QURAN IN ARABIC & FRENCH

The Noble Qur'an » Al-Qamar ( The Moon ) - القمر

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ القمر [1]
L'Heure approche et la lune s'est fendue. Al-Qamar ( The Moon ) [1]
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ القمر [2]
Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent : "Une magie persistante". Al-Qamar ( The Moon ) [2]
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ القمر [3]
et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but] Al-Qamar ( The Moon ) [3]
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ القمر [4]
Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal); Al-Qamar ( The Moon ) [4]
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ القمر [5]
[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien. Al-Qamar ( The Moon ) [5]
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ القمر [6]
Détourne-toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse, Al-Qamar ( The Moon ) [6]
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ القمر [7]
les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées, Al-Qamar ( The Moon ) [7]
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ القمر [8]
courant, le cou tendu, vers l'appeleur. Les mécréants diront : "Voilà un jour difficile". Al-Qamar ( The Moon ) [8]
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ القمر [9]
Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent : "C'est un possédé ! " et il fut repoussé. Al-Qamar ( The Moon ) [9]
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ القمر [10]
il invoqua donc son Seigneur : "Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)". Al-Qamar ( The Moon ) [10]
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ القمر [11]
Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle, Al-Qamar ( The Moon ) [11]
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ القمر [12]
et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite]. Al-Qamar ( The Moon ) [12]
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ القمر [13]
Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche], Al-Qamar ( The Moon ) [13]
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ القمر [14]
voguant sous Nos yeux : récompense pour celui qu'on avait renié [Noé]. Al-Qamar ( The Moon ) [14]
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [15]
Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ? Al-Qamar ( The Moon ) [15]
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [16]
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ? Al-Qamar ( The Moon ) [16]
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [17]
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation . Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ? Al-Qamar ( The Moon ) [17]
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [18]
Les Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ? Al-Qamar ( The Moon ) [18]
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ القمر [19]
Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable; Al-Qamar ( The Moon ) [19]
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ القمر [20]
il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés. Al-Qamar ( The Moon ) [20]
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [21]
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ? Al-Qamar ( The Moon ) [21]
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [22]
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ? Al-Qamar ( The Moon ) [22]
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ القمر [23]
Les Tamud ont traité de mensonges les avertissements ? Al-Qamar ( The Moon ) [23]
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ القمر [24]
Ils dirent : "Allons-nous suivre un seul homme (Salih) d'entre nous-mêmes ? Nous serions alors dans l'égarement et la folie. Al-Qamar ( The Moon ) [24]
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ القمر [25]
Est-ce que le message a été envoyé à lui à l'exception de nous tous ? C'est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d'orgueil". Al-Qamar ( The Moon ) [25]
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ القمر [26]
Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil. Al-Qamar ( The Moon ) [26]
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ القمر [27]
Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve . Surveille-les donc et sois patient. Al-Qamar ( The Moon ) [27]
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ القمر [28]
Et informe-les que l'eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour. Al-Qamar ( The Moon ) [28]
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ القمر [29]
Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua. Al-Qamar ( The Moon ) [29]
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [30]
Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements ? Al-Qamar ( The Moon ) [30]
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ القمر [31]
Nous lâchâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable. Al-Qamar ( The Moon ) [31]
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [32]
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ? Al-Qamar ( The Moon ) [32]
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ القمر [33]
Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements. Al-Qamar ( The Moon ) [33]
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ القمر [34]
Nous lâchâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube, Al-Qamar ( The Moon ) [34]
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ القمر [35]
à titre de bienfait de Notre part : ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant. Al-Qamar ( The Moon ) [35]
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ القمر [36]
Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute. Al-Qamar ( The Moon ) [36]
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [37]
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux "Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements. Al-Qamar ( The Moon ) [37]
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ القمر [38]
En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit. Al-Qamar ( The Moon ) [38]
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [39]
Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements. Al-Qamar ( The Moon ) [39]
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [40]
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ? Al-Qamar ( The Moon ) [40]
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ القمر [41]
Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon. Al-Qamar ( The Moon ) [41]
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ القمر [42]
Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent. Al-Qamar ( The Moon ) [42]
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ القمر [43]
Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là ? Ou bien y a-t-il dans les écritures une immunité pour vous ? Al-Qamar ( The Moon ) [43]
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ القمر [44]
Ou bien ils disent : "Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons". Al-Qamar ( The Moon ) [44]
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ القمر [45]
Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront. Al-Qamar ( The Moon ) [45]
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ القمر [46]
L'Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère. Al-Qamar ( The Moon ) [46]
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ القمر [47]
Les criminels sont certes, dans l'égarement et la folie. Al-Qamar ( The Moon ) [47]
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ القمر [48]
Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira) : "Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]". Al-Qamar ( The Moon ) [48]
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ القمر [49]
Nous avons créé toute chose avec mesure, Al-Qamar ( The Moon ) [49]
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ القمر [50]
et Notre ordre est une seule [parole]; [il est prompt] comme un clin d'oeil. Al-Qamar ( The Moon ) [50]
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [51]
En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour s'en souvenir ? Al-Qamar ( The Moon ) [51]
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ القمر [52]
Et tout ce qu'ils ont fait est mentionné dans les registres, Al-Qamar ( The Moon ) [52]
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ القمر [53]
et tout fait, petit et grand, est consigné. Al-Qamar ( The Moon ) [53]
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ القمر [54]
Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux, Al-Qamar ( The Moon ) [54]
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ القمر [55]
dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent. Al-Qamar ( The Moon ) [55]