سورہ البلد لفظ بہ لفظ اردو | رنگدار قواعد کارڈز، ترجمہ اور تجوید

سورہ البلد (شہر) کا مطالعہ اردو میں لفظ بہ لفظ کریں۔ یہ سورہ مقدس شہر مکہ کی قسم کھا کر بتاتی ہے کہ انسان کو مشقت اور محنت میں پیدا کیا گیا ہے۔ یہ انسان کو رہنمائی کے دو راستے دکھاتی ہے اور “نیکی کی گھاٹی” (العقبۃ) کو عبور کرنے کی ترغیب دیتی ہے—جس کا مطلب کسی غلام کو آزاد کرنا، بھوک کے دن یتیموں یا خاک نشین مسکینوں کو کھانا کھلانا، اور ایک دوسرے کو صبر اور رحم کی تلقین کرنا ہے۔ یہ سورہ “دائیں ہاتھ والوں” (کامیاب لوگوں) اور “بائیں ہاتھ والوں” (ناکام لوگوں) کے درمیان واضح فرق بیان کرتی ہے۔ اس صفحے پر رنگین گرامر کارڈز اور تجوید شامل ہیں۔

In the name of God
اسم
فعل
حرف
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
Lā uqsimu bi-hādhā l-balad
میں اس شہر (مکہ) کی قسم کھاتا ہوں-
90:1
حرف
لَآ
نہیں (میں قسم کھاتا ہوں)
فعل
أُقْسِمُ
میں قسم کھاتا ہوں
uq'simu
اسم
بِهَـٰذَا
اس (شہر) کی
bihādhā
اسم
ٱلْبَلَدِ
شہر
l-baladi
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
Wa-anta ḥillun bi-hādhā l-balad
اور آپ (اے محمدﷺ) اس شہر میں مقیم ہیں۔
90:2
اسم ضمیر
وَأَنتَ
اور آپ
wa-anta
اسم
حِلٌّۢ
رہنے والے ہیں
ḥillun
اسم
بِهَـٰذَا
اس
bihādhā
اسم
ٱلْبَلَدِ
شہر میں
l-baladi
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
Wa-wālidin wa-mā walad
اور قسم ہے (آدم) باپ کی اور اس کی اولاد کی۔
90:3
اسم
وَوَالِدٍۢ
اور قسم ہے باپ کی
wawālidin
اسم
وَمَا
اور اس کی جو
wamā
فعل
وَلَدَ
پیدا ہوئی (اولاد)
walada
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
Laqad khalaqnā l-insāna fī kabad
کہ بے شک ہم نے انسان کو مشقت میں پیدا کیا۔
90:4
حرف
لَقَدْ
یقیناً
laqad
فعل
خَلَقْنَا
ہم نے پیدا کیا
khalaqnā
اسم
ٱلْإِنسَـٰنَ
انسان کو
l-insāna
حرف
فِى
میں
اسم
كَبَدٍ
مشقت/سختی
kabadin
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
A-yaḥsabu an lan yaqdira ʿalayhi aḥad
کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اس پر کوئی قدرت نہ پائے گا؟
90:5
فعل
أَيَحْسَبُ
کیا وہ گمان کرتا ہے
ayaḥsabu
حرف
أَن
کہ
an
حرف
لَّن
ہرگز نہیں
lan
فعل
يَقْدِرَ
قابو پائے گا
yaqdira
حرف
عَلَيْهِ
اس پر
ʿalayhi
اسم
أَحَدٌۭ
کوئی ایک
aḥadun
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Yaqūlu ahlaktu mālan lubadā
کہتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال اڑا دیا۔
90:6
فعل
يَقُولُ
وہ کہتا ہے
yaqūlu
فعل
أَهْلَكْتُ
میں نے خرچ کیا
ahlaktu
اسم
مَالًۭا
مال
mālan
اسم
لُّبَدًا
بہت زیادہ
lubadan
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
A-yaḥsabu an lam yarahu aḥad
کیا وہ خیال کرتا ہے کہ اسے کسی نے دیکھا نہیں؟
90:7
فعل
أَيَحْسَبُ
کیا وہ گمان کرتا ہے
ayaḥsabu
حرف
أَن
کہ
an
حرف
لَّمْ
نہیں
lam
فعل
يَرَهُۥٓ
اسے دیکھا
yarahu
اسم
أَحَدٌ
کسی ایک نے
aḥadun
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Alam najʿal lahu ʿaynayn
کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہیں بنائیں؟
90:8
حرف
أَلَمْ
کیا نہیں
alam
فعل
نَجْعَل
ہم نے بنائیں
najʿal
حرف
لَّهُۥ
اس کے لیے
lahu
اسم
عَيْنَيْنِ
دو آنکھیں
ʿaynayni
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
Wa-lisānan wa-shafatayn
اور ایک زبان اور دو ہونٹ؟
90:9
اسم
وَلِسَانًۭا
اور ایک زبان
walisānan
اسم
وَشَفَتَيْنِ
اور دو ہونٹ
washafatayni
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Wa-hadaynāhu l-najdayn
اور ہم نے اسے (خیر و شر کے) دو راستے دکھائے۔
90:10
فعل
وَهَدَيْنَـٰهُ
اور ہم نے اسے راہ دکھائی
wahadaynāhu
اسم
ٱلنَّجْدَيْنِ
دو راستوں کی
l-najdayni
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Fa-lā qtaḥama l-ʿaqabah
مگر وہ گھاٹی میں سے ہو کر نہ گزرا۔
90:11
حرف
فَلَا
پھر کیوں نہ
falā
فعل
ٱقْتَحَمَ
اس نے عبور کی
iq'taḥama
اسم
ٱلْعَقَبَةَ
دشوار گزار گھاٹی
l-ʿaqabata
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Wa-mā adrāka mā l-ʿaqabah
اور آپ کو کیا معلوم کہ وہ گھاٹی کیا ہے؟
90:12
حرف
وَمَآ
اور آپ کو کیا
wamā
فعل
أَدْرَىٰكَ
معلوم ہوا
adrāka
اسم
مَا
کیا ہے
اسم
ٱلْعَقَبَةُ
گھاٹی
l-ʿaqabatu
فَكُّ رَقَبَةٍ
Fakku raqabah
وہ کسی گردن (غلام) کا چھڑانا ہے۔
90:13
اسم
فَكُّ
آزاد کرنا
fakku
اسم
رَقَبَةٍ
گردن کو
raqabatin
أَوْ إِطْعَـٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Aw iṭʿāmun fī yawmin dhī masghabah
یا بھوک کے دن کھانا کھلانا۔
90:14
حرف
أَوْ
یا
aw
اسم
إِطْعَـٰمٌۭ
کھانا کھلانا
iṭ'ʿāmun
حرف
فِى
میں
اسم
يَوْمٍۢ
ایک دن
yawmin
اسم
ذِى
والے
dhī
اسم
مَسْغَبَةٍۢ
سخت بھوک
masghabatin
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
Yatīman dhā maqrabah
کسی رشتہ دار یتیم کو۔
90:15
اسم
يَتِيمًۭا
کسی یتیم کو
yatīman
اسم
ذَا
جو ہو
dhā
اسم
مَقْرَبَةٍ
قرابت دار
maqrabatin
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Aw miskīnan dhā matrabah
یا خاکسار محتاج کو۔
90:16
حرف
أَوْ
یا
aw
اسم
مِسْكِينًۭا
کسی مسکین کو
mis'kīnan
اسم
ذَا
جو ہو
dhā
اسم
مَتْرَبَةٍۢ
خاک نشین
matrabatin
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Thumma kāna mina alladhīna āmanū wa-tawāṣaw bi-ṣ-ṣabri wa-tawāṣaw bi-l-marḥamah
پھر ان میں شامل ہو جائے جو ایمان لائے اور ایک دوسرے کو صبر کی وصیت کی اور رحم کرنے کی وصیت کی۔
90:17
حرف
ثُمَّ
پھر
thumma
فعل
كَانَ
وہ ہو گیا
kāna
حرف
مِنَ
سے
mina
اسم
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں (میں) جو
alladhīna
فعل
ءَامَنُوا۟
ایمان لائے
āmanū
فعل
وَتَوَاصَوْا۟
اور وصیت کی
watawāṣaw
اسم
بِٱلصَّبْرِ
صبر کی
bil-ṣabri
فعل
وَتَوَاصَوْا۟
اور وصیت کی
watawāṣaw
اسم
بِٱلْمَرْحَمَةِ
رحم دلی کی
bil-marḥamati
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Ulā'ika aṣḥābu l-maymanah
یہی لوگ دائیں ہاتھ والے (اہلِ سعادت) ہیں۔
90:18
اسم ضمیر
أُو۟لَـٰٓئِكَ
یہی لوگ
ulāika
اسم
أَصْحَـٰبُ
ساتھی ہیں
aṣḥābu
اسم
ٱلْمَيْمَنَةِ
دائیں ہاتھ والے
l-maymanati
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Wa-l-ladhīna kafarū bi-āyātinā hum aṣḥābu l-mash'amah
اور جنہوں نے ہماری آیتوں کا انکار کیا، وہی بائیں ہاتھ والے (اہلِ شقاوت) ہیں۔
90:19
اسم
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ جنہوں نے
wa-alladhīna
فعل
كَفَرُوا۟
کفر کیا
kafarū
اسم
بِـَٔايَـٰتِنَا
ہماری نشانیوں کا
biāyātinā
اسم ضمیر
هُمْ
وہی لوگ
hum
اسم
أَصْحَـٰبُ
ساتھی ہیں
aṣḥābu
اسم
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
بائیں ہاتھ والے
l-mashamati
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
ʿAlayhim nārun muʾṣadah
ان پر آگ ہو گی (ہر طرف سے) بند کی ہوئی۔
90:20
حرف
عَلَيْهِمْ
ان پر
ʿalayhim
اسم
نَارٌۭ
آگ ہو گی
nārun
اسم
مُّؤْصَدَةٌۢ
بند کی ہوئی
mu'ṣadatun

دُعائے اختتام

یا اللہ، ہم تہہ دل سے تیرا شکر ادا کرتے ہیں کہ تو نے ہمیں سورہ البلد کے لفظ بہ لفظ تجزیے کو مکمل کرنے کی توفیق بخشی۔

اے ہمارے پروردگار! ہماری زندگی کی مشکلات اور مشقتوں کو ہمارے لیے باعثِ اجر بنا دے۔ ہمیں اس “نیکی کی گھاٹی” کو عبور کرنے کی ہمت عطا فرما—ہمیں توفیق دے کہ ہم غریبوں کو کھانا کھلائیں، کمزوروں کی مدد کریں، اور ایک دوسرے کو صبر اور رحم دلی کی تلقین کریں۔ ہمیں دائیں ہاتھ والوں (اصحاب المیمنۃ) میں شامل فرما جن پر تیری رحمت ہوگی، اور ہمیں بائیں ہاتھ والوں کے اس انجام سے بچا جن پر آگ بند کر دی جائے گی۔

اس لفظ بہ لفظ مطالعے کو ہمارے دلوں کے لیے شفا بنا اور ایک ایسا نور بنا جو ہمیں صراطِ مستقیم پر استقامت عطا کرے۔ آمین۔

سورہ البلد کے لفظ بہ لفظ تجزیے کا طریقہ کار

عام تراجم کے برعکس جو آپ کو جملے کا عمومی مفہوم دیتے ہیں، یہ صفحہ ایک منفرد “مکمل سیاق و سباق” کے طریقے کا استعمال کرتا ہے۔ ہم معلومات کو دو الگ الگ تہوں میں پیش کرتے ہیں تاکہ آپ سورہ البلد کا تسلسل کبھی نہ کھوئیں:

  • اوپری قطار (سیاق و سباق): سورہ کے مجموعی پیغام اور بیانیے کو سمجھنے کے لیے مکمل عربی آیت کو مکمل اردو ترجمے کے ساتھ پڑھیں۔
  • نچلی قطار (تجزیہ): ترتیب وار ہر ایک لفظ کے درست معنی، ہجے اور قسم کو دیکھنے کے لیے لفظ بہ لفظ تفصیل کا مطالعہ کریں۔

سورہ البلد کے لیے رنگدار قواعد گائیڈ کو سمجھنا

تلاوت کے ساتھ ساتھ قرآنی عربی گرامر (نحو و صرف) کو فطری انداز میں سیکھیں۔ یہ ذریعہ پیچیدہ نصابی اصولوں کی جگہ فوری بصری اشاروں کا استعمال کرتا ہے۔ سورہ البلد کا ہر لفظ ایک انٹرایکٹو “گرامر کارڈ” کے طور پر پیش کیا گیا ہے جس میں فوری رنگ بندی موجود ہے:

  • اسم: نیلے رنگ میں نمایاں (نام، جگہیں، چیزیں)۔
  • فعل: سرخ رنگ میں نمایاں (کام، زمانہ)۔
  • حرف: سبز رنگ میں نمایاں (ربط پیدا کرنے والے الفاظ)۔

یہ بصری مدد آپ کو آیات کے اندر جملوں کی ساخت اور اجزائے کلام کو فوری طور پر پہچاننے میں مدد دیتی ہے، جس سے یاد رکھنے اور سمجھنے میں آسانی ہوتی ہے۔

سورہ البلد کا تلفظ اور ادائیگی

پڑھنا شروع کرنے کے لیے آپ کو عربی رسم الخط کا ماہر ہونا ضروری نہیں۔ ہر ورڈ کارڈ پر موجود تجوید فرینڈلی ٹرانسمیٹریشن کے ساتھ اپنے تلفظ کو درست کریں۔ یہ صوتی رہنمائی آپ کو سورہ البلد کے مشکل الفاظ کو صحیح طریقے سے ادا کرنے میں مدد دیتی ہے اور آواز کو براہ راست معنی سے جوڑتی ہے۔

قرآنی اعداد و شمار: سورہ البلد کے ذریعے ذخیرہ الفاظ بنانا

بہت سے طلباء قرآن کی وسعت سے گھبرا جاتے ہیں، لیکن اعداد و شمار ثابت کرتے ہیں کہ یہ منزل قابلِ حصول ہے۔ قرآن تقریباً 77,797 کل الفاظ پر مشتمل ہے، لیکن الفاظ کا ذخیرہ بار بار دہرایا جاتا ہے۔

  • کل منفرد الفاظ: تقریباً 14,870۔
  • بنیادی الفاظ: صرف ~2,000 الفاظ۔

سورہ البلد کو لفظ بہ لفظ پڑھ کر، آپ اس باب میں موجود بنیادی الفاظ سیکھ رہے ہوتے ہیں۔ چونکہ یہ بنیادی الفاظ پورے قرآن میں کثرت سے دہرائے جاتے ہیں، اس لیے ان آیات کے الفاظ میں مہارت حاصل کرنا براہ راست پوری مقدس کتاب کو سمجھنے میں معاون ثابت ہوتا ہے۔

سورہ البلد کے ساتھ اپنی نماز کو بہتر بنائیں

دن بھر کی پانچ نمازوں کے دوران، ایک مسلمان اوسطاً 200-250 عربی الفاظ کی تلاوت کرتا اور دہراتا ہے۔ اگر ان الفاظ کو سمجھا نہ جائے تو ذہن اکثر بھٹک جاتا ہے۔ سورہ البلد کو لفظ بہ لفظ پڑھنا آپ کو حقیقی وقت میں ان الفاظ کو پہچاننے میں مدد دیتا ہے۔ جب آپ نماز کے لیے کھڑے ہوں گے اور اس سورہ کی آیات کی تلاوت کریں گے، تو بالآخر آپ سمجھ سکیں گے کہ آپ اپنے خالق سے کیا کہہ رہے ہیں، جس کا نتیجہ یہ ہوگا:

  1. خشوع: نماز کے دوران یکسوئی۔
  2. معیار: عبادت کا اعلیٰ روحانی معیار۔
  3. تعلق: تلاوت کے ساتھ فوری اور قلبی تعلق۔
Image showing Quran and Surah Fajr Written On ItSure Fajr Wort für Wort Deutsch | Übersetzung & Grammatik

Share this article