سورہ الانشقاق لفظ بہ لفظ اردو | رنگدار قواعد کارڈز، ترجمہ اور تجوید

سورہ الانشقاق (پھٹ جانا) کا مطالعہ اردو میں لفظ بہ لفظ کریں۔ یہ سورہ روزِ قیامت کے آغاز کی منظر کشی کرتی ہے، جب آسمان پھٹ جائے گا اور زمین پھیلا دی جائے گی۔ اس میں انسان کی اپنے رب کی طرف بازگشت اور نامہ اعمال دیے جانے کا ذکر ہے—جن کا نامہ اعمال ان کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا، ان کا حساب نہایت آسان ہوگا، اور جن کا نامہ اعمال ان کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے گا، وہ موت مانگیں گے اور بھڑکتی ہوئی آگ میں داخل ہوں گے۔ اس صفحے پر رنگین گرامر کارڈز شامل کیے گئے ہیں جو اسم، فعل اور حرف کی شناخت کو آسان بناتے ہیں تاکہ آپ ان الٰہی انتباہات کو مکمل فہم اور درست تجوید کے ساتھ پڑھ سکیں۔

In the name of God
اسم (Noun)
فعل (Verb)
حرف (Particle)
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Idhā s-samā'u nshaqqat
جب آسمان پھٹ جائے گا
84:1
اسم
إِذَا
جب
idhā
اسم
ٱلسَّمَآءُ
آسمان
l-samāu
فعل
ٱنشَقَّتْ
پھٹ جائے گا
inshaqqat
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Wa-adhinat li-rabbihā wa-ḥuqqat
اور اپنے رب کا حکم مانے گا اور اسے یہی کرنا چاہیے
84:2
فعل
وَأَذِنَتْ
اور وہ کان لگائے گا
wa-adhinat
اسم
لِرَبِّهَا
اپنے رب کی طرف
lirabbihā
فعل
وَحُقَّتْ
اور وہ حق بجانب ہوگا
waḥuqqat
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
Wa-idhā l-arḍu muddat
اور جب زمین پھیلا دی جائے گی
84:3
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلْأَرْضُ
زمین
l-arḍu
فعل
مُدَّتْ
پھیلا دی جائے گی
muddat
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Wa-alqat mā fīhā wa-takhallat
اور جو کچھ اس میں ہے اسے باہر پھینک دے گی اور خالی ہو جائے گی
84:4
فعل
وَأَلْقَتْ
اور وہ ڈال دے گی
wa-alqat
اسم
مَا
جو کچھ
حرف
فِيهَا
اس کے اندر ہے
fīhā
فعل
وَتَخَلَّتْ
اور خالی ہو جائے گی
watakhallat
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Wa-adhinat li-rabbihā wa-ḥuqqat
اور اپنے پروردگار کا ارشاد مانے گی اور اسے یہی واجب ہے
84:5
فعل
وَأَذِنَتْ
اور وہ کان لگائے گی
wa-adhinat
اسم
لِرَبِّهَا
اپنے رب کے لئے
lirabbihā
فعل
وَحُقَّتْ
اور وہ حق بجانب ہوگی
waḥuqqat
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَـٰقِيهِ
Yā-ayyuhā l-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kadḥan fa-mulāqīh
اے انسان! تو اپنے رب کی طرف پہنچنے میں سخت کوشش کر رہا ہے، پھر تو اس سے ملنے والا ہے
84:6
حرف
يَـٰٓأَيُّهَا
اے
yāayyuhā
اسم
ٱلْإِنسَـٰنُ
انسان
l-insānu
حرف
إِنَّكَ
بے شک تو
innaka
اسم
كَادِحٌ
کوشش کرنے والا ہے
kādiḥun
حرف
إِلَىٰ
طرف
ilā
اسم
رَبِّكَ
اپنے رب کی
rabbika
اسم
كَدْحًۭا
سخت کوشش
kadḥan
اسم
فَمُلَـٰقِيهِ
پس تو اس سے ملنے والا ہے
famulāqīhi
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Fa-ammā man ūtiya kitābahu bi-yamīnih
پس جس کا نامہٴ اعمال اس کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا
84:7
حرف
فَأَمَّا
پس رہا وہ
fa-ammā
اسم
مَنْ
جو
man
فعل
أُوتِىَ
دیا گیا
ūtiya
اسم
كِتَـٰبَهُۥ
اپنا نامہ اعمال
kitābahu
اسم
بِيَمِينِهِۦ
اپنے دائیں ہاتھ میں
biyamīnihi
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
Fa-sawfa yuḥāsabu ḥisāban yasīrā
اس سے حساب بہت آسان لیا جائے گا
84:8
حرف
فَسَوْفَ
پس عنقریب
fasawfa
فعل
يُحَاسَبُ
اس سے حساب لیا جائے گا
yuḥāsabu
اسم
حِسَابًۭا
حساب
ḥisāban
اسم
يَسِيرًۭا
آسان
yasīran
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
Wa-yanqalibu ilā ahlihi masrūrā
اور وہ اپنے گھر والوں کی طرف خوش خوش لوٹے گا
84:9
فعل
وَيَنقَلِبُ
اور وہ لوٹے گا
wayanqalibu
حرف
إِلَىٰٓ
طرف
ilā
اسم
أَهْلِهِۦ
اپنے گھر والوں کی
ahlihi
اسم
مَسْرُورًۭا
خوشی خوشی
masrūran
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
Wa-ammā man ūtiya kitābahu warāʾa ẓahrih
اور رہا وہ جس کا نامہٴ اعمال اس کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے گا
84:10
حرف
وَأَمَّا
اور رہا وہ
wa-ammā
اسم
مَنْ
جسے
man
فعل
أُوتِىَ
دیا گیا
ūtiya
اسم
كِتَـٰبَهُۥ
اس کا نامہ اعمال
kitābahu
اسم
وَرَآءَ
پیچھے سے
warāa
اسم
ظَهْرِهِۦ
اس کی پیٹھ
ẓahrihi
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
Fa-sawfa yadʿū thubūrā
تو وہ موت کو پکارے گا
84:11
حرف
فَسَوْفَ
پس عنقریب
fasawfa
فعل
يَدْعُوا۟
وہ پکارے گا
yadʿū
اسم
ثُبُورًۭا
ہلاکت (موت) کو
thubūran
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Wa-yaṣlā saʿīrā
اور وہ بھڑکتی ہوئی آگ میں داخل ہوگا
84:12
فعل
وَيَصْلَىٰ
اور وہ داخل ہوگا
wayaṣlā
اسم
سَعِيرًا
بھڑکتی آگ میں
saʿīran
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Innahu kāna fī ahlihi masrūrā
وہ (دنیا میں) اپنے گھر والوں میں خوش رہتا تھا
84:13
حرف
إِنَّهُۥ
بے شک وہ
innahu
فعل
كَانَ
تھا
kāna
حرف
فِىٓ
درمیان
اسم
أَهْلِهِۦ
اپنے اہل و عیال کے
ahlihi
اسم
مَسْرُورًا
خوش و خرم
masrūran
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Innahu ẓanna an lan yaḥūr
اس نے سمجھ رکھا تھا کہ اسے (اللہ کی طرف) کبھی نہیں لوٹنا
84:14
حرف
إِنَّهُۥ
بے شک اس نے
innahu
فعل
ظَنَّ
گمان کیا تھا
ẓanna
حرف
أَن
کہ
an
حرف
لَّن
ہرگز نہیں
lan
فعل
يَحُورَ
وہ لوٹے گا
yaḥūra
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Balā inna rabbahu kāna bihi baṣīrā
ہاں کیوں نہیں! بے شک اس کا رب اسے دیکھ رہا تھا
84:15
حرف
بَلَىٰٓ
کیوں نہیں
balā
حرف
إِنَّ
بے شک
inna
اسم
رَبَّهُۥ
اس کا رب
rabbahu
فعل
كَانَ
تھا
kāna
حرف
بِهِۦ
اسے
bihi
اسم
بَصِيرًۭا
خوب دیکھنے والا
baṣīran
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Fa-lā uqsimu bi-sh-shafaq
سو مجھے شام کی سرخی کی قسم
84:16
حرف
فَلَآ
پس نہیں (میں قسم کھاتا ہوں)
falā
فعل
أُقْسِمُ
میں قسم کھاتا ہوں
uq'simu
اسم
بِٱلشَّفَقِ
شفق (سرخی شام) کی
bil-shafaqi
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Wa-l-layli wa-mā wasaq
اور رات کی اور ان چیزوں کی جن کو وہ سمیٹ لیتی ہے
84:17
اسم
وَٱلَّيْلِ
اور رات کی
wa-al-layli
اسم
وَمَا
اور اس کی جو
wamā
فعل
وَسَقَ
وہ سمیٹ لیتی ہے
wasaqa
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Wa-l-qamari idhā ttasaq
اور چاند کی جب وہ پورا (بدر) ہو جائے
84:18
اسم
وَٱلْقَمَرِ
اور چاند کی
wal-qamari
اسم
إِذَا
جب
idhā
فعل
ٱتَّسَقَ
وہ پورا ہو جائے
ittasaqa
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
La-tarkabunna ṭabaqan ʿan ṭabaq
تم یقیناً ایک حالت سے دوسری حالت پر پہنچو گے
84:19
فعل
لَتَرْكَبُنَّ
تم ضرور سوار ہوگے
latarkabunna
اسم
طَبَقًا
ایک حالت
ṭabaqan
حرف
عَن
سے
ʿan
اسم
طَبَقٍۢ
دوسری حالت پر
ṭabaqin
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Fa-mā lahum lā yu'minūn
تو انہیں کیا ہوا ہے کہ ایمان نہیں لاتے
84:20
حرف
فَمَا
پس کیا ہے
famā
حرف
لَهُمْ
ان کے لئے
lahum
حرف
لَا
نہیں
فعل
يُؤْمِنُونَ
وہ ایمان لاتے
yu'minūna
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Wa-idhā quriʾa ʿalayhimu l-qurʾānu lā yasjudūn
اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے
84:21
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
فعل
قُرِئَ
پڑھا جاتا ہے
quri-a
حرف
عَلَيْهِمُ
ان پر
ʿalayhimu
اسم
ٱلْقُرْءَانُ
قرآن
l-qur'ānu
حرف
لَا
نہیں
فعل
يَسْجُدُونَ ۩
وہ سجدہ کرتے
yasjudūna
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Bali l-ladhīna kafarū yukadhdhibūn
بلکہ کافر تو جھٹلاتے ہیں
84:22
حرف
بَلِ
بلکہ
bali
اسم
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ جنہوں نے
alladhīna
فعل
كَفَرُوا۟
کفر کیا
kafarū
فعل
يُكَذِّبُونَ
وہ جھٹلاتے ہیں
yukadhibūna
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Wa-l-lahu aʿlamu bimā yūʿūn
اور اللہ خوب جانتا ہے جو کچھ وہ اپنے دلوں میں بھرتے ہیں
84:23
اسم علم
وَٱللَّهُ
اور اللہ
wal-lahu
اسم
أَعْلَمُ
زیادہ جاننے والا ہے
aʿlamu
حرف
بِمَا
اسے جو
bimā
فعل
يُوعُونَ
وہ جمع کرتے ہیں
yūʿūna
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Fa-bashshirhum bi-ʿadhābin alīm
تو انہیں دردناک عذاب کی خوشخبری (سنا) دیجیے
84:24
فعل
فَبَشِّرْهُم
پس انہیں خوشخبری دیں
fabashir'hum
اسم
بِعَذَابٍ
عذاب کی
biʿadhābin
اسم
أَلِيمٍ
دردناک
alīmin
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Illā l-ladhīna āmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti lahum ajrun ghayru mamnūn
مگر جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کیے، ان کے لیے کبھی نہ ختم ہونے والا اجر ہے
84:25
حرف
إِلَّا
سوائے
illā
اسم
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کے جو
alladhīna
فعل
ءَامَنُوا۟
ایمان لائے
āmanū
فعل
وَعَمِلُوا۟
اور انہوں نے عمل کئے
waʿamilū
اسم
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
نیک
l-ṣāliḥāti
حرف
لَهُمْ
ان کے لئے
lahum
اسم
أَجْرٌ
اجر ہے
ajrun
اسم
غَيْرُ
نہ
ghayru
اسم
مَمْنُونٍۭ
ختم ہونے والا
mamnūnin

دُعائے اختتام

یا اللہ، ہم تہہ دل سے تیرا شکر ادا کرتے ہیں کہ تو نے ہمیں سورہ الانشقاق کے لفظ بہ لفظ تجزیے کو مکمل کرنے کی توفیق بخشی۔

اے ہمارے پروردگار! ہم سب کو مشقت اٹھا کر تیری ہی طرف لوٹنا ہے۔ جب آسمان پھٹ جائے گا اور لوگ حساب کے لیے کھڑے ہوں گے، تو ہمارا نامہ اعمال ہمارے دائیں ہاتھ میں عطا فرمانا اور ہمارا حساب نہایت آسان فرمانا۔ ہمیں ان لوگوں میں سے نہ بنانا جن کا نامہ اعمال ان کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے گا اور جو دوزخ کی آگ میں داخل ہوں گے۔ ہمیں ان نیک بندوں میں شامل فرما جو اپنے اہل و عیال میں خوشی خوشی لوٹیں گے۔

اس لفظ بہ لفظ مطالعے کو ہمارے دلوں کے لیے شفا بنا اور ایک ایسا نور بنا جو ہمیں صراطِ مستقیم پر استقامت عطا کرے۔ آمین۔

سورہ الانشقاق کے لفظ بہ لفظ تجزیے کا طریقہ کار

عام تراجم کے برعکس جو آپ کو جملے کا عمومی مفہوم دیتے ہیں، یہ صفحہ ایک منفرد “مکمل سیاق و سباق” کے طریقے کا استعمال کرتا ہے۔ ہم معلومات کو دو الگ الگ تہوں میں پیش کرتے ہیں تاکہ آپ سورہ الانشقاق کا تسلسل کبھی نہ کھوئیں:

  • اوپری قطار (سیاق و سباق): سورہ کے مجموعی پیغام اور بیانیے کو سمجھنے کے لیے مکمل عربی آیت کو مکمل اردو ترجمے کے ساتھ پڑھیں۔
  • نچلی قطار (تجزیہ): ترتیب وار ہر ایک لفظ کے درست معنی، ہجے اور قسم کو دیکھنے کے لیے لفظ بہ لفظ تفصیل کا مطالعہ کریں۔

سورہ الانشقاق کے لیے رنگدار قواعد گائیڈ کو سمجھنا

تلاوت کے ساتھ ساتھ قرآنی عربی گرامر (نحو و صرف) کو فطری انداز میں سیکھیں۔ یہ ذریعہ پیچیدہ نصابی اصولوں کی جگہ فوری بصری اشاروں کا استعمال کرتا ہے۔ سورہ الانشقاق کا ہر لفظ ایک انٹرایکٹو “گرامر کارڈ” کے طور پر پیش کیا گیا ہے جس میں فوری رنگ بندی موجود ہے:

  • اسم: نیلے رنگ میں نمایاں (نام، جگہیں، چیزیں)۔
  • فعل: سرخ رنگ میں نمایاں (کام، زمانہ)۔
  • حرف: سبز رنگ میں نمایاں (ربط پیدا کرنے والے الفاظ)۔

یہ بصری مدد آپ کو آیات کے اندر جملوں کی ساخت اور اجزائے کلام کو فوری طور پر پہچاننے میں مدد دیتی ہے، جس سے یاد رکھنے اور سمجھنے میں آسانی ہوتی ہے۔

سورہ الانشقاق کا تلفظ اور ادائیگی

پڑھنا شروع کرنے کے لیے آپ کو عربی رسم الخط کا ماہر ہونا ضروری نہیں۔ ہر ورڈ کارڈ پر موجود تجوید فرینڈلی ٹرانسمیٹریشن کے ساتھ اپنے تلفظ کو درست کریں۔ یہ صوتی رہنمائی آپ کو سورہ الانشقاق کے مشکل الفاظ کو صحیح طریقے سے ادا کرنے میں مدد دیتی ہے اور آواز کو براہ راست معنی سے جوڑتی ہے۔

قرآنی اعداد و شمار: سورہ الانشقاق کے ذریعے ذخیرہ الفاظ بنانا

بہت سے طلباء قرآن کی وسعت سے گھبرا جاتے ہیں، لیکن اعداد و شمار ثابت کرتے ہیں کہ یہ منزل قابلِ حصول ہے۔ قرآن تقریباً 77,797 کل الفاظ پر مشتمل ہے، لیکن الفاظ کا ذخیرہ بار بار دہرایا جاتا ہے۔

  • کل منفرد الفاظ: تقریباً 14,870۔
  • بنیادی الفاظ: صرف ~2,000 الفاظ۔

سورہ الانشقاق کو لفظ بہ لفظ پڑھ کر، آپ اس باب میں موجود بنیادی الفاظ سیکھ رہے ہوتے ہیں۔ چونکہ یہ بنیادی الفاظ پورے قرآن میں کثرت سے دہرائے جاتے ہیں، اس لیے ان آیات کے الفاظ میں مہارت حاصل کرنا براہ راست پوری مقدس کتاب کو سمجھنے میں معاون ثابت ہوتا ہے۔

سورہ الانشقاق کے ساتھ اپنی نماز کو بہتر بنائیں

دن بھر کی پانچ نمازوں کے دوران، ایک مسلمان اوسطاً 200-250 عربی الفاظ کی تلاوت کرتا اور دہراتا ہے۔ اگر ان الفاظ کو سمجھا نہ جائے تو ذہن اکثر بھٹک جاتا ہے۔ سورہ الانشقاق کو لفظ بہ لفظ پڑھنا آپ کو حقیقی وقت میں ان الفاظ کو پہچاننے میں مدد دیتا ہے۔ جب آپ نماز کے لیے کھڑے ہوں گے اور اس سورہ کی آیات کی تلاوت کریں گے، تو بالآخر آپ سمجھ سکیں گے کہ آپ اپنے خالق سے کیا کہہ رہے ہیں، جس کا نتیجہ یہ ہوگا:

  1. خشوع: نماز کے دوران یکسوئی۔
  2. معیار: عبادت کا اعلیٰ روحانی معیار۔
  3. تعلق: تلاوت کے ساتھ فوری اور قلبی تعلق۔
Image showing Quran and Surah Inshiqaq Written On ItSure Inshiqaq Wort für Wort Deutsch | Übersetzung & Grammatik
Image showing Quran and Surah Inshiqaq Written On ItSurah Inshiqaq Word by Word Hindi | शब्द-दर-शब्द अनुवाद (Lafzi Tarjuma)

Share this article