & GERMAN

The Noble Qur'an » At-Tur ( The Mount ) - الطور

وَالطُّورِ الطور [1]
Beim Berg; At-Tur ( The Mount ) [1]
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ الطور [2]
Bei einem Buch, das zeilenweise niedergeschrieben ist At-Tur ( The Mount ) [2]
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ الطور [3]
Auf ausgebreitetem Pergament; At-Tur ( The Mount ) [3]
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ الطور [4]
Bei dem (zur Pilgerzeit) besuchten Haus At-Tur ( The Mount ) [4]
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ الطور [5]
Und bei der hochgezogenen Decke, At-Tur ( The Mount ) [5]
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ الطور [6]
Und beim angefüllten Meer! At-Tur ( The Mount ) [6]
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ الطور [7]
Die Pein deines Herrn wird eintreffen. At-Tur ( The Mount ) [7]
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ الطور [8]
Es gibt niemanden, der sie abwehren könnte. At-Tur ( The Mount ) [8]
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا الطور [9]
Am Tag, da der Himmel in heftiges Schwanken gerät At-Tur ( The Mount ) [9]
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا الطور [10]
Und die Berge sich fortbewegen, At-Tur ( The Mount ) [10]
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ الطور [11]
Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären, At-Tur ( The Mount ) [11]
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ الطور [12]
Die in ausschweifenden Reden ihr Spiel treiben! At-Tur ( The Mount ) [12]
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا الطور [13]
Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden: At-Tur ( The Mount ) [13]
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ الطور [14]
«Das ist das Feuer, das ihr immer wieder für Lüge erklärt habt. At-Tur ( The Mount ) [14]
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ الطور [15]
Ist dies nun Zauberei, oder könnt ihr nicht sehen? At-Tur ( The Mount ) [15]
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ الطور [16]
Ihr sollt darin brennen. Es ist für euch gleich, ob ihr es geduldig ertragt oder nicht. Euch wird das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.» At-Tur ( The Mount ) [16]
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ الطور [17]
Die Gottesfürchtigen befinden sich in Gärten und Wonne. At-Tur ( The Mount ) [17]
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ الطور [18]
Sie empfinden Wohlbehagen an dem, was ihnen ihr Herr zukommen läßt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Pein der Hölle. At-Tur ( The Mount ) [18]
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ الطور [19]
«Eßt und trinkt zu eurem Wohl für das, was ihr zu tun pflegtet.» At-Tur ( The Mount ) [19]
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ الطور [20]
Sie lehnen sich auf gereihten Betten. Und Wir vermählen sie mit großäugigen Huri. At-Tur ( The Mount ) [20]
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ الطور [21]
Und zu denen, die glauben und denen ihre Nachkommenschaft im Glauben folgt, lassen Wir ihre Nachkommenschaft stoßen. Und Wir verringern ihnen nichts von ihren Werken. Ein jeder haftet für das, was er erworben hat. At-Tur ( The Mount ) [21]
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ الطور [22]
Und Wir versorgen sie mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren. At-Tur ( The Mount ) [22]
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ الطور [23]
Darin greifen sie untereinander nach einem Becher, der nicht zu unbedachter Rede verleitet und in dem nichts Sündhaftes steckt. At-Tur ( The Mount ) [23]
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ الطور [24]
Und unter ihnen machen die Runde Jünglinge, die zu ihnen gehören, als wären sie wohlverwahrte Perlen. At-Tur ( The Mount ) [24]
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ الطور [25]
Und sie treten aneinander heran und fragen sich gegenseitig. At-Tur ( The Mount ) [25]
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ الطور [26]
Sie sagen: «Früher waren wir inmitten unserer Angehörigen erschrocken. At-Tur ( The Mount ) [26]
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ الطور [27]
Da erwies Gott uns eine Wohltat und bewahrte uns vor der Pein des glühenden Windes. At-Tur ( The Mount ) [27]
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ الطور [28]
Früher pflegten wir Ihn anzurufen. Er ist der, der gütig und barmherzig ist.» At-Tur ( The Mount ) [28]
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ الطور [29]
Ermahne nun; du bist dank der Gnade deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener.