QURAN IN ARABIC & GERMAN

The Noble Qur'an » Al-Fajr ( The Dawn ) - الفجر

وَالْفَجْرِ الفجر [1]
Bei der Morgenröte Al-Fajr ( The Dawn ) [1]
وَلَيَالٍ عَشْرٍ الفجر [2]
Und den zehn Nächten, Al-Fajr ( The Dawn ) [2]
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ الفجر [3]
Und der geraden und der ungeraden (Zahl), Al-Fajr ( The Dawn ) [3]
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ الفجر [4]
Und der Nacht, wenn sie dahingeht! Al-Fajr ( The Dawn ) [4]
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ الفجر [5]
Ist darin wohl ein (ausreichender) Schwur für den, der Verstand hat? Al-Fajr ( The Dawn ) [5]
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ الفجر [6]
Hast du nicht gesehen, wie dein Herr an den Aad gehandelt hat, Al-Fajr ( The Dawn ) [6]
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ الفجر [7]
(der Stadt) Iram, berühmt für ihre Säulen, Al-Fajr ( The Dawn ) [7]
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ الفجر [8]
Dergleichen nicht erschaffen wurde in den Ländern? Al-Fajr ( The Dawn ) [8]
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ الفجر [9]
Und an den Thamud, die im Tal die Felsen aushauten? Al-Fajr ( The Dawn ) [9]
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ الفجر [10]
Und an Pharao, dem Besitzer der Pfähle? Al-Fajr ( The Dawn ) [10]
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ الفجر [11]
Sie zeigten im Land ein Übermaß an Frevel Al-Fajr ( The Dawn ) [11]
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ الفجر [12]
Und stifteten darin viel Unheil. Al-Fajr ( The Dawn ) [12]
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ الفجر [13]
Da ließ dein Herr auf sie die Geißel einer (schlimmen) Pein fallen. Al-Fajr ( The Dawn ) [13]
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ الفجر [14]
Dein Herr liegt auf der Lauer. Al-Fajr ( The Dawn ) [14]
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ الفجر [15]
Aber der Mensch, wenn sein Herr ihn prüft und großzügig behandelt und ihm ein angenehmes Leben schenkt, sagt: «Mein Herr behandelt mich großzügig.» Al-Fajr ( The Dawn ) [15]
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ الفجر [16]
Wenn Er ihn aber prüft und ihm seinen Lebensunterhalt bemessen zuteilt, sagt er: «Mein Herr läßt mich Schmach erleiden.» Al-Fajr ( The Dawn ) [16]
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ الفجر [17]
Aber nein, ihr behandelt die Waise nicht großzügig, Al-Fajr ( The Dawn ) [17]
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ الفجر [18]
Und ihr haltet nicht zur Speisung des Bedürftigen an. Al-Fajr ( The Dawn ) [18]
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا الفجر [19]
Ihr verzehrt das Erbe ohne Unterschied. Al-Fajr ( The Dawn ) [19]
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا الفجر [20]
Und ihr hegt für den Besitz eine allzu große Liebe. Al-Fajr ( The Dawn ) [20]
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا الفجر [21]
Nein, wenn die Erde ganz zu Staub gemacht wird Al-Fajr ( The Dawn ) [21]
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا الفجر [22]
Und dein Herr kommt, und die Engel in Reihen, die eine hinter der anderen, Al-Fajr ( The Dawn ) [22]
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ الفجر [23]
Und die Hölle an jenem Tag herbeigebracht wird, an jenem Tag wird der Mensch es bedenken. Was soll ihm aber dann das Bedenken? Al-Fajr ( The Dawn ) [23]
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي الفجر [24]
Er sagt: «O hätte ich doch für mein Leben (hier) etwas vorausgeschickt!» Al-Fajr ( The Dawn ) [24]
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ الفجر [25]
Niemand kann an jenem Tag peinigen, so wie Er peinigt, Al-Fajr ( The Dawn ) [25]
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ الفجر [26]
Und niemand kann fesseln, so wie Er fesselt. Al-Fajr ( The Dawn ) [26]
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ الفجر [27]
- O du Seele, die du Ruhe gefunden hast, Al-Fajr ( The Dawn ) [27]
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً الفجر [28]
Kehre zu deinem Herrn zufrieden und von seinem Wohlgefallen begleitet zurück. Al-Fajr ( The Dawn ) [28]
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي الفجر [29]
Tritt in die Reihen meiner Diener ein, Al-Fajr ( The Dawn ) [29]
وَادْخُلِي جَنَّتِي الفجر [30]
Und tritt ein in mein Paradies. Al-Fajr ( The Dawn ) [30]