QURAN IN ARABIC & ENGLISH

The Noble Qur'an » Ash-Shuara ( The Poets ) - الشعراء

طسم الشعراء [1]
Ta, Seen, Meem. Ash-Shuara ( The Poets ) [1]
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ الشعراء [2]
These are the verses of the clear Book. Ash-Shuara ( The Poets ) [2]
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ الشعراء [3]
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [3]
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ الشعراء [4]
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled. Ash-Shuara ( The Poets ) [4]
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ الشعراء [5]
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it. Ash-Shuara ( The Poets ) [5]
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ الشعراء [6]
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule. Ash-Shuara ( The Poets ) [6]
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ الشعراء [7]
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind? Ash-Shuara ( The Poets ) [7]
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ الشعراء [8]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. Ash-Shuara ( The Poets ) [8]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ الشعراء [9]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. Ash-Shuara ( The Poets ) [9]
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ الشعراء [10]
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people - Ash-Shuara ( The Poets ) [10]
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ الشعراء [11]
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?" Ash-Shuara ( The Poets ) [11]
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ الشعراء [12]
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me Ash-Shuara ( The Poets ) [12]
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ الشعراء [13]
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron. Ash-Shuara ( The Poets ) [13]
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ الشعراء [14]
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me." Ash-Shuara ( The Poets ) [14]
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ الشعراء [15]
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening. Ash-Shuara ( The Poets ) [15]
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ الشعراء [16]
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds, Ash-Shuara ( The Poets ) [16]
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الشعراء [17]
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'" Ash-Shuara ( The Poets ) [17]
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ الشعراء [18]
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? Ash-Shuara ( The Poets ) [18]
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ الشعراء [19]
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful." Ash-Shuara ( The Poets ) [19]
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ الشعراء [20]
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray. Ash-Shuara ( The Poets ) [20]
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ الشعراء [21]
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wi