QURAN IN ARABIC & FRENCH

The Noble Qur'an » Al-Fajr ( The Dawn ) - الفجر

وَالْفَجْرِ الفجر [1]
Par l'Aube ! Al-Fajr ( The Dawn ) [1]
وَلَيَالٍ عَشْرٍ الفجر [2]
et par les dix nuits ! Al-Fajr ( The Dawn ) [2]
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ الفجر [3]
Par le pair et l'impair ! Al-Fajr ( The Dawn ) [3]
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ الفجر [4]
Et par la nuit quand elle s'écoule ! Al-Fajr ( The Dawn ) [4]
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ الفجر [5]
N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence ? Al-Fajr ( The Dawn ) [5]
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ الفجر [6]
N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les Aad Al-Fajr ( The Dawn ) [6]
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ الفجر [7]
[avec] Iram , [la cité] à la colonne remarquable, Al-Fajr ( The Dawn ) [7]
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ الفجر [8]
dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes ? Al-Fajr ( The Dawn ) [8]
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ الفجر [9]
et avec les Tamud qui taillaient le rocher dans la vallée ? Al-Fajr ( The Dawn ) [9]
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ الفجر [10]
ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux épieux ? Al-Fajr ( The Dawn ) [10]
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ الفجر [11]
Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays, Al-Fajr ( The Dawn ) [11]
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ الفجر [12]
et y avaient commis beaucoup de désordre. Al-Fajr ( The Dawn ) [12]
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ الفجر [13]
Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment. Al-Fajr ( The Dawn ) [13]
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ الفجر [14]
Car ton Seigneur demeure aux aguets. Al-Fajr ( The Dawn ) [14]
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ الفجر [15]
Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits, il dit : "Mon Seigneur m'a honoré". Al-Fajr ( The Dawn ) [15]
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ الفجر [16]
Mais par contre, quand Il l'éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit : "Mon Seigneur m'a avili". Al-Fajr ( The Dawn ) [16]
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ الفجر [17]
Mais non ! C'est vous plutôt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins; Al-Fajr ( The Dawn ) [17]
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ الفجر [18]
qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre, Al-Fajr ( The Dawn ) [18]
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا الفجر [19]
qui dévorez l'héritage avec une avidité vorace, Al-Fajr ( The Dawn ) [19]
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا الفجر [20]
et aimez les richesses d'un amour sans bornes. Al-Fajr ( The Dawn ) [20]
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا الفجر [21]
Prenez garde ! Quand la terre sera complètement pulvérisée, Al-Fajr ( The Dawn ) [21]
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا الفجر [22]
et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang, Al-Fajr ( The Dawn ) [22]
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ الفجر [23]
et que ce jour-là, on amènera l'Enfer; ce jour-là, l'homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se souvenir ? Al-Fajr ( The Dawn ) [23]
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي الفجر [24]
Il dira : "Hélas ! Que n'ai-je fait du bien pour ma vie future ! Al-Fajr ( The Dawn ) [24]
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ الفجر [25]
Ce jour-là donc, nul ne saura châtier comme Lui châtie, Al-Fajr ( The Dawn ) [25]
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ الفجر [26]
et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte. Al-Fajr ( The Dawn ) [26]
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ الفجر [27]
"ô toi, âme apaisée, Al-Fajr ( The Dawn ) [27]
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً الفجر [28]
retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée; Al-Fajr ( The Dawn ) [28]
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي الفجر [29]
entre donc parmi Mes serviteurs, Al-Fajr ( The Dawn ) [29]
وَادْخُلِي جَنَّتِي الفجر [30]
et entre dans Mon Paradis". Al-Fajr ( The Dawn ) [30]