QURAN IN ARABIC & GERMAN

The Noble Qur'an » Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) - الرحمن

الرَّحْمَٰنُ الرحمن [1]
Der Erbarmer Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [1]
عَلَّمَ الْقُرْآنَ الرحمن [2]
Hat den Koran gelehrt. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [2]
خَلَقَ الْإِنسَانَ الرحمن [3]
Er hat den Menschen erschaffen. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [3]
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ الرحمن [4]
Er hat ihn deutliche Rede gelehrt. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [4]
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ الرحمن [5]
Die Sonne und der Mond laufen nach Berechnung. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [5]
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ الرحمن [6]
Der Stern und die Bäume werfen sich nieder. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [6]
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ الرحمن [7]
Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [7]
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ الرحمن [8]
Ihr sollt beim Wägen nicht das Maß überschreiten, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [8]
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ الرحمن [9]
Das Gewicht nach Gerechtigkeit messen und beim Wägen nicht weniger geben. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [9]
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ الرحمن [10]
Und die Erde hat Er für die Geschöpfe gelegt; Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [10]
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ الرحمن [11]
Auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Blütenscheiden, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [11]
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ الرحمن [12]
Korn auf Halmen und duftende Pflanzen. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [12]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [13]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [13]
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ الرحمن [14]
Er hat den Menschen aus einer Trockenmasse wie dem Töpferton erschaffen. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [14]
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ الرحمن [15]
Und Er hat die Djinn aus einer Feuerflamme erschaffen. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [15]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [16]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [16]
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ الرحمن [17]
(Er ist) der Herr der beiden Gegenden des Ostens und der Herr der beiden Gegenden des Westens. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [17]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [18]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [18]
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ الرحمن [19]
Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [19]
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ الرحمن [20]
Zwischen denen aber eine Schranke steht, daß sie nicht überlaufen. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [20]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [21]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [21]
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ الرحمن [22]
Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [22]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [23]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [23]
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ الرحمن [24]
Ihm gehören die gebauten Schiffe, die wie Berge auf dem Meer fahren. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [24]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [25]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [25]
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ الرحمن [26]
Alle, die auf ihr sind, werden vergehen; Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [26]
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ الرحمن [27]
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [27]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [28]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [28]
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ الرحمن [29]
Ihn bitten diejenigen, die in den Himmeln und auf der Erde sind. Jeden Tag hat Er mit einem Anliegen zu tun. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [29]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [30]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [30]
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ الرحمن [31]
Wir werden Uns mit euch befassen, ihr beiden Machtbereiche. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [31]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [32]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [32]
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ الرحمن [33]
O ihr Verband der Djinn und der Menschen, wenn ihr aus den Regionen der Himmel und der Erde herauskommen könnt, so kommt doch heraus. Ihr werdet nicht herauskommen, außer mit einer Ermächtigung. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [33]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [34]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [34]
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ الرحمن [35]
Über euch beide wird eine Feuerflamme und Qualm geschickt, und ihr werdet euch selbst nicht helfen können. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [35]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [36]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [36]
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ الرحمن [37]
Wenn der Himmel sich spaltet und rosig wie rotes Leder wird Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [37]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [38]
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [38]
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ الرحمن [39]
An jenem Tag werden weder die Menschen noch die Djinn nach ihren (einzelnen) Sünden gefragt. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [39]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [40]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [40]
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ الرحمن [41]
Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt und dann am Schopf und an den Füßen gepackt. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [41]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [42]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [42]
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ الرحمن [43]
Das ist die Hölle, die die Übeltäter für Lüge erklären. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [43]
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ الرحمن [44]
Sie machen zwischen ihr und kochend heißem Wasser die Runde. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [44]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [45]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [45]
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ الرحمن [46]
Für den, der den Stand seines Herrn fürchtet, sind zwei Gärten bestimmt Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [46]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [47]
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [47]
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ الرحمن [48]
Die Zweige haben. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [48]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [49]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [49]
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ الرحمن [50]
Darin fließen zwei Quellen. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [50]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [51]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [51]
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ الرحمن [52]
Darin gibt es von jeder Frucht ein Paar. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [52]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [53]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [53]
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ الرحمن [54]
Sie lehnen sich auf Unterlagen, deren Futter aus Brokat sind. Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [54]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [55]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [55]
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ الرحمن [56]
Darin sind (Frauen), die ihre Blicke zurückhalten, die vor ihnen weder Mensch noch Djinn beschlafen hat - Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [56]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [57]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [57]
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ الرحمن [58]
Als wären sie Hyazinth und Korallen. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [58]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [59]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [59]
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ الرحمن [60]
Kann einer, der Gutes tut, anders entlohnt werden als dadurch, daß ihm Gutes getan wird? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [60]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [61]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [61]
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ الرحمن [62]
Außer ihnen beiden gibt es zwei andere Gärten Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [62]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [63]
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [63]
مُدْهَامَّتَانِ الرحمن [64]
Dunkelgrüne. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [64]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [65]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [65]
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ الرحمن [66]
Darin sind zwei ergiebig sprudelnde Quellen. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [66]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [67]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [67]
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ الرحمن [68]
Darin sind Früchte und Palmen und Granatapfelbäume. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [68]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [69]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [69]
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ الرحمن [70]
Darin sind gute und schöne Frauen Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [70]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [71]
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -, Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [71]
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ الرحمن [72]
Huri, die in den Zelten zurückgezogen wohnen. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [72]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [73]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [73]
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ الرحمن [74]
Vor ihnen hat sie weder Mensch noch Djinn beschlafen. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [74]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [75]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [75]
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ الرحمن [76]
Sie lehnen sich auf grünen Decken und schönen Teppichen. Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [76]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ الرحمن [77]
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [77]
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ الرحمن [78]
Gesegnet sei der Name deines Herrn, des Erhabenen und Ehrwürdigen! Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) [78]