سورہ الفجر لفظ بہ لفظ اردو | رنگدار قواعد کارڈز، ترجمہ اور تجوید

سورہ الفجر (صبح) کا مطالعہ اردو میں لفظ بہ لفظ کریں۔ یہ سورہ گزشتہ متکبر قوموں—عاد، ثمود اور فرعون—کی تباہی کا ذکر کر کے اللہ کی طاقت کی یاد دہانی کراتی ہے۔ یہ انسان کی اس فطرت کی مذمت کرتی ہے جو مال ملنے پر خود کو معزز اور چھن جانے پر رسوا سمجھتی ہے، اور جو یتیموں کی عزت نہیں کرتی اور مال سے بے پناہ محبت کرتی ہے۔ آخر میں، یہ سورہ “نفسِ مطمئنہ” (اطمینان والی روح) کا ایک انتہائی خوبصورت اور دل نشین منظر پیش کرتی ہے، جسے اللہ تعالیٰ اپنے نیک بندوں میں اور اپنی جنت میں داخل ہونے کی دعوت دیتا ہے۔ اس صفحے پر رنگین گرامر کارڈز اور تجوید شامل ہیں۔

In the name of God
اسم
فعل
حرف
وَٱلْفَجْرِ
Wa-l-fajr
قسم ہے فجر (صبح) کی،
89:1
حرف
وَٱلْفَجْرِ
قسم ہے صبح کی
wal-fajri
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Wa-layālin ʿashr
اور دس راتوں کی،
89:2
اسم
وَلَيَالٍ
اور راتوں کی
walayālin
اسم
عَشْرٍۢ
دس
ʿashrin
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Wa-sh-shafʿi wa-l-watr
اور جفت اور طاق کی،
89:3
اسم
وَٱلشَّفْعِ
اور جفت کی
wal-shafʿi
اسم
وَٱلْوَتْرِ
اور طاق کی
wal-watri
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Wa-l-layli idhā yasr
اور رات کی جب وہ چلنے لگے،
89:4
اسم
وَٱلَّيْلِ
اور رات کی
wa-al-layli
اسم
إِذَا
جب
idhā
فعل
يَسْرِ
وہ چلنے لگے
yasri
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Hal fī dhālika qasamun li-dhī ḥijr
کیا اس میں عقل والے کے لیے (بڑی) قسم ہے؟
89:5
حرف
هَلْ
کیا
hal
حرف
فِى
میں
اسم
ذَٰلِكَ
اس
dhālika
اسم
قَسَمٌۭ
قسم ہے
qasamun
اسم
لِّذِى
کے لیے جو
lidhī
اسم
حِجْرٍ
عقل والا ہے
ḥij'rin
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Alam tara kayfa faʿala rabbuka bi-ʿād
کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے عاد کے ساتھ کیا کیا؟
89:6
حرف
أَلَمْ
کیا نہیں
alam
فعل
تَرَ
آپ نے دیکھا
tara
اسم
كَيْفَ
کیسا
kayfa
فعل
فَعَلَ
سلوک کیا
faʿala
اسم
رَبُّكَ
آپ کے رب نے
rabbuka
اسم علم
بِعَادٍ
قومِ عاد سے
biʿādin
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Irama dhāti l-ʿimād
(یعنی) ارم جو ستونوں والے تھے،
89:7
اسم علم
إِرَمَ
ارم
irama
اسم
ذَاتِ
رکھنے والے
dhāti
اسم
ٱلْعِمَادِ
بلند ستونوں
l-ʿimādi
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Allatī lam yukhlaq mithluhā fī l-bilād
جن جیسا (کوئی) شہروں میں پیدا نہیں کیا گیا،
89:8
اسم
ٱلَّتِى
جس
allatī
حرف
لَمْ
نہیں
lam
فعل
يُخْلَقْ
پیدا کیا گیا
yukh'laq
اسم
مِثْلُهَا
اس جیسا
mith'luhā
حرف
فِى
میں
اسم
ٱلْبِلَـٰدِ
شہروں
l-bilādi
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Wa-Thamūda alladhīna jābū ṣ-ṣakhra bi-l-wād
اور ثمود کے ساتھ، جنہوں نے وادی میں چٹانیں تراشی تھیں،
89:9
اسم علم
وَثَمُودَ
اور قوم ثمود
wathamūda
اسم
ٱلَّذِينَ
جنہوں نے
alladhīna
فعل
جَابُوا۟
تراشی تھیں
jābū
اسم
ٱلصَّخْرَ
چٹانوں کو
l-ṣakhra
اسم
بِٱلْوَادِ
وادی میں
bil-wādi
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Wa-Firʿawna dhī l-awtād
اور فرعون کے ساتھ جو میخوں والا تھا،
89:10
اسم علم
وَفِرْعَوْنَ
اور فرعون
wafir'ʿawna
اسم
ذِى
والا
dhī
اسم
ٱلْأَوْتَادِ
میخوں
l-awtādi
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Alladhīna ṭaghaw fī l-bilād
جنہوں نے شہروں میں سرکشی کی تھی،
89:11
اسم
ٱلَّذِينَ
جنہوں نے
alladhīna
فعل
طَغَوْا۟
سرکشی کی
ṭaghaw
حرف
فِى
میں
اسم
ٱلْبِلَـٰدِ
شہروں
l-bilādi
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Fa-aktharū fīhā l-fasād
پھر ان میں بہت فساد مچایا،
89:12
فعل
فَأَكْثَرُوا۟
پھر بہت کیا
fa-aktharū
حرف
فِيهَا
ان میں
fīhā
اسم
ٱلْفَسَادَ
فساد
l-fasāda
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Fa-ṣabba ʿalayhim rabbuka sawṭa ʿadhāb
تو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسایا،
89:13
فعل
فَصَبَّ
تو برسایا
faṣabba
حرف
عَلَيْهِمْ
ان پر
ʿalayhim
اسم
رَبُّكَ
آپ کے رب نے
rabbuka
اسم
سَوْطَ
کوڑا
sawṭa
اسم
عَذَابٍ
عذاب کا
ʿadhābin
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Inna rabbaka la-bi-l-mirṣād
بے شک آپ کا رب گھات میں ہے۔
89:14
حرف
إِنَّ
بے شک
inna
اسم
رَبَّكَ
آپ کا رب
rabbuka
اسم
لَبِٱلْمِرْصَادِ
یقیناً گھات میں ہے
labil-mir'ṣādi
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Fa-ammā l-insānu idhā mā btalāhu rabbuhu fa-akramahu wa-naʿʿamahu fa-yaqūlu rabbī akraman
پھر انسان کا یہ حال ہے کہ جب اسے اس کا رب آزماتا ہے، پھر اسے عزت دیتا ہے اور نعمتیں بخشتا ہے، تو وہ کہتا ہے کہ میرے رب نے میری عزت افزائی کی۔
89:15
حرف
فَأَمَّا
تو رہا
fa-ammā
اسم
ٱلْإِنسَـٰنُ
انسان
l-insānu
اسم
إِذَا
جب
idhā
حرف
مَا
(تاکیدی)
فعل
ٱبْتَلَىٰهُ
اسے آزماتا ہے
ib'talāhu
اسم
رَبُّهُۥ
اس کا رب
rabbuhu
فعل
فَأَكْرَمَهُۥ
پھر اسے عزت دیتا ہے
fa-akramahu
فعل
وَنَعَّمَهُۥ
اور نعمتیں دیتا ہے
wanaʿʿamahu
فعل
فَيَقُولُ
تو وہ کہتا ہے
fayaqūlu
اسم
رَبِّىٓ
میرے رب نے
rabbī
فعل
أَكْرَمَنِ
میری عزت افزائی کی
akramani
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
Wa-ammā idhā mā btalāhu fa-qadara ʿalayhi rizqahu fa-yaqūlu rabbī ahānan
اور جب وہ اسے آزماتا ہے اور اس کا رزق اس پر تنگ کر دیتا ہے، تو وہ کہتا ہے کہ میرے رب نے میری توہین کی۔
89:16
حرف
وَأَمَّآ
اور رہا
wa-ammā
اسم
إِذَا
جب
idhā
حرف
مَا
(تاکیدی)
فعل
ٱبْتَلَىٰهُ
اسے آزماتا ہے
ib'talāhu
فعل
فَقَدَرَ
تو تنگ کرتا ہے
faqadara
حرف
عَلَيْهِ
اس پر
ʿalayhi
اسم
رِزْقَهُۥ
اس کا رزق
riz'qahu
فعل
فَيَقُولُ
تو وہ کہتا ہے
fayaqūlu
اسم
رَبِّىٓ
میرے رب نے
rabbī
فعل
أَهَـٰنَنِ
میری توہین کی
ahānani
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Kallā bal lā tukrimūna l-yatīm
ہرگز نہیں! بلکہ تم یتیم کی عزت نہیں کرتے،
89:17
حرف
كَلَّا ۖ
ہرگز نہیں
kallā
حرف
بَل
بلکہ
bal
حرف
لَّا
تم نہیں
فعل
تُكْرِمُونَ
عزت کرتے
tuk'rimūna
اسم
ٱلْيَتِيمَ
یتیم کی
l-yatīma
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Wa-lā taḥāḍḍūna ʿalā ṭaʿāmi l-miskīn
اور مسکین کو کھانا کھلانے کی ایک دوسرے کو ترغیب نہیں دیتے،
89:18
حرف
وَلَا
اور نہیں
walā
فعل
تَحَـٰٓضُّونَ
تم ترغیب دیتے
taḥāḍḍūna
حرف
عَلَىٰ
پر
ʿalā
اسم
طَعَامِ
کھانا کھلانے
ṭaʿāmi
اسم
ٱلْمِسْكِينِ
مسکین کو
l-mis'kīni
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Wa-ta'kulūna l-turātha aklan lammā
اور وراثت کا مال سمیٹ کر ہڑپ کر جاتے ہو،
89:19
فعل
وَتَأْكُلُونَ
اور تم کھا جاتے ہو
watakulūna
اسم
ٱلتُّرَاثَ
وراثت کو
l-turātha
اسم
أَكْلًۭا
کھانا
aklan
اسم
لَّمًّۭا
سمیٹ کر
lamman
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Wa-tuḥibbūna l-māla ḥubban jammā
اور مال سے بڑی ہی محبت کرتے ہو۔
89:20
فعل
وَتُحِبُّونَ
اور تم محبت کرتے ہو
watuḥibbūna
اسم
ٱلْمَالَ
مال سے
l-māla
اسم
حُبًّۭا
محبت
ḥubban
اسم
جَمًّۭا
بہت زیادہ
jamman
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Kallā idhā dukkati l-arḍu dakkan dakkā
یقیناً جب زمین کوٹ کوٹ کر برابر کر دی جائے گی،
89:21
حرف
كَلَّآ
ہرگز نہیں
kallā
اسم
إِذَا
جب
idhā
فعل
دُكَّتِ
ریزہ ریزہ کر دی جائے گی
dukkati
اسم
ٱلْأَرْضُ
زمین
l-arḍu
اسم
دَكًّۭا
ٹکرا کر
dakkan
اسم
دَكًّۭا
پاش پاش کر کے
dakkan
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Wa-jāʾa rabbuka wa-l-malaku ṣaffan ṣaffā
اور آپ کا رب جلوہ فرما ہو گا اور فرشتے صف در صف آ جائیں گے،
89:22
فعل
وَجَآءَ
اور آ جائے گا
wajāa
اسم
رَبُّكَ
آپ کا رب
rabbuka
اسم
وَٱلْمَلَكُ
اور فرشتے
wal-malaku
اسم
صَفًّۭا
صف بستہ
ṣaffan
اسم
صَفًّۭا
صفیں بنا کر
ṣaffan
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Wa-jīʾa yawma'idhin bi-jahannama yawma'idhin yatadhakkaru l-insānu wa-annā lahu dh-dhikrā
اور اس دن جہنم سامنے لائی جائے گی، اس دن انسان سمجھے گا مگر (اب) اسے سمجھنے کا کہاں موقع؟
89:23
فعل
وَجِا۟ىٓءَ
اور لائی جائے گی
wajīa
اسم
يَوْمَئِذٍۭ
اس دن
yawma-idhin
اسم
بِجَهَنَّمَ ۚ
جہنم کو
bijahannama
اسم
يَوْمَئِذٍۢ
اس دن
yawma-idhin
فعل
يَتَذَكَّرُ
نصیحت پائے گا
yatadhakkaru
اسم
ٱلْإِنسَـٰنُ
انسان
l-insānu
حرف
وَأَنَّىٰ
اور کہاں سے
wa-annā
حرف
لَهُ
اسے
lahu
اسم
ٱلذِّكْرَىٰ
نصیحت کا موقع
l-dhik'rā
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Yaqūlu yā-laytanī qaddamtu li-ḥayātī
وہ کہے گا: "کاش کہ میں نے اپنی (اس) زندگی کے لیے کچھ آگے بھیجا ہوتا!"
89:24
فعل
يَقُولُ
وہ کہے گا
yaqūlu
حرف
يَـٰلَيْتَنِى
کاش کہ میں نے
yālaytanī
فعل
قَدَّمْتُ
آگے بھیجا ہوتا
qaddamtu
اسم
لِحَيَاتِى
اپنی زندگی کے لیے
liḥayātī
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Fa-yawma'idhin lā yuʿadhdhibu ʿadhābahu aḥad
تو اس دن اللہ کے عذاب جیسا عذاب کوئی نہ دے گا،
89:25
اسم
فَيَوْمَئِذٍۢ
تو اس دن
fayawma-idhin
حرف
لَّا
نہیں
فعل
يُعَذِّبُ
عذاب دے گا
yuʿadhibu
اسم
عَذَابَهُۥٓ
اس کے عذاب جیسا
ʿadhābahu
اسم
أَحَدٌۭ
کوئی بھی
aḥadun
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Wa-lā yūthiqu wathāqahu aḥad
اور نہ ہی اس کے جکڑنے جیسا کوئی جکڑے گا۔
89:26
حرف
وَلَا
اور نہیں
walā
فعل
يُوثِقُ
کوئی جکڑے گا
yūthiqu
اسم
وَثَاقَهُۥٓ
اس کے جکڑنے جیسا
wathāqahu
اسم
أَحَدٌۭ
کوئی بھی
aḥadun
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Yā-ayyatuhā n-nafsu l-muṭma'innah
(ارشاد ہو گا:) "اے مطمئن جان!"
89:27
حرف
يَـٰٓأَيَّتُهَا
اے
yāayyatuhā
اسم
ٱلنَّفْسُ
جان / نفس
l-nafsu
صفت
ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
اطمینان والی
l-muṭ'ma-inatu
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Irjiʿī ilā rabbiki rāḍiyatan marḍiyyah
اپنے رب کی طرف لوٹ چل، تو اس سے راضی وہ تجھ سے راضی،
89:28
فعل
ٱرْجِعِىٓ
لوٹ چل
ir'jiʿī
حرف
إِلَىٰ
کی طرف
ilā
اسم
رَبِّكِ
اپنے رب
rabbiki
صفت
رَاضِيَةًۭ
خوش و خرم
rāḍiyatan
صفت
مَّرْضِيَّةًۭ
پسندیدہ ہو کر
marḍiyyatan
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
Fa-dkhulī fī ʿibādī
پھر میرے (نیک) بندوں میں شامل ہو جا،
89:29
فعل
فَٱدْخُلِى
تو داخل ہو جا
fa-ud'khulī
حرف
فِى
میں
اسم
عِبَـٰدِى
میرے بندوں
ʿibādī
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Wa-dkhulī jannatī
اور میری جنت میں داخل ہو جا۔
89:30
فعل
وَٱدْخُلِى
اور داخل ہو جا
wa-ud'khulī
اسم
جَنَّتِى
میری جنت میں
jannatī

دُعائے اختتام

یا اللہ، ہم تہہ دل سے تیرا شکر ادا کرتے ہیں کہ تو نے ہمیں سورہ الفجر کے لفظ بہ لفظ تجزیے کو مکمل کرنے کی توفیق بخشی۔

اے ہمارے پروردگار! ہمیں ان لوگوں کے انجام سے عبرت حاصل کرنے کی توفیق عطا فرما جنہوں نے زمین میں فساد مچایا اور تیری نافرمانی کی۔ ہمارے دلوں سے مال و دولت کی اندھی محبت نکال دے اور ہمیں یتیموں کی عزت کرنے اور مسکینوں کو کھانا کھلانے والوں میں شامل فرما۔ اے اللہ، قیامت کے دن جب زمین کوٹ کوٹ کر برابر کر دی جائے گی اور تیرا عذاب سامنے ہوگا، ہمیں اپنی پناہ میں رکھنا۔ ہمیں اس “نفسِ مطمئنہ” (اطمینان والی روح) میں شامل فرما جسے تو پکار کر کہے گا: “اے اطمینان والی روح! اپنے رب کی طرف لوٹ آ، اس حال میں کہ تو اس سے راضی اور وہ تجھ سے راضی۔ میرے خاص بندوں میں شامل ہو جا، اور میری جنت میں داخل ہو جا۔”

اس لفظ بہ لفظ مطالعے کو ہمارے دلوں کے لیے شفا بنا اور ایک ایسا نور بنا جو ہمیں صراطِ مستقیم پر استقامت عطا کرے۔ آمین۔

سورہ الفجر کے لفظ بہ لفظ تجزیے کا طریقہ کار

عام تراجم کے برعکس جو آپ کو جملے کا عمومی مفہوم دیتے ہیں، یہ صفحہ ایک منفرد “مکمل سیاق و سباق” کے طریقے کا استعمال کرتا ہے۔ ہم معلومات کو دو الگ الگ تہوں میں پیش کرتے ہیں تاکہ آپ سورہ الفجر کا تسلسل کبھی نہ کھوئیں:

  • اوپری قطار (سیاق و سباق): سورہ کے مجموعی پیغام اور بیانیے کو سمجھنے کے لیے مکمل عربی آیت کو مکمل اردو ترجمے کے ساتھ پڑھیں۔
  • نچلی قطار (تجزیہ): ترتیب وار ہر ایک لفظ کے درست معنی، ہجے اور قسم کو دیکھنے کے لیے لفظ بہ لفظ تفصیل کا مطالعہ کریں۔

سورہ الفجر کے لیے رنگدار قواعد گائیڈ کو سمجھنا

تلاوت کے ساتھ ساتھ قرآنی عربی گرامر (نحو و صرف) کو فطری انداز میں سیکھیں۔ یہ ذریعہ پیچیدہ نصابی اصولوں کی جگہ فوری بصری اشاروں کا استعمال کرتا ہے۔ سورہ الفجر کا ہر لفظ ایک انٹرایکٹو “گرامر کارڈ” کے طور پر پیش کیا گیا ہے جس میں فوری رنگ بندی موجود ہے:

  • اسم: نیلے رنگ میں نمایاں (نام، جگہیں، چیزیں)۔
  • فعل: سرخ رنگ میں نمایاں (کام، زمانہ)۔
  • حرف: سبز رنگ میں نمایاں (ربط پیدا کرنے والے الفاظ)۔

یہ بصری مدد آپ کو آیات کے اندر جملوں کی ساخت اور اجزائے کلام کو فوری طور پر پہچاننے میں مدد دیتی ہے، جس سے یاد رکھنے اور سمجھنے میں آسانی ہوتی ہے۔

سورہ الفجر کا تلفظ اور ادائیگی

پڑھنا شروع کرنے کے لیے آپ کو عربی رسم الخط کا ماہر ہونا ضروری نہیں۔ ہر ورڈ کارڈ پر موجود تجوید فرینڈلی ٹرانسمیٹریشن کے ساتھ اپنے تلفظ کو درست کریں۔ یہ صوتی رہنمائی آپ کو سورہ الفجر کے مشکل الفاظ کو صحیح طریقے سے ادا کرنے میں مدد دیتی ہے اور آواز کو براہ راست معنی سے جوڑتی ہے۔

قرآنی اعداد و شمار: سورہ الفجر کے ذریعے ذخیرہ الفاظ بنانا

بہت سے طلباء قرآن کی وسعت سے گھبرا جاتے ہیں، لیکن اعداد و شمار ثابت کرتے ہیں کہ یہ منزل قابلِ حصول ہے۔ قرآن تقریباً 77,797 کل الفاظ پر مشتمل ہے، لیکن الفاظ کا ذخیرہ بار بار دہرایا جاتا ہے۔

  • کل منفرد الفاظ: تقریباً 14,870۔
  • بنیادی الفاظ: صرف ~2,000 الفاظ۔

سورہ الفجر کو لفظ بہ لفظ پڑھ کر، آپ اس باب میں موجود بنیادی الفاظ سیکھ رہے ہوتے ہیں۔ چونکہ یہ بنیادی الفاظ پورے قرآن میں کثرت سے دہرائے جاتے ہیں، اس لیے ان آیات کے الفاظ میں مہارت حاصل کرنا براہ راست پوری مقدس کتاب کو سمجھنے میں معاون ثابت ہوتا ہے۔

سورہ الفجر کے ساتھ اپنی نماز کو بہتر بنائیں

دن بھر کی پانچ نمازوں کے دوران، ایک مسلمان اوسطاً 200-250 عربی الفاظ کی تلاوت کرتا اور دہراتا ہے۔ اگر ان الفاظ کو سمجھا نہ جائے تو ذہن اکثر بھٹک جاتا ہے۔ سورہ الفجر کو لفظ بہ لفظ پڑھنا آپ کو حقیقی وقت میں ان الفاظ کو پہچاننے میں مدد دیتا ہے۔ جب آپ نماز کے لیے کھڑے ہوں گے اور اس سورہ کی آیات کی تلاوت کریں گے، تو بالآخر آپ سمجھ سکیں گے کہ آپ اپنے خالق سے کیا کہہ رہے ہیں، جس کا نتیجہ یہ ہوگا:

  1. خشوع: نماز کے دوران یکسوئی۔
  2. معیار: عبادت کا اعلیٰ روحانی معیار۔
  3. تعلق: تلاوت کے ساتھ فوری اور قلبی تعلق۔
Image showing Quran and Surah Ghashiyah Written On ItSure Ghashiyah Wort für Wort Deutsch | Übersetzung & Grammatik
Image showing Quran and Surah Fajr Written On ItSurah Fajr Word by Word Hindi | शब्द-दर-शब्द अनुवाद (Lafzi Tarjuma)

Share this article