QURAN IN ARABIC & GERMAN

The Noble Qur'an » Al-Qamar ( The Moon ) - القمر

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ القمر [1]
Nahegerückt ist die Stunde, und gespalten hat sich der Mond. Al-Qamar ( The Moon ) [1]
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ القمر [2]
Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: «Eine ständige Zauberei.» Al-Qamar ( The Moon ) [2]
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ القمر [3]
Und sie erklären (es) für Lüge und folgen ihren Neigungen. Doch jede Angelegenheit wird bestätigt. Al-Qamar ( The Moon ) [3]
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ القمر [4]
Zu ihnen ist doch von den Berichten gekommen, was eine Zurechtweisung enthält, Al-Qamar ( The Moon ) [4]
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ القمر [5]
Eine triftige Weisheit. Aber da nützen die Warnungen nicht. Al-Qamar ( The Moon ) [5]
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ القمر [6]
So kehre dich von ihnen ab. Am Tag, da der Rufer zu etwas Unangenehmem ruft Al-Qamar ( The Moon ) [6]
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ القمر [7]
Und sie aus den Gräbern wie ausschwärmende Heuschrecken herauskommen, mit gesenkten Blicken, Al-Qamar ( The Moon ) [7]
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ القمر [8]
Den Hals nach dem Rufer gereckt, da sagen die Ungläubigen: «Das ist ein schwerer Tag.» Al-Qamar ( The Moon ) [8]
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ القمر [9]
Schon vor ihnen hat das Volk Noachs (ihren Gesandten) der Lüge geziehen. Sie ziehen unseren Diener der Lüge und sagten: «Ein Besessener.» Und er wurde (von ihnen) zurechtgewiesen. Al-Qamar ( The Moon ) [9]
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ القمر [10]
Da rief er zu seinem Herrn: «Ich bin unterlegen, so unterstütze Du (mich).» Al-Qamar ( The Moon ) [10]
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ القمر [11]
Da öffneten Wir die Tore des Himmels durch ein niederströmendes Wasser Al-Qamar ( The Moon ) [11]
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ القمر [12]
Und ließen aus der Erde Quellen hervorbrechen. Und das Wasser traf zusammen nach testgelegtem Befehl. Al-Qamar ( The Moon ) [12]
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ القمر [13]
Und Wir trugen ihn auf einem Schiff mit Planken und Nägeln, Al-Qamar ( The Moon ) [13]
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ القمر [14]
Das vor unseren Augen dahinfuhr. Dies als Lohn für den, der Verleugnung erfahren hatte. Al-Qamar ( The Moon ) [14]
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [15]
Und Wir ließen es als Zeichen zurück. Aber gibt es denn jemanden, der es bedenkt? Al-Qamar ( The Moon ) [15]
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [16]
Und wie waren dann meine Pein und meine Warnungen! Al-Qamar ( The Moon ) [16]
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [17]
Und Wir haben den Koran leicht zu bedenken gemacht. Aber gibt es denn jemanden, der es bedenkt? Al-Qamar ( The Moon ) [17]
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [18]
Die Aad haben (ihren Gesandten) der Lüge geziehen. Und wie waren dann meine Pein und meine Warnungen! Al-Qamar ( The Moon ) [18]
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ القمر [19]
Wir sandten gegen sie an einem langwährenden unheilvollen Tag einen eiskalten Wind, Al-Qamar ( The Moon ) [19]
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ القمر [20]
Der die Menschen fortriß, als wären sie Stämme entwurzelter Palmen. Al-Qamar ( The Moon ) [20]
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [21]
Wie waren dann meine Pein und meine Warnungen! Al-Qamar ( The Moon ) [21]
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [22]
Und Wir haben den Koran leicht zu bedenken gemacht. Aber gibt es denn jemanden, der es bedenkt? Al-Qamar ( The Moon ) [22]
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ القمر [23]
Die Thamud haben die Warner der Lüge geziehen. Al-Qamar ( The Moon ) [23]
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ القمر [24]
Sie sagten: «Sollen wir denn einem Menschen aus unseren Reihen, der allein dasteht, folgen? Dann befänden wir uns im Irrtum und litten an Wahnsinn. Al-Qamar ( The Moon ) [24]
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ القمر [25]
Ist die Ermahnung wirklich gerade ihm aus unserer Mitte überbracht worden? Nein, vielmehr ist er ein überheblicher Lügner.» Al-Qamar ( The Moon ) [25]
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ القمر [26]
Morgen werden sie zu wissen bekommen, wer der überhebliche Lügner ist. Al-Qamar ( The Moon ) [26]
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ القمر [27]
Wir werden die Kamelstute schicken als Versuchung für sie. So beobachte sie und sei geduldig. Al-Qamar ( The Moon ) [27]
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ القمر [28]
Und gib ihnen kund, daß das Wasser zwischen ihnen zu teilen ist. Jede Trinkzeit soll (dann abwechselnd) wahrgenommen werden. Al-Qamar ( The Moon ) [28]
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ القمر [29]
Sie aber riefen ihren Gefährten her. Er griff zu und schnitt (der Kamelstute) die Flechsen durch und stach sie. Al-Qamar ( The Moon ) [29]
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [30]
Wie waren dann meine Pein und meine Warnungen! Al-Qamar ( The Moon ) [30]
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ القمر [31]
Wir sandten über sie einen einzigen Schrei, da waren sie plötzlich wie das dürre Zeug dessen, der Tiergehege baut. Al-Qamar ( The Moon ) [31]
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [32]
Und Wir haben den Koran leicht zu bedenken gemacht. Aber gibt es denn jemanden, der es bedenkt? Al-Qamar ( The Moon ) [32]
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ القمر [33]
Das Volk Lots hat die Warner der Lüge geziehen. Al-Qamar ( The Moon ) [33]
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ القمر [34]
Wir sandten einen Steinregen über sie, ausgenommen die Angehörigen Lots. Wir erretteten sie im Morgengrauen, Al-Qamar ( The Moon ) [34]
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ القمر [35]
Aus Gnade von Uns. So entlohnen Wir den, der dankbar ist. Al-Qamar ( The Moon ) [35]
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ القمر [36]
Er hatte sie vor unserem gewaltigen Zugriff gewarnt. Aber sie bestritten die Warnungen. Al-Qamar ( The Moon ) [36]
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [37]
Sie versuchten ihn in bezug auf seine Gäste zu überreden. Da wischten Wir ihre Augen aus. «Kostet nun meine Pein und meine Warnungen.» Al-Qamar ( The Moon ) [37]
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ القمر [38]
Und am Morgen ereilte sie eine beständige Pein. Al-Qamar ( The Moon ) [38]
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ القمر [39]
«Kostet nun meine Pein und meine Warnungen.» Al-Qamar ( The Moon ) [39]
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [40]
Und Wir haben den Koran leicht zu bedenken gemacht. Aber gibt es denn jemanden, der es bedenkt? Al-Qamar ( The Moon ) [40]
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ القمر [41]
Und (auch) zu den Leuten Pharaos kamen die Warnungen. Al-Qamar ( The Moon ) [41]
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ القمر [42]
Aber sie erklärten alle unsere Zeichen für Lüge. Da ergriffen Wir sie, wie ein Starker und Mächtiger ergreift. Al-Qamar ( The Moon ) [42]
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ القمر [43]
Sind etwa eure Ungläubigen besser als jene? Oder habt ihr einen Freispruch in den Schriften? Al-Qamar ( The Moon ) [43]
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ القمر [44]
Oder sagen sie: «Wir sind eine Schar, die siegen wird»? Al-Qamar ( The Moon ) [44]
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ القمر [45]
Die Schar wird in die Flucht geschlagen werden, und sie werden den Rücken kehren. Al-Qamar ( The Moon ) [45]
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ القمر [46]
Nein, die Stunde ist ihre Verabredungszeit. Und die Stunde ist noch unheilvoller und bitterer. Al-Qamar ( The Moon ) [46]
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ القمر [47]
Die Übeltäter befinden sich im Irrtum und leiden an Wahnsinn. Al-Qamar ( The Moon ) [47]
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ القمر [48]
Am Tag, da sie auf ihren Gesichtern ins Feuer hineingezerrt werden: «Kostet die Berührung des Höllenbrandes.» Al-Qamar ( The Moon ) [48]
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ القمر [49]
Wir haben alle Dinge nach Maß erschaffen. Al-Qamar ( The Moon ) [49]
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ القمر [50]
Und unser Befehl ist ein einziges Wort, gleich einem schnellen Blick. Al-Qamar ( The Moon ) [50]
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ القمر [51]
Und Wir haben doch (früher) euresgleichen verderben lassen. Gibt es denn jemanden, der es bedenkt? Al-Qamar ( The Moon ) [51]
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ القمر [52]
Alles, was sie getan haben, steht in den Schriften. Al-Qamar ( The Moon ) [52]
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ القمر [53]
Alles, ob klein oder groß, ist zeilenweise niedergeschrieben. Al-Qamar ( The Moon ) [53]
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ القمر [54]
Die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Bächen sein, Al-Qamar ( The Moon ) [54]
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ القمر [55]
Auf einem wahrhaftigen Sitzplatz, bei einem mächtigen König. Al-Qamar ( The Moon ) [55]