QURAN IN ARABIC & GERMAN

The Noble Qur'an » Al-Insan ( Man ) - الإنسان

هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا الإنسان [1]
Gab es (nicht) für den Menschen eine Zeitspanne, in der er kein nennenswertes Ding war? Al-Insan ( Man ) [1]
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا الإنسان [2]
Wir haben den Menschen aus einem Tropfen, einem Gemisch erschaffen, um ihn zu prüfen. Und Wir haben ihn mit Gehör und Augenlicht versehen. Al-Insan ( Man ) [2]
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا الإنسان [3]
Wir haben ihn den (rechten) Weg geführt, ob er nun dankbar oder undankbar ist. Al-Insan ( Man ) [3]
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا الإنسان [4]
Wir halten für die Ungläubigen Ketten und Fesseln und einen Feuerbrand bereit. Al-Insan ( Man ) [4]
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا الإنسان [5]
Die Frommen trinken aus einem Becher, in dem Kampfer beigemischt ist, Al-Insan ( Man ) [5]
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا الإنسان [6]
Aus einer Quelle, aus der die Diener Gottes trinken, die sie sprudelnd hervorbrechen lassen. Al-Insan ( Man ) [6]
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا الإنسان [7]
Sie erfüllen das Gelübde und fürchten einen Tag, dessen Unheil sich ausbreitet, Al-Insan ( Man ) [7]
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا الإنسان [8]
Und sie geben, aus Liebe zu Ihm, Speise zu essen dem Bedürftigen, der Waise und dem Gefangenen: Al-Insan ( Man ) [8]
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا الإنسان [9]
«Wir speisen euch in der Suche nach dem Antlitz Gottes. Wir wollen von euch weder Lohn noch Dank. Al-Insan ( Man ) [9]
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا الإنسان [10]
Wir fürchten von Seiten unseres Herrn einen finsteren, schauderhaften Tag.» Al-Insan ( Man ) [10]
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا الإنسان [11]
So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden, Al-Insan ( Man ) [11]
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا الإنسان [12]
Und Er vergibt ihnen dafür, daß sie geduldig sind, mit einem Garten und mit Seide. Al-Insan ( Man ) [12]
مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا الإنسان [13]
Sie lehnen sich darin auf Liegen, und sie leiden darin weder unter heißer Sonne noch unter bitterer Kälte. Al-Insan ( Man ) [13]
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا الإنسان [14]
Seine Schatten hängen über ihnen herab, und seine Früchte sind ihnen sehr leicht erreichbar gemacht. Al-Insan ( Man ) [14]
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا الإنسان [15]
Herumgereicht werden ihnen Gefäße aus Silber und Humpen wie Gläser, Al-Insan ( Man ) [15]
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا الإنسان [16]
Gläser aus Silber, die sie nach Maß bemessen. Al-Insan ( Man ) [16]
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا الإنسان [17]
Und darin wird ihnen ein Becher zu trinken gegeben, in dem Ingwer beigemischt ist, Al-Insan ( Man ) [17]
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا الإنسان [18]
Aus einer Quelle darin, die Salsabiel genannt wird. Al-Insan ( Man ) [18]
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا الإنسان [19]
Und unter ihnen machen ewig junge Knaben die Runde. Wenn du sie siehst, meinst du, sie seien ausgestreute Perlen. Al-Insan ( Man ) [19]
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا الإنسان [20]
Und wenn du dort hinschaust, siehst du Wonne und großes Königreich. Al-Insan ( Man ) [20]
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا الإنسان [21]
Sie haben grüne Gewänder aus Seide und auch Brokat an, und sie sind mit Armringen aus Silber geschmückt. Und ihr Herr gibt ihnen ein reines Getränk zu trinken. Al-Insan ( Man ) [21]
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا الإنسان [22]
«Das ist der Lohn für euch, und euch wird für euer Mühen gedankt.» Al-Insan ( Man ) [22]
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا الإنسان [23]
Wir, ja Wir haben den Koran auf dich nach und nach hinabgesandt. Al-Insan ( Man ) [23]
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا الإنسان [24]
So sei geduldig, bis das Urteil deines Herrn eintrifft, und gehorche keinem von ihnen, der ein Sünder oder ein Ungläubiger ist. Al-Insan ( Man ) [24]
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا الإنسان [25]
Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends, Al-Insan ( Man ) [25]
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا الإنسان [26]
Und wirf dich in der Nacht vor Ihm nieder und preise Ihn lange zur Nachtzeit. Al-Insan ( Man ) [26]
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا الإنسان [27]
Diese da lieben das, was schnell eintrifft, und vernachlässigen einen Tag, der schwer lasten wird. Al-Insan ( Man ) [27]
نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا الإنسان [28]
Wir haben sie doch erschaffen und ihre Glieder gefestigt. Und wenn Wir wollen, ersetzen Wir sie durch andere ihresgleichen. Al-Insan ( Man ) [28]
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا الإنسان [29]
Dies ist eine Erinnerung. Wer nun will, schlägt einen Weg zu seinem Herrn ein. Al-Insan ( Man ) [29]
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا الإنسان [30]
Und ihr wollt nicht, es sei denn, Gott will es. Gott weiß Bescheid und ist weise. Al-Insan ( Man ) [30]
يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا الإنسان [31]
Er läßt, wen Er will, in seine Barmherzigkeit eingehen. Für die, die Unrecht tun, hält Er eine schmerzhafte Pein bereit. Al-Insan ( Man ) [31]