QURAN IN ARABIC & FRENCH

The Noble Qur'an » Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - الحاقة

الْحَاقَّةُ الحاقة [1]
L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité]. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [1]
مَا الْحَاقَّةُ الحاقة [2]
Qu'est-ce que l'inévitable ? Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [2]
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ الحاقة [3]
Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable ? Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [3]
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ الحاقة [4]
Les Tamud et les Aad avaient traité de mensonge le cataclysme. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [4]
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ الحاقة [5]
Quant aux Tamud, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [5]
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ الحاقة [6]
Et quant aux Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [6]
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ الحاقة [7]
qu' [Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [7]
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ الحاقة [8]
En vois-tu le moindre vestige ? Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [8]
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ الحاقة [9]
Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées commirent des fautes . Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [9]
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً الحاقة [10]
Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [10]
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ الحاقة [11]
C'est Nous qui, quand l'eau déborda , vous avons chargés sur l'Arche Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [11]
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ الحاقة [12]
afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [12]
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ الحاقة [13]
Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe, Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [13]
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً الحاقة [14]
et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup; Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [14]
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ الحاقة [15]
Ce jour-là alors, l'événement se produira, Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [15]
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ الحاقة [16]
et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [16]
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ الحاقة [17]
Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [17]
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ الحاقة [18]
Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [18]
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ الحاقة [19]
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira : "Tenez ! lisez mon livre. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [19]
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ الحاقة [20]
J'étais sûr d'y trouver mon compte". Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [20]
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ الحاقة [21]
Il jouira d'une vie agréable : Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [21]
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ الحاقة [22]
dans un Jardin haut placé Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [22]
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ الحاقة [23]
dont les fruits sont à portées de la main. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [23]
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ الحاقة [24]
"Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés". Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [24]
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ الحاقة [25]
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira : "Hélas pour moi ! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre, Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [25]
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ الحاقة [26]
et ne pas avoir connu mon compte... Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [26]
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ الحاقة [27]
Hélas, comme j'aurais souhaité que [ma première mort] fût la définitive. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [27]
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ الحاقة [28]
Ma fortune ne ma servi à rien. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [28]
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ الحاقة [29]
Mon autorité est anéantie et m'a quitté ! ". Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [29]
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ الحاقة [30]
"Saisissez-le ! Puis, mettez-lui un carcan; Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [30]
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ الحاقة [31]
ensuite, brûlez-le dans la Fournaise; Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [31]
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ الحاقة [32]
puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées, Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [32]
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ الحاقة [33]
car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [33]
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ الحاقة [34]
et n'incitait pas à nourrir le pauvre. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [34]
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ الحاقة [35]
Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le protéger], Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [35]
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ الحاقة [36]
ni d'autre nourriture que du pus, Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [36]
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ الحاقة [37]
que seuls les fautifs mangeront". Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [37]
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ الحاقة [38]
Mais non... Je jure par ce que vous voyez, Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [38]
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ الحاقة [39]
ainsi que par ce que vous ne voyez pas, Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [39]
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ الحاقة [40]
que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager , Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [40]
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ الحاقة [41]
et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très peu, Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [41]
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ الحاقة [42]
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [42]
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ الحاقة [43]
C'est une révélation du Seigneur de l'Univers. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [43]
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ الحاقة [44]
Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées, Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [44]
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ الحاقة [45]
Nous l'aurions saisi de la main droite, Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [45]
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ الحاقة [46]
ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [46]
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ الحاقة [47]
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [47]
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ الحاقة [48]
C'est en vérité un rappel pour les pieux. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [48]
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ الحاقة [49]
Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur; Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [49]
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ الحاقة [50]
mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants, Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [50]
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ الحاقة [51]
c'est là la véritable certitude. Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [51]
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ الحاقة [52]
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand ! Al-Haaqqah ( The Inevitable ) [52]