QURAN IN ARABIC & ENGLISH

The Noble Qur'an » Sad ( The Letter Sad ) - ص

ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ ص [1]
Sad. By the Qur'an containing reminder... Sad ( The Letter Sad ) [1]
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ ص [2]
But those who disbelieve are in pride and dissension. Sad ( The Letter Sad ) [2]
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ ص [3]
How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape. Sad ( The Letter Sad ) [3]
وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ ص [4]
And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar. Sad ( The Letter Sad ) [4]
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ ص [5]
Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing." Sad ( The Letter Sad ) [5]
وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ ص [6]
And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended. Sad ( The Letter Sad ) [6]
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ ص [7]
We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication. Sad ( The Letter Sad ) [7]
أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ص [8]
Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment. Sad ( The Letter Sad ) [8]
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ ص [9]
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower? Sad ( The Letter Sad ) [9]
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ ص [10]
Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access. Sad ( The Letter Sad ) [10]
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ ص [11]
[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers]. Sad ( The Letter Sad ) [11]
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ ص [12]
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes, Sad ( The Letter Sad ) [12]
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ ص [13]
And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies. Sad ( The Letter Sad ) [13]
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ص [14]
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified. Sad ( The Letter Sad ) [14]
وَمَا يَنظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ ص [15]
And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay. Sad ( The Letter Sad ) [15]
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ ص [16]
And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account" Sad ( The Letter Sad ) [16]
اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ ص [17]
Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah]. Sad ( The Letter Sad ) [17]
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ ص [18]
Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise. Sad ( The Letter Sad ) [18]
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ ص [19]
And the birds were assembled, all with him repeating [praises]. Sad ( The Letter Sad ) [19]
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ ص [20]
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech. Sad ( The Letter Sad ) [20]