سورہ الغاشیہ لفظ بہ لفظ اردو | رنگدار قواعد کارڈز، ترجمہ اور تجوید

سورہ الغاشیہ (چھا جانے والی آفت) کا مطالعہ اردو میں لفظ بہ لفظ کریں۔ یہ سورہ روزِ قیامت کا ایک انتہائی مؤثر منظر پیش کرتی ہے، جسے “الغاشیہ” کہا گیا ہے کیونکہ اس کی ہیبت ہر چیز پر چھا جائے گی۔ اس میں انسانیت کو دو گروہوں میں تقسیم کیا گیا ہے: ایک وہ جن کے چہرے اس دن ذلیل اور تھکے ہارے ہوں گے (جہنم میں)، اور دوسرے وہ جن کے چہرے خوش و خرم اور ہشاش بشاش ہوں گے (جنت میں)۔ اس کے بعد اللہ تعالیٰ انسان کی توجہ اپنی عظیم تخلیقات—اونٹ، آسمان، پہاڑوں اور زمین—کی طرف دلاتا ہے تاکہ وہ ان پر غور کرے۔ آخر میں یہ یاد دہانی کرائی گئی ہے کہ نبی کا کام صرف نصیحت کرنا ہے، داروغہ بن کر زبردستی منوانا نہیں۔ اس صفحے پر رنگین گرامر کارڈز اور تجوید شامل ہیں۔

In the name of God
اسم
فعل
حرف
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
Hal atāka ḥadīthu l-ghāshiyah
کیا آپ کے پاس چھا جانے والی (قیامت) کی خبر پہنچی ہے؟
88:1
حرف
هَلْ
کیا
hal
فعل
أَتَىٰكَ
آئی آپ کے پاس
atāka
اسم
حَدِيثُ
خبر
ḥadīthu
اسم
ٱلْغَـٰشِيَةِ
چھا جانے والی کی
l-ghāshiyati
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
Wujūhun yawma'idhin khāshiʿah
بہت سے چہرے اس دن خوفزدہ اور ذلیل ہوں گے،
88:2
اسم
وُجُوهٌۭ
کتنے ہی چہرے
wujūhun
اسم
يَوْمَئِذٍ
اس دن
yawma-idhin
صفت
خَـٰشِعَةٌ
ذلیل ہوں گے
khāshiʿatun
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
ʿĀmilatun nāṣibah
سخت محنت کرنے والے (اور) تھکے ہارے ہوں گے۔
88:3
صفت
عَامِلَةٌۭ
محنت کرنے والے
ʿāmilatun
صفت
نَّاصِبَةٌۭ
تھکے ہوئے
nāṣibatun
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
Taṣlā nāran ḥāmiyah
وہ دہکتی ہوئی آگ میں جھلسیں گے۔
88:4
فعل
تَصْلَىٰ
وہ جھلسیں گے
taṣlā
اسم
نَارًا
آگ میں
nāran
صفت
حَامِيَةًۭ
نہایت گرم
ḥāmiyatan
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
Tusqā min ʿaynin āniyah
انہیں کھولتے ہوئے چشمے سے پانی پلایا جائے گا۔
88:5
فعل
تُسْقَىٰ
انہیں پلایا جائے گا
tus'qā
حرف
مِنْ
سے
min
اسم
عَيْنٍ
چشمے
ʿaynin
صفت
ءَانِيَةٍۢ
کھولتے ہوئے
āniyatin
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
Laysa lahum ṭaʿāmun illā min ḍarīʿ
ان کے لیے کوئی کھانا نہیں ہوگا سوائے زہریلی خاردار جھاڑی کے،
88:6
فعل
لَّيْسَ
نہیں ہے
laysa
حرف
لَهُمْ
ان کے لیے
lahum
اسم
طَعَامٌ
کھانا
ṭaʿāmun
حرف
إِلَّا
سوائے
illā
حرف
مِن
سے
min
اسم
ضَرِيعٍۢ
خاردار جھاڑی
ḍarīʿin
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
Lā yusminu wa-lā yughnī min jūʿ
جو نہ تو بدن کو موٹا کرے گی اور نہ بھوک مٹائے گی۔
88:7
حرف
لَّا
نہ
فعل
يُسْمِنُ
وہ فربہ کرے گا
yus'minu
حرف
وَلَا
اور نہ
walā
فعل
يُغْنِى
کچھ فائدہ دے گا
yugh'nī
حرف
مِن
میں
min
اسم
جُوعٍۢ
بھوک
jūʿin
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Wujūhun yawma'idhin nāʿimah
بہت سے چہرے اس دن تروتازہ اور شادمان ہوں گے،
88:8
اسم
وُجُوهٌۭ
بہت سے چہرے
wujūhun
اسم
يَوْمَئِذٍۢ
اس دن
yawma-idhin
صفت
نَّاعِمَةٌۭ
تر و تازہ ہوں گے
nāʿimatun
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
Li-saʿyihā rāḍiyah
اپنی (گزشتہ) کوشش پر خوش ہوں گے،
88:9
اسم
لِّسَعْيِهَا
اپنی کوشش پر
lisaʿyihā
صفت
رَاضِيَةٌۭ
خوش ہوں گے
rāḍiyatun
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
Fī jannatin ʿāliyah
وہ ایک عالی مقام جنت میں ہوں گے۔
88:10
حرف
فِى
میں
اسم
جَنَّةٍ
باغ (جنت)
jannatin
صفت
عَالِيَةٍۢ
بلند مقام
ʿāliyatin
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةًۭ
Lā tasmaʿu fīhā lāghiyah
جہاں وہ کوئی فضول بات نہ سنیں گے۔
88:11
حرف
لَّا
نہیں
فعل
تَسْمَعُ
وہ سنیں گے
tasmaʿu
حرف
فِيهَا
اس میں
fīhā
اسم
لَـٰغِيَةًۭ
بے ہودہ بات
lāghiyatan
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Fīhā ʿaynun jāriyah
اس میں بہتے ہوئے چشمے ہوں گے۔
88:12
حرف
فِيهَا
اس میں
fīhā
اسم
عَيْنٌۭ
چشمہ
ʿaynun
صفت
جَارِيَةٌۭ
بہتا ہوا
jāriyatun
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Fīhā sururun marfūʿah
اس میں اونچے تخت (بچھے ہوئے) ہوں گے۔
88:13
حرف
فِيهَا
اس میں
fīhā
اسم
سُرُرٌۭ
تخت
sururun
صفت
مَّرْفُوعَةٌۭ
اونچے لگے ہوئے
marfūʿatun
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
Wa-akwābun mawḍūʿah
اور ساغر (پیالے) قرینے سے رکھے ہوئے ہوں گے۔
88:14
حرف
وَأَكْوَابٌۭ
اور پیالے
wa-akwābun
صفت
مَّوْضُوعَةٌۭ
رکھے ہوئے
mawḍūʿatun
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
Wa-namāriqu maṣfūfah
اور گاؤ تکیے قطار در قطار لگے ہوئے ہوں گے۔
88:15
اسم
وَنَمَارِقُ
اور تکیے
wanamāriqu
صفت
مَصْفُوفَةٌۭ
قطار در قطار
maṣfūfatun
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Wa-zarābiyyu mabthūthah
اور نفیس قالین جا بجا بچھے ہوئے ہوں گے۔
88:16
اسم
وَزَرَابِىُّ
اور قالین
wazarābiyyu
صفت
مَبْثُوثَةٌ
بچھے ہوئے
mabthūthatun
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afalā yanẓurūna ilā l-ibili kayfa khuliqat
کیا یہ لوگ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ وہ کیسے (عجیب) پیدا کیے گئے ہیں؟
88:17
حرف
أَفَلَا
بھلا کیا نہیں
afalā
فعل
يَنظُرُونَ
وہ دیکھتے
yanẓurūna
حرف
إِلَى
طرف
ilā
اسم
ٱلْإِبِلِ
اونٹوں کی
l-ibili
اسم
كَيْفَ
کیسے
kayfa
فعل
خُلِقَتْ
وہ پیدا کیے گئے
khuliqat
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa-ilā s-samā'i kayfa rufiʿat
اور آسمان کی طرف کہ وہ کیسے بلند کیا گیا ہے؟
88:18
حرف
وَإِلَى
اور طرف
wa-ilā
اسم
ٱلسَّمَآءِ
آسمان کے
l-samāi
اسم
كَيْفَ
کیسے
kayfa
فعل
رُفِعَتْ
وہ بلند کیا گیا
rufiʿat
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa-ilā l-jibāli kayfa nuṣibat
اور پہاڑوں کی طرف کہ وہ کیسے نصب کیے گئے ہیں؟
88:19
حرف
وَإِلَى
اور طرف
wa-ilā
اسم
ٱلْجِبَالِ
پہاڑوں کے
l-jibāli
اسم
كَيْفَ
کیسے
kayfa
فعل
نُصِبَتْ
وہ نصب کیے گئے
nuṣibat
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Wa-ilā l-arḍi kayfa suṭiḥat
اور زمین کی طرف کہ وہ کیسے بچھائی گئی ہے؟
88:20
حرف
وَإِلَى
اور طرف
wa-ilā
اسم
ٱلْأَرْضِ
زمین کے
l-arḍi
اسم
كَيْفَ
کیسے
kayfa
فعل
سُطِحَتْ
وہ بچھائی گئی
suṭiḥat
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
Fa-dhakkir innamā anta mudhakkir
پس (اے محمد ﷺ) آپ نصیحت کرتے رہیں، آپ تو صرف نصیحت کرنے والے ہیں۔
88:21
فعل
فَذَكِّرْ
پس آپ نصیحت کریں
fadhakkir
حرف
إِنَّمَآ
صرف
innamā
اسم ضمیر
أَنتَ
آپ
anta
اسم
مُذَكِّرٌۭ
یاددہانی کرنے والے
mudhakkirun
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Lasta ʿalayhim bi-muṣayṭir
آپ ان پر کوئی داروغہ (زبردستی کرنے والے) نہیں ہیں۔
88:22
فعل
لَّسْتَ
آپ نہیں ہیں
lasta
حرف
عَلَيْهِم
ان پر
ʿalayhim
اسم
بِمُصَيْطِرٍ
کوئی داروغہ
bimuṣayṭirin
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illā man tawallā wa-kafar
لیکن جس نے روگردانی کی اور کفر اپنایا،
88:23
حرف
إِلَّا
مگر
illā
اسم
مَن
جس نے
man
فعل
تَوَلَّىٰ
روگردانی کی
tawallā
فعل
وَكَفَرَ
اور کفر کیا
wakafara
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Fa-yuʿadhdhibuhu l-lahu l-ʿadhāba l-akbar
تو اللہ اسے بہت بڑا عذاب دے گا۔
88:24
فعل
فَيُعَذِّبُهُ
پس اسے عذاب دے گا
fayuʿadhibuhu
اسم
ٱللَّهُ
اللہ
l-lahu
اسم
ٱلْعَذَابَ
عذاب
l-ʿadhāba
صفت
ٱلْأَكْبَرَ
سب سے بڑا
l-akbara
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Inna ilaynā iyābahum
بیشک ہماری ہی طرف ان کا لوٹنا ہے۔
88:25
حرف
إِنَّ
بیشک
inna
حرف
إِلَيْنَآ
ہماری طرف
ilaynā
اسم
إِيَابَهُمْ
ان کا پلٹنا ہے
iyābahum
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Thumma inna ʿalaynā ḥisābahum
پھر بیشک ہمارے ہی ذمہ ان کا حساب (لینا) ہے۔
88:26
حرف
ثُمَّ
پھر
thumma
حرف
إِنَّ
بیشک
inna
حرف
عَلَيْنَا
ہمارے ذمہ
ʿalaynā
اسم
حِسَابَهُم
ان کا حساب
ḥisābahum

دُعائے اختتام

یا اللہ، ہم تہہ دل سے تیرا شکر ادا کرتے ہیں کہ تو نے ہمیں سورہ الغاشیہ کے لفظ بہ لفظ تجزیے کو مکمل کرنے کی توفیق بخشی۔

اے ہمارے پروردگار! جب چھا جانے والی آفت (قیامت) کا دن آئے، تو ہمیں ان خوش نصیبوں میں شامل فرمانا جن کے چہرے اپنی نیکیوں کی وجہ سے تروتازہ ہوں گے اور جو بلند و بالا جنتوں میں ہوں گے۔ ہمیں بھڑکتی ہوئی آگ اور کھولتے ہوئے چشموں کے عذاب سے محفوظ رکھنا۔ ہمیں اپنی نشانیوں—آسمانوں، پہاڑوں اور زمین—میں غور و فکر کرنے والا دل اور بصیرت عطا فرما۔ ہمیں ان لوگوں میں سے نہ بنا جو نصیحت سے منہ موڑتے ہیں، بلکہ ہمیں ہدایت پر قائم رکھ، کیونکہ بالآخر ہمیں تیری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے اور تجھی کو حساب دینا ہے۔

اس لفظ بہ لفظ مطالعے کو ہمارے دلوں کے لیے شفا بنا اور ایک ایسا نور بنا جو ہمیں صراطِ مستقیم پر استقامت عطا کرے۔ آمین۔

سورہ الغاشیہ کے لفظ بہ لفظ تجزیے کا طریقہ کار

عام تراجم کے برعکس جو آپ کو جملے کا عمومی مفہوم دیتے ہیں، یہ صفحہ ایک منفرد “مکمل سیاق و سباق” کے طریقے کا استعمال کرتا ہے۔ ہم معلومات کو دو الگ الگ تہوں میں پیش کرتے ہیں تاکہ آپ سورہ الغاشیہ کا تسلسل کبھی نہ کھوئیں:

  • اوپری قطار (سیاق و سباق): سورہ کے مجموعی پیغام اور بیانیے کو سمجھنے کے لیے مکمل عربی آیت کو مکمل اردو ترجمے کے ساتھ پڑھیں۔
  • نچلی قطار (تجزیہ): ترتیب وار ہر ایک لفظ کے درست معنی، ہجے اور قسم کو دیکھنے کے لیے لفظ بہ لفظ تفصیل کا مطالعہ کریں۔

سورہ الغاشیہ کے لیے رنگدار قواعد گائیڈ کو سمجھنا

تلاوت کے ساتھ ساتھ قرآنی عربی گرامر (نحو و صرف) کو فطری انداز میں سیکھیں۔ یہ ذریعہ پیچیدہ نصابی اصولوں کی جگہ فوری بصری اشاروں کا استعمال کرتا ہے۔ سورہ الغاشیہ کا ہر لفظ ایک انٹرایکٹو “گرامر کارڈ” کے طور پر پیش کیا گیا ہے جس میں فوری رنگ بندی موجود ہے:

  • اسم: نیلے رنگ میں نمایاں (نام، جگہیں، چیزیں)۔
  • فعل: سرخ رنگ میں نمایاں (کام، زمانہ)۔
  • حرف: سبز رنگ میں نمایاں (ربط پیدا کرنے والے الفاظ)۔

یہ بصری مدد آپ کو آیات کے اندر جملوں کی ساخت اور اجزائے کلام کو فوری طور پر پہچاننے میں مدد دیتی ہے، جس سے یاد رکھنے اور سمجھنے میں آسانی ہوتی ہے۔

سورہ الغاشیہ کا تلفظ اور ادائیگی

پڑھنا شروع کرنے کے لیے آپ کو عربی رسم الخط کا ماہر ہونا ضروری نہیں۔ ہر ورڈ کارڈ پر موجود تجوید فرینڈلی ٹرانسمیٹریشن کے ساتھ اپنے تلفظ کو درست کریں۔ یہ صوتی رہنمائی آپ کو سورہ الغاشیہ کے مشکل الفاظ کو صحیح طریقے سے ادا کرنے میں مدد دیتی ہے اور آواز کو براہ راست معنی سے جوڑتی ہے۔

قرآنی اعداد و شمار: سورہ الغاشیہ کے ذریعے ذخیرہ الفاظ بنانا

بہت سے طلباء قرآن کی وسعت سے گھبرا جاتے ہیں، لیکن اعداد و شمار ثابت کرتے ہیں کہ یہ منزل قابلِ حصول ہے۔ قرآن تقریباً 77,797 کل الفاظ پر مشتمل ہے، لیکن الفاظ کا ذخیرہ بار بار دہرایا جاتا ہے۔

  • کل منفرد الفاظ: تقریباً 14,870۔
  • بنیادی الفاظ: صرف ~2,000 الفاظ۔

سورہ الغاشیہ کو لفظ بہ لفظ پڑھ کر، آپ اس باب میں موجود بنیادی الفاظ سیکھ رہے ہوتے ہیں۔ چونکہ یہ بنیادی الفاظ پورے قرآن میں کثرت سے دہرائے جاتے ہیں، اس لیے ان آیات کے الفاظ میں مہارت حاصل کرنا براہ راست پوری مقدس کتاب کو سمجھنے میں معاون ثابت ہوتا ہے۔

سورہ الغاشیہ کے ساتھ اپنی نماز کو بہتر بنائیں

دن بھر کی پانچ نمازوں کے دوران، ایک مسلمان اوسطاً 200-250 عربی الفاظ کی تلاوت کرتا اور دہراتا ہے۔ اگر ان الفاظ کو سمجھا نہ جائے تو ذہن اکثر بھٹک جاتا ہے۔ سورہ الغاشیہ کو لفظ بہ لفظ پڑھنا آپ کو حقیقی وقت میں ان الفاظ کو پہچاننے میں مدد دیتا ہے۔ جب آپ نماز کے لیے کھڑے ہوں گے اور اس سورہ کی آیات کی تلاوت کریں گے، تو بالآخر آپ سمجھ سکیں گے کہ آپ اپنے خالق سے کیا کہہ رہے ہیں، جس کا نتیجہ یہ ہوگا:

  1. خشوع: نماز کے دوران یکسوئی۔
  2. معیار: عبادت کا اعلیٰ روحانی معیار۔
  3. تعلق: تلاوت کے ساتھ فوری اور قلبی تعلق۔
Image showing Quran and Surah Ala Written On ItSure Ala Wort für Wort Deutsch | Übersetzung & Grammatik
Image showing Quran and Surah Ghashiyah Written On ItSurah Ghashiyah Word by Word Hindi | शब्द-दर-शब्द अनुवाद (Lafzi Tarjuma)

Share this article