سورہ النبا لفظ بہ لفظ اردو | رنگدار قواعد کارڈز، ترجمہ اور تجوید

سورہ النبا (بڑی خبر) کا مطالعہ اردو میں لفظ بہ لفظ کریں۔ یہ مکی سورہ قیامت کے دن کے بارے میں کفار مکہ کے شکوک و شبہات کا جواب دیتی ہے۔ اللہ تعالیٰ اپنی قدرت اور عظیم تخلیقات—جیسے زمین کو بچھونا بنانا، پہاڑوں کو میخیں بنانا، نیند کو باعثِ آرام بنانا اور سورج کو روشن چراغ بنانا—کا ذکر کر کے یہ ثابت کرتا ہے کہ جو ان سب کا خالق ہے، وہ مردوں کو بھی زندہ کرنے پر قادر ہے۔ یہ سورہ ‘یومِ فصل’ (فیصلے کے دن) کا لرزہ خیز منظر پیش کرتی ہے، جب کافر حسرت سے کہے گا کہ کاش میں مٹی ہوتا۔ اس صفحے پر رنگین گرامر کارڈز اور تجوید شامل ہیں۔

In the name of God
اسم
فعل
حرف
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
ʿAmma yatasāʾalūn
وہ ایک دوسرے سے کس چیز کے بارے میں پوچھ گچھ کر رہے ہیں؟
78:1
حرف
عَمَّ
کس بارے میں
ʿamma
فعل
يَتَسَآءَلُونَ
وہ باہم پوچھتے ہیں
yatasāalūna
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
ʿAni n-nabaʾi l-ʿaẓīm
اس بڑی عظیم خبر (قیامت) کے بارے میں؟
78:2
حرف
عَنِ
بارے میں
ʿani
اسم
ٱلنَّبَإِ
بڑی خبر کے
l-naba-i
اسم
ٱلْعَظِيمِ
جو بہت بڑی ہے
l-ʿaẓīmi
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Alladhī hum fīhi mukhtalifūn
جس میں وہ ایک دوسرے سے اختلاف کر رہے ہیں۔
78:3
اسم ضمیر
ٱلَّذِى
جس کے
alladhī
اسم ضمیر
هُمْ
وہ سب
hum
حرف
فِيهِ
اس میں
fīhi
اسم
مُخْتَلِفُونَ
اختلاف کرنے والے ہیں
mukh'talifūna
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Kallā sayaʿlamūn
ہرگز نہیں، وہ عنقریب جان لیں گے۔
78:4
حرف
كَلَّا
ہرگز نہیں
kallā
فعل
سَيَعْلَمُونَ
عنقریب وہ جان لیں گے
sayaʿlamūna
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Thumma kallā sayaʿlamūn
پھر (سن لو!) ہرگز نہیں، وہ عنقریب جان لیں گے۔
78:5
حرف
ثُمَّ
پھر
thumma
حرف
كَلَّا
ہرگز نہیں
kallā
فعل
سَيَعْلَمُونَ
عنقریب وہ جان لیں گے
sayaʿlamūna
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًۭا
Alam najʿali l-arḍa mihādā
کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہیں بنایا؟
78:6
حرف
أَلَمْ
کیا نہیں
alam
فعل
نَجْعَلِ
ہم نے بنایا
najʿali
اسم
ٱلْأَرْضَ
زمین کو
l-arḍa
اسم
مِهَـٰدًۭا
بچھونا
mihādan
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
Wa-l-jibāla awtādā
اور پہاڑوں کو میخیں (نہیں بنایا)؟
78:7
اسم
وَٱلْجِبَالَ
اور پہاڑوں کو
wal-jibāla
اسم
أَوْتَادًۭا
بطور میخیں
awtādan
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
Wa khalaqnākum azwājā
اور ہم نے تمہیں جوڑا جوڑا پیدا کیا۔
78:8
فعل
وَخَلَقْنَـٰكُمْ
اور ہم نے پیدا کیا تمہیں
wakhalaqnākum
اسم
أَزْوَٰجًۭا
جوڑا جوڑا
azwājan
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
Wa jaʿalnā nawmakum subātā
اور تمہاری نیند کو تمہارے لیے باعثِ سکون بنایا۔
78:9
فعل
وَجَعَلْنَا
اور ہم نے بنایا
wajaʿalnā
اسم
نَوْمَكُمْ
تمہاری نیند کو
nawmakum
اسم
سُبَاتًۭا
آرام کا ذریعہ
subātan
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
Wa jaʿalnā l-layla libāsā
اور ہم نے رات کو پردہ پوش (لباس) بنایا۔
78:10
فعل
وَجَعَلْنَا
اور ہم نے بنایا
wajaʿalnā
اسم
ٱلَّيْلَ
رات کو
al-layla
اسم
لِبَاسًۭا
پردہ / لباس
libāsan
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
Wa jaʿalnā n-nahāra maʿāshā
اور ہم نے دن کو معاش (کسبِ رزق) کا وقت بنایا۔
78:11
فعل
وَجَعَلْنَا
اور ہم نے بنایا
wajaʿalnā
اسم
ٱلنَّهَارَ
دن کو
l-nahāra
اسم
مَعَاشًۭا
وقتِ معاش
maʿāshan
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
Wa banaynā fawqakum sabʿan shidādā
اور ہم نے تمہارے اوپر سات مضبوط (آسمان) بنائے۔
78:12
فعل
وَبَنَيْنَا
اور ہم نے بنائیں
wabanaynā
اسم
فَوْقَكُمْ
تمہارے اوپر
fawqakum
اسم
سَبْعًۭا
سات
sabʿan
اسم
شِدَادًۭا
مضبوط
shidādan
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
Wa jaʿalnā sirājan wahhājā
اور ہم نے ایک نہایت روشن اور گرم چراغ (سورج) پیدا کیا۔
78:13
فعل
وَجَعَلْنَا
اور ہم نے بنایا
wajaʿalnā
اسم
سِرَاجًۭا
ایک چراغ
sirājan
اسم
وَهَّاجًۭا
خوب روشن
wahhājan
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
Wa anzalnā mina l-muʿṣirāti māʾan thajjājā
اور ہم نے بدلیوں سے کثرت سے بہنے والا پانی برسایا۔
78:14
فعل
وَأَنزَلْنَا
اور ہم نے اتارا
wa-anzalnā
حرف
مِنَ
سے
mina
اسم
ٱلْمُعْصِرَٰتِ
نچڑتے بادلوں
l-muʿ'ṣirāti
اسم
مَآءًۭ
پانی
māan
اسم
ثَجَّاجًۭا
تیزی سے برستا
thajjājan
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
Linukh'rija bihī ḥabban wa nabātā
تاکہ ہم اس کے ذریعے اناج اور نباتات پیدا کریں۔
78:15
فعل
لِّنُخْرِجَ
تاکہ ہم نکالیں
linukh'rija
حرف
بِهِۦ
اس کے ذریعے
bihi
اسم
حَبًّۭا
اناج
ḥabban
اسم
وَنَبَاتًۭا
اور سبزہ
wanabātan
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
Wa jannātin alfāfā
اور گھنے باغات (پیدا کریں)۔
78:16
اسم
وَجَنَّـٰتٍ
اور باغات
wajannātin
اسم
أَلْفَافًا
گھنے سائے والے
alfāfan
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًۭا
Inna yawma l-faṣli kāna mīqātā
بیشک فیصلے کا دن ایک مقررہ وقت ہے۔
78:17
حرف
إِنَّ
بیشک
inna
اسم
يَوْمَ
دن
yawma
اسم
ٱلْفَصْلِ
فیصلے کا
l-faṣli
فعل
كَانَ
ہے
kāna
اسم
مِيقَـٰتًۭا
وقتِ مقررہ
mīqātan
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Yawma yunfakhu fī ṣ-ṣūri fataʾtūna afwājā
جس دن صور میں پھونک ماری جائے گی تو تم فوج در فوج چلے آؤ گے۔
78:18
اسم
يَوْمَ
جس دن
yawma
فعل
يُنفَخُ
پھونکا جائے گا
yunfakhu
حرف
فِى
میں
اسم
ٱلصُّورِ
صور
l-ṣūri
فعل
فَتَأْتُونَ
تو تم چلے آؤ گے
fatatūna
اسم
أَفْوَاجًۭا
فوج در فوج
afwājan
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
Wa futiḥati s-samāʾu fakānat abwābā
اور آسمان کھول دیا جائے گا تو وہ دروازے ہی دروازے ہو جائے گا۔
78:19
فعل
وَفُتِحَتِ
اور کھولا جائے گا
wafutiḥati
اسم
ٱلسَّمَآءُ
آسمان
l-samāu
فعل
فَكَانَتْ
تو وہ ہو جائے گا
fakānat
اسم
أَبْوَٰبًۭا
دروازے ہی دروازے
abwāban
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Wa suyyirati l-jibālu fakānat sarābā
اور پہاڑ چلائے جائیں گے تو وہ سراب (کی طرح غائب) ہو جائیں گے۔
78:20
فعل
وَسُيِّرَتِ
اور چلائے جائیں گے
wasuyyirati
اسم
ٱلْجِبَالُ
پہاڑ
l-jibālu
فعل
فَكَانَتْ
تو وہ ہو جائیں گے
fakānat
اسم
سَرَابًا
سراب / چمکتا ریت
sarāban
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
Inna jahannama kānat mirṣādā
بیشک جہنم گھات لگائے بیٹھی ہے۔
78:21
حرف
إِنَّ
بیشک
inna
اسم علم
جَهَنَّمَ
جہنم
jahannama
فعل
كَانَتْ
ہے
kānat
اسم
مِرْصَادًۭا
گھات میں
mir'ṣādan
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًۭا
Lilṭṭāghīna maʾābā
وہ سرکشوں کے لیے ٹھکانا ہے۔
78:22
اسم
لِّلطَّـٰغِينَ
سرکشوں کے لیے
lilṭṭāghīna
اسم
مَـَٔابًۭا
ٹھکانا / پلٹنے کی جگہ
maāban
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
Lābithīna fīhā aḥqābā
جس میں وہ مدتوں پڑے رہیں گے۔
78:23
اسم
لَّـٰبِثِينَ
رہنے والے ہیں
lābithīna
حرف
فِيهَآ
اس میں
fīhā
اسم
أَحْقَابًۭا
مدتوں تک
aḥqāban
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
Lā yadhūqūna fīhā bardan wa lā sharābā
وہ وہاں نہ کسی ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے اور نہ کسی پینے کی چیز کا۔
78:24
حرف
لَّا
نہیں
فعل
يَذُوقُونَ
وہ چکھیں گے
yadhūqūna
حرف
فِيهَا
اس میں
fīhā
اسم
بَرْدًۭا
ٹھنڈک
bardan
حرف
وَلَا
اور نہ ہی
walā
اسم
شَرَابًا
کوئی مشروب
sharāban
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
Illā ḥamīman wa ghassāqā
سوائے کھولتے ہوئے پانی اور بہتی ہوئی پیپ کے۔
78:25
حرف
إِلَّا
سوائے
illā
اسم
حَمِيمًۭا
کھولتا پانی
ḥamīman
اسم
وَغَسَّاقًۭا
اور بہتی پیپ
waghassāqan
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
Jazāʾan wifāqā
یہ (ان کے اعمال کا) پورا پورا بدلہ ہوگا۔
78:26
اسم
جَزَآءًۭ
بدلہ ہے
jazāan
اسم
وِفَاقًا
مناسب / پورا پورا
wifāqan
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
Innahum kānū lā yarjūna ḥisābā
بیشک وہ کسی حساب (کے پیش آنے) کی امید نہ رکھتے تھے۔
78:27
حرف
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
innahum
فعل
كَانُوا۟
تھے
kānū
حرف
لَا
نہیں
فعل
يَرْجُونَ
توقع رکھتے
yarjūna
اسم
حِسَابًۭا
کسی حساب کی
ḥisāban
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًۭا
Wa kadhdhabū biʾāyātinā kidhdhābā
اور انہوں نے ہماری نشانیوں کو پوری طرح جھٹلایا تھا۔
78:28
فعل
وَكَذَّبُوا۟
اور انہوں نے جھٹلایا
wakadhabū
اسم
بِـَٔايَـٰتِنَا
ہماری نشانیوں کو
biāyātinā
اسم
كِذَّابًۭا
بالکل جھٹلانا
kidhāban
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًۭا
Wa kulla shayʾin aḥṣaynāhu kitābā
اور ہم نے ہر چیز کو لکھ کر شمار کر رکھا ہے۔
78:29
اسم
وَكُلَّ
اور ہر
wakulla
اسم
شَىْءٍ
چیز کو
shayin
فعل
أَحْصَيْنَـٰهُ
ہم نے شمار کر رکھا ہے اسے
aḥṣaynāhu
اسم
كِتَـٰبًۭا
کتاب میں
kitāban
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Fa dhūqū falan nazīdakum illā ʿadhābā
اب (اپنے کیے کا) مزہ چکھو، سو ہم تمہارے لیے عذاب کے سوا کسی چیز میں اضافہ نہ کریں گے۔
78:30
فعل
فَذُوقُوا۟
پس اب چکھو
fadhūqū
حرف
فَلَن
پس ہرگز نہیں
falan
فعل
نَّزِيدَكُمْ
ہم بڑھائیں گے تمہارے لیے
nazīdakum
حرف
إِلَّا
مگر
illā
اسم
عَذَابًا
عذاب کو
ʿadhāban
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Inna lilmuttaqīna mafāzā
بیشک پرہیزگاروں کے لیے کامیابی کی جگہ ہے۔
78:31
حرف
إِنَّ
بیشک
inna
اسم
لِلْمُتَّقِينَ
پرہیزگاروں کے لیے
lil'muttaqīna
اسم
مَفَازًا
کامیابی ہے
mafāzan
حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًۭا
Ḥ hadāʾiqa wa-aʿnābā
باغ ہیں اور انگور ہیں۔
78:32
اسم
حَدَآئِقَ
کئی باغات
ḥadāiqa
اسم
وَأَعْنَـٰبًۭا
اور انگور
wa-aʿnāban
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
Wa kawāʿiba atrābā
اور ہم سن نوجوان عورتیں ہیں۔
78:33
اسم
وَكَوَاعِبَ
اور نوعمر عورتیں
wakawāʿiba
اسم
أَتْرَابًۭا
ایک جیسی عمر کی
atrāban
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
Wa kaʾsan dihāqā
اور چھلکتے ہوئے جام ہیں۔
78:34
اسم
وَكَأْسًۭا
اور پیالے
wakasan
اسم
دِهَاقًۭا
لبریز / چھلکتے
dihāqan
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
Lā yasmaʿūna fīhā laghwan wa lā kidhdhābā
وہ وہاں نہ کوئی بیہودہ بات سنیں گے اور نہ ہی ایک دوسرے کو جھٹلانا۔
78:35
حرف
لَّا
نہیں
فعل
يَسْمَعُونَ
وہ سنیں گے
yasmaʿūna
حرف
فِيهَا
اس میں
fīhā
اسم
لَغْوًۭا
کوئی بیہودہ بات
laghwan
حرف
وَلَا
اور نہ ہی
walā
اسم
كِذَّٰبًۭا
ایک دوسرے کو جھٹلانا
kidhāban
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
Jazāʾan min rabbika ʿaṭāʾan ḥisābā
یہ آپ کے رب کی طرف سے بدلہ اور کافی انعام ہوگا۔
78:36
اسم
جَزَآءًۭ
بطور بدلہ
jazāan
حرف
مِّن
طرف سے
min
اسم
رَّبِّكَ
آپ کے رب کی
rabbika
اسم
عَطَآءً
ایک عطیہ
ʿaṭāan
اسم
حِسَابًۭا
حساب کے مطابق
ḥisāban
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
Rabbi s-samāwāti wal-arḍi wa mā baynahumā r-raḥmāni lā yamlikūna min'hu khiṭābā
جو آسمانوں اور زمین اور جو کچھ ان کے درمیان ہے سب کا پروردگار ہے، نہایت مہربان ہے، اس دن کسی کو اس سے بات کرنے کی قدرت نہ ہوگی۔
78:37
اسم
رَّبِّ
پروردگار
اسم
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
آسمانوں کا
l-samāwāti
اسم
وَٱلْأَرْضِ
اور زمین کا
wal-arḍi
حرف
وَمَا
اور جو کچھ
wamā
اسم
بَيْنَهُمَا
ان دونوں کے درمیان ہے
baynahumā
اسم علم
ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ
بڑا مہربان
l-raḥmāni
حرف
لَا
نہیں
فعل
يَمْلِكُونَ
وہ قدرت رکھیں گے
yamlikūna
حرف
مِنْهُ
اس سے
min'hu
اسم
خِطَابًۭا
بات کرنے کی
khiṭāban
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
Yawma yaqūmu r-rūḥu wal-malāʾikatu ṣaffan lā yatakallamūna illā man adhina lahu r-raḥmānu wa qāla ṣawābā
جس دن روح (جبرئیل) اور فرشتے صف بستہ کھڑے ہوں گے، کوئی نہ بول سکے گا سوائے اس کے جسے رحمان نے اجازت دی ہو اور وہ درست بات کہے۔
78:38
اسم
يَوْمَ
جس دن
yawma
فعل
يَقُومُ
کھڑا ہوگا
yaqūmu
اسم
ٱلرُّوحُ
روح
l-rūḥu
اسم
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
اور فرشتے
wal-malāikatu
اسم
صَفًّۭا ۖ
صف باندھ کر
ṣaffan
حرف
لَّا
نہیں
فعل
يَتَكَلَّمُونَ
وہ کلام کریں گے
yatakallamūna
حرف
إِلَّا
مگر
illā
اسم ضمیر
مَنْ
جس کو
man
فعل
أَذِنَ
اجازت دی
adhina
حرف
لَهُ
اسے
lahu
اسم علم
ٱلرَّحْمَـٰنُ
رحمان نے
l-raḥmānu
فعل
وَقَالَ
اور وہ کہے گا
waqāla
اسم
صَوَابًۭا
درست بات
ṣawāban
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Dhālika l-yawmu l-ḥaqqu faman shāʾa ttakhadha ilā rabbihī maʾābā
یہ دن برحق ہے، پس جو چاہے اپنے رب کی طرف جانے کا راستہ بنا لے۔
78:39
اسم ضمیر
ذَٰلِكَ
یہ
dhālika
اسم
ٱلْيَوْمُ
دن
l-yawmu
اسم
ٱلْحَقُّ ۖ
برحق
l-ḥaqu
حرف
فَمَن
پس جو کوئی
faman
فعل
شَآءَ
چاہے
shāa
فعل
ٱتَّخَذَ
بنا لے
ittakhadha
حرف
إِلَىٰ
طرف
ilā
اسم
رَبِّهِۦ
اپنے رب کی
rabbihi
اسم
مَـَٔابًا
ٹھکانا / واپسی
maāban
إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Innā andharnākum ʿadhāban qarīban yawma yanẓuru l-marʾu mā qaddamat yadāhu wa yaqūlu l-kāfiru yā laytanī kuntu turābā
بیشک ہم نے تمہیں قریب آنے والے عذاب سے ڈرا دیا ہے، جس دن آدمی ان (اعمال) کو دیکھ لے گا جو اس کے ہاتھوں نے آگے بھیجے ہوں گے، اور کافر کہے گا: "اے کاش! میں مٹی ہوتا"۔
78:40
حرف
إِنَّآ
بیشک ہم نے
innā
فعل
أَنذَرْنَـٰكُمْ
ڈرا دیا ہے تمہیں
andharnākum
اسم
عَذَابًۭا
عذاب سے
ʿadhāban
اسم
قَرِيبًۭا
جو قریب ہے
qarīban
اسم
يَوْمَ
جس دن
yawma
فعل
يَنظُرُ
دیکھ لے گا
yanẓuru
اسم
ٱلْمَرْءُ
انسان / آدمی
l-maru
حرف
مَا
جو کچھ
فعل
قَدَّمَتْ
آگے بھیجا
qaddamat
اسم
يَدَاهُ
اس کے ہاتھوں نے
yadāhu
فعل
وَيَقُولُ
اور کہے گا
wayaqūlu
اسم
ٱلْكَافِرُ
کافر
l-kāfiru
حرف
يَـٰلَيْتَنِى
اے کاش کہ میں
yālaytanī
فعل
كُنتُ
میں ہوتا
kuntu
اسم
تُرَٰبًۢا
مٹی
turāban

دُعائے اختتام

یا اللہ، ہم تہہ دل سے تیرا شکر ادا کرتے ہیں کہ تو نے ہمیں سورہ النبا کے لفظ بہ لفظ تجزیے کو مکمل کرنے کی توفیق بخشی۔

اے ہمارے پروردگار! ہمارے دلوں میں یومِ فصل (فیصلے کے دن) کا سچا یقین پیدا فرما۔ ہمیں ان متقی لوگوں میں شامل فرما جن کے لیے تو نے جنت کے باغات اور عظیم انعامات تیار کر رکھے ہیں۔ اے اللہ! ہمیں جہنم کی اس گھات اور عذاب سے محفوظ رکھ جو سرکشوں کا ٹھکانہ ہے۔ جب قیامت کے دن سب تیرے روبرو کھڑے ہوں گے تو ہم پر رحم فرمانا اور ہمیں اس دن کی حسرت اور ندامت سے بچانا۔

اس لفظ بہ لفظ مطالعے کو ہمارے دلوں کے لیے شفا بنا اور ایک ایسا نور بنا جو ہمیں صراطِ مستقیم پر استقامت عطا کرے۔ آمین۔

سورہ النبا کے لفظ بہ لفظ تجزیے کا طریقہ کار

عام تراجم کے برعکس جو آپ کو جملے کا عمومی مفہوم دیتے ہیں، یہ صفحہ ایک منفرد “مکمل سیاق و سباق” کے طریقے کا استعمال کرتا ہے۔ ہم معلومات کو دو الگ الگ تہوں میں پیش کرتے ہیں تاکہ آپ سورہ النبا کا تسلسل کبھی نہ کھوئیں:

  • اوپری قطار (سیاق و سباق): سورہ کے مجموعی پیغام اور بیانیے کو سمجھنے کے لیے مکمل عربی آیت کو مکمل اردو ترجمے کے ساتھ پڑھیں۔
  • نچلی قطار (تجزیہ): ترتیب وار ہر ایک لفظ کے درست معنی، ہجے اور قسم کو دیکھنے کے لیے لفظ بہ لفظ تفصیل کا مطالعہ کریں۔

سورہ النبا کے لیے رنگدار قواعد گائیڈ کو سمجھنا

تلاوت کے ساتھ ساتھ قرآنی عربی گرامر (نحو و صرف) کو فطری انداز میں سیکھیں۔ یہ ذریعہ پیچیدہ نصابی اصولوں کی جگہ فوری بصری اشاروں کا استعمال کرتا ہے۔ سورہ النبا کا ہر لفظ ایک انٹرایکٹو “گرامر کارڈ” کے طور پر پیش کیا گیا ہے جس میں فوری رنگ بندی موجود ہے:

  • اسم: نیلے رنگ میں نمایاں (نام، جگہیں، چیزیں)۔
  • فعل: سرخ رنگ میں نمایاں (کام، زمانہ)۔
  • حرف: سبز رنگ میں نمایاں (ربط پیدا کرنے والے الفاظ)۔

یہ بصری مدد آپ کو آیات کے اندر جملوں کی ساخت اور اجزائے کلام کو فوری طور پر پہچاننے میں مدد دیتی ہے، جس سے یاد رکھنے اور سمجھنے میں آسانی ہوتی ہے۔

سورہ النبا کا تلفظ اور ادائیگی

پڑھنا شروع کرنے کے لیے آپ کو عربی رسم الخط کا ماہر ہونا ضروری نہیں۔ ہر ورڈ کارڈ پر موجود تجوید فرینڈلی ٹرانسمیٹریشن کے ساتھ اپنے تلفظ کو درست کریں۔ یہ صوتی رہنمائی آپ کو سورہ النبا کے مشکل الفاظ کو صحیح طریقے سے ادا کرنے میں مدد دیتی ہے اور آواز کو براہ راست معنی سے جوڑتی ہے۔

قرآنی اعداد و شمار: سورہ النبا کے ذریعے ذخیرہ الفاظ بنانا

بہت سے طلباء قرآن کی وسعت سے گھبرا جاتے ہیں، لیکن اعداد و شمار ثابت کرتے ہیں کہ یہ منزل قابلِ حصول ہے۔ قرآن تقریباً 77,797 کل الفاظ پر مشتمل ہے، لیکن الفاظ کا ذخیرہ بار بار دہرایا جاتا ہے۔

  • کل منفرد الفاظ: تقریباً 14,870۔
  • بنیادی الفاظ: صرف ~2,000 الفاظ۔

سورہ النبا کو لفظ بہ لفظ پڑھ کر، آپ اس باب میں موجود بنیادی الفاظ سیکھ رہے ہوتے ہیں۔ چونکہ یہ بنیادی الفاظ پورے قرآن میں کثرت سے دہرائے جاتے ہیں، اس لیے ان آیات کے الفاظ میں مہارت حاصل کرنا براہ راست پوری مقدس کتاب کو سمجھنے میں معاون ثابت ہوتا ہے۔

سورہ النبا کے ساتھ اپنی نماز کو بہتر بنائیں

دن بھر کی پانچ نمازوں کے دوران، ایک مسلمان اوسطاً 200-250 عربی الفاظ کی تلاوت کرتا اور دہراتا ہے۔ اگر ان الفاظ کو سمجھا نہ جائے تو ذہن اکثر بھٹک جاتا ہے۔ سورہ النبا کو لفظ بہ لفظ پڑھنا آپ کو حقیقی وقت میں ان الفاظ کو پہچاننے میں مدد دیتا ہے۔ جب آپ نماز کے لیے کھڑے ہوں گے اور اس سورہ کی آیات کی تلاوت کریں گے، تو بالآخر آپ سمجھ سکیں گے کہ آپ اپنے خالق سے کیا کہہ رہے ہیں، جس کا نتیجہ یہ ہوگا:

  1. خشوع: نماز کے دوران یکسوئی۔
  2. معیار: عبادت کا اعلیٰ روحانی معیار۔
  3. تعلق: تلاوت کے ساتھ فوری اور قلبی تعلق۔
Image showing Quran and Surah Naba Written On ItSurah Naba Word by Word Hindi | शब्द-दर-शब्द अनुवाद (Lafzi Tarjuma)
Image showing Quran and Surah Naba Written On ItSourate Naba Mot à Mot Français | Traduction, Grammaire & Phonétique

Share this article