عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
ʿAmma yatasāʾalūn
وہ ایک دوسرے سے کس چیز کے بارے میں پوچھ گچھ کر رہے ہیں؟
78:1
فعل
يَتَسَآءَلُونَ
وہ باہم پوچھتے ہیں
yatasāalūna
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
ʿAni n-nabaʾi l-ʿaẓīm
اس بڑی عظیم خبر (قیامت) کے بارے میں؟
78:2
اسم
ٱلنَّبَإِ
بڑی خبر کے
l-naba-i
اسم
ٱلْعَظِيمِ
جو بہت بڑی ہے
l-ʿaẓīmi
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Alladhī hum fīhi mukhtalifūn
جس میں وہ ایک دوسرے سے اختلاف کر رہے ہیں۔
78:3
اسم ضمیر
ٱلَّذِى
جس کے
alladhī
اسم
مُخْتَلِفُونَ
اختلاف کرنے والے ہیں
mukh'talifūna
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Kallā sayaʿlamūn
ہرگز نہیں، وہ عنقریب جان لیں گے۔
78:4
فعل
سَيَعْلَمُونَ
عنقریب وہ جان لیں گے
sayaʿlamūna
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Thumma kallā sayaʿlamūn
پھر (سن لو!) ہرگز نہیں، وہ عنقریب جان لیں گے۔
78:5
فعل
سَيَعْلَمُونَ
عنقریب وہ جان لیں گے
sayaʿlamūna
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًۭا
Alam najʿali l-arḍa mihādā
کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہیں بنایا؟
78:6
فعل
نَجْعَلِ
ہم نے بنایا
najʿali
اسم
ٱلْأَرْضَ
زمین کو
l-arḍa
اسم
مِهَـٰدًۭا
بچھونا
mihādan
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
Wa-l-jibāla awtādā
اور پہاڑوں کو میخیں (نہیں بنایا)؟
78:7
اسم
وَٱلْجِبَالَ
اور پہاڑوں کو
wal-jibāla
اسم
أَوْتَادًۭا
بطور میخیں
awtādan
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
Wa khalaqnākum azwājā
اور ہم نے تمہیں جوڑا جوڑا پیدا کیا۔
78:8
فعل
وَخَلَقْنَـٰكُمْ
اور ہم نے پیدا کیا تمہیں
wakhalaqnākum
اسم
أَزْوَٰجًۭا
جوڑا جوڑا
azwājan
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
Wa jaʿalnā nawmakum subātā
اور تمہاری نیند کو تمہارے لیے باعثِ سکون بنایا۔
78:9
فعل
وَجَعَلْنَا
اور ہم نے بنایا
wajaʿalnā
اسم
نَوْمَكُمْ
تمہاری نیند کو
nawmakum
اسم
سُبَاتًۭا
آرام کا ذریعہ
subātan
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
Wa jaʿalnā l-layla libāsā
اور ہم نے رات کو پردہ پوش (لباس) بنایا۔
78:10
فعل
وَجَعَلْنَا
اور ہم نے بنایا
wajaʿalnā
اسم
ٱلَّيْلَ
رات کو
al-layla
اسم
لِبَاسًۭا
پردہ / لباس
libāsan
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
Wa jaʿalnā n-nahāra maʿāshā
اور ہم نے دن کو معاش (کسبِ رزق) کا وقت بنایا۔
78:11
فعل
وَجَعَلْنَا
اور ہم نے بنایا
wajaʿalnā
اسم
ٱلنَّهَارَ
دن کو
l-nahāra
اسم
مَعَاشًۭا
وقتِ معاش
maʿāshan
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
Wa banaynā fawqakum sabʿan shidādā
اور ہم نے تمہارے اوپر سات مضبوط (آسمان) بنائے۔
78:12
فعل
وَبَنَيْنَا
اور ہم نے بنائیں
wabanaynā
اسم
فَوْقَكُمْ
تمہارے اوپر
fawqakum
اسم
شِدَادًۭا
مضبوط
shidādan
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
Wa jaʿalnā sirājan wahhājā
اور ہم نے ایک نہایت روشن اور گرم چراغ (سورج) پیدا کیا۔
78:13
فعل
وَجَعَلْنَا
اور ہم نے بنایا
wajaʿalnā
اسم
سِرَاجًۭا
ایک چراغ
sirājan
اسم
وَهَّاجًۭا
خوب روشن
wahhājan
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
Wa anzalnā mina l-muʿṣirāti māʾan thajjājā
اور ہم نے بدلیوں سے کثرت سے بہنے والا پانی برسایا۔
78:14
فعل
وَأَنزَلْنَا
اور ہم نے اتارا
wa-anzalnā
اسم
ٱلْمُعْصِرَٰتِ
نچڑتے بادلوں
l-muʿ'ṣirāti
اسم
ثَجَّاجًۭا
تیزی سے برستا
thajjājan
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
Linukh'rija bihī ḥabban wa nabātā
تاکہ ہم اس کے ذریعے اناج اور نباتات پیدا کریں۔
78:15
فعل
لِّنُخْرِجَ
تاکہ ہم نکالیں
linukh'rija
اسم
وَنَبَاتًۭا
اور سبزہ
wanabātan
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
Wa jannātin alfāfā
اور گھنے باغات (پیدا کریں)۔
78:16
اسم
وَجَنَّـٰتٍ
اور باغات
wajannātin
اسم
أَلْفَافًا
گھنے سائے والے
alfāfan
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًۭا
Inna yawma l-faṣli kāna mīqātā
بیشک فیصلے کا دن ایک مقررہ وقت ہے۔
78:17
اسم
ٱلْفَصْلِ
فیصلے کا
l-faṣli
اسم
مِيقَـٰتًۭا
وقتِ مقررہ
mīqātan
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Yawma yunfakhu fī ṣ-ṣūri fataʾtūna afwājā
جس دن صور میں پھونک ماری جائے گی تو تم فوج در فوج چلے آؤ گے۔
78:18
فعل
يُنفَخُ
پھونکا جائے گا
yunfakhu
فعل
فَتَأْتُونَ
تو تم چلے آؤ گے
fatatūna
اسم
أَفْوَاجًۭا
فوج در فوج
afwājan
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
Wa futiḥati s-samāʾu fakānat abwābā
اور آسمان کھول دیا جائے گا تو وہ دروازے ہی دروازے ہو جائے گا۔
78:19
فعل
وَفُتِحَتِ
اور کھولا جائے گا
wafutiḥati
اسم
ٱلسَّمَآءُ
آسمان
l-samāu
فعل
فَكَانَتْ
تو وہ ہو جائے گا
fakānat
اسم
أَبْوَٰبًۭا
دروازے ہی دروازے
abwāban
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Wa suyyirati l-jibālu fakānat sarābā
اور پہاڑ چلائے جائیں گے تو وہ سراب (کی طرح غائب) ہو جائیں گے۔
78:20
فعل
وَسُيِّرَتِ
اور چلائے جائیں گے
wasuyyirati
اسم
ٱلْجِبَالُ
پہاڑ
l-jibālu
فعل
فَكَانَتْ
تو وہ ہو جائیں گے
fakānat
اسم
سَرَابًا
سراب / چمکتا ریت
sarāban
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
Inna jahannama kānat mirṣādā
بیشک جہنم گھات لگائے بیٹھی ہے۔
78:21
اسم علم
جَهَنَّمَ
جہنم
jahannama
اسم
مِرْصَادًۭا
گھات میں
mir'ṣādan
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًۭا
Lilṭṭāghīna maʾābā
وہ سرکشوں کے لیے ٹھکانا ہے۔
78:22
اسم
لِّلطَّـٰغِينَ
سرکشوں کے لیے
lilṭṭāghīna
اسم
مَـَٔابًۭا
ٹھکانا / پلٹنے کی جگہ
maāban
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
Lābithīna fīhā aḥqābā
جس میں وہ مدتوں پڑے رہیں گے۔
78:23
اسم
لَّـٰبِثِينَ
رہنے والے ہیں
lābithīna
اسم
أَحْقَابًۭا
مدتوں تک
aḥqāban
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
Lā yadhūqūna fīhā bardan wa lā sharābā
وہ وہاں نہ کسی ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے اور نہ کسی پینے کی چیز کا۔
78:24
فعل
يَذُوقُونَ
وہ چکھیں گے
yadhūqūna
اسم
شَرَابًا
کوئی مشروب
sharāban
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
Illā ḥamīman wa ghassāqā
سوائے کھولتے ہوئے پانی اور بہتی ہوئی پیپ کے۔
78:25
اسم
حَمِيمًۭا
کھولتا پانی
ḥamīman
اسم
وَغَسَّاقًۭا
اور بہتی پیپ
waghassāqan
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
Jazāʾan wifāqā
یہ (ان کے اعمال کا) پورا پورا بدلہ ہوگا۔
78:26
اسم
جَزَآءًۭ
بدلہ ہے
jazāan
اسم
وِفَاقًا
مناسب / پورا پورا
wifāqan
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
Innahum kānū lā yarjūna ḥisābā
بیشک وہ کسی حساب (کے پیش آنے) کی امید نہ رکھتے تھے۔
78:27
حرف
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
innahum
فعل
يَرْجُونَ
توقع رکھتے
yarjūna
اسم
حِسَابًۭا
کسی حساب کی
ḥisāban
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًۭا
Wa kadhdhabū biʾāyātinā kidhdhābā
اور انہوں نے ہماری نشانیوں کو پوری طرح جھٹلایا تھا۔
78:28
فعل
وَكَذَّبُوا۟
اور انہوں نے جھٹلایا
wakadhabū
اسم
بِـَٔايَـٰتِنَا
ہماری نشانیوں کو
biāyātinā
اسم
كِذَّابًۭا
بالکل جھٹلانا
kidhāban
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًۭا
Wa kulla shayʾin aḥṣaynāhu kitābā
اور ہم نے ہر چیز کو لکھ کر شمار کر رکھا ہے۔
78:29
فعل
أَحْصَيْنَـٰهُ
ہم نے شمار کر رکھا ہے اسے
aḥṣaynāhu
اسم
كِتَـٰبًۭا
کتاب میں
kitāban
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Fa dhūqū falan nazīdakum illā ʿadhābā
اب (اپنے کیے کا) مزہ چکھو، سو ہم تمہارے لیے عذاب کے سوا کسی چیز میں اضافہ نہ کریں گے۔
78:30
فعل
فَذُوقُوا۟
پس اب چکھو
fadhūqū
حرف
فَلَن
پس ہرگز نہیں
falan
فعل
نَّزِيدَكُمْ
ہم بڑھائیں گے تمہارے لیے
nazīdakum
اسم
عَذَابًا
عذاب کو
ʿadhāban
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Inna lilmuttaqīna mafāzā
بیشک پرہیزگاروں کے لیے کامیابی کی جگہ ہے۔
78:31
اسم
لِلْمُتَّقِينَ
پرہیزگاروں کے لیے
lil'muttaqīna
اسم
مَفَازًا
کامیابی ہے
mafāzan
حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًۭا
Ḥ hadāʾiqa wa-aʿnābā
باغ ہیں اور انگور ہیں۔
78:32
اسم
حَدَآئِقَ
کئی باغات
ḥadāiqa
اسم
وَأَعْنَـٰبًۭا
اور انگور
wa-aʿnāban
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
Wa kawāʿiba atrābā
اور ہم سن نوجوان عورتیں ہیں۔
78:33
اسم
وَكَوَاعِبَ
اور نوعمر عورتیں
wakawāʿiba
اسم
أَتْرَابًۭا
ایک جیسی عمر کی
atrāban
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
Wa kaʾsan dihāqā
اور چھلکتے ہوئے جام ہیں۔
78:34
اسم
وَكَأْسًۭا
اور پیالے
wakasan
اسم
دِهَاقًۭا
لبریز / چھلکتے
dihāqan
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
Lā yasmaʿūna fīhā laghwan wa lā kidhdhābā
وہ وہاں نہ کوئی بیہودہ بات سنیں گے اور نہ ہی ایک دوسرے کو جھٹلانا۔
78:35
فعل
يَسْمَعُونَ
وہ سنیں گے
yasmaʿūna
اسم
لَغْوًۭا
کوئی بیہودہ بات
laghwan
اسم
كِذَّٰبًۭا
ایک دوسرے کو جھٹلانا
kidhāban
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
Jazāʾan min rabbika ʿaṭāʾan ḥisābā
یہ آپ کے رب کی طرف سے بدلہ اور کافی انعام ہوگا۔
78:36
اسم
جَزَآءًۭ
بطور بدلہ
jazāan
اسم
رَّبِّكَ
آپ کے رب کی
rabbika
اسم
عَطَآءً
ایک عطیہ
ʿaṭāan
اسم
حِسَابًۭا
حساب کے مطابق
ḥisāban
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
Rabbi s-samāwāti wal-arḍi wa mā baynahumā r-raḥmāni lā yamlikūna min'hu khiṭābā
جو آسمانوں اور زمین اور جو کچھ ان کے درمیان ہے سب کا پروردگار ہے، نہایت مہربان ہے، اس دن کسی کو اس سے بات کرنے کی قدرت نہ ہوگی۔
78:37
اسم
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
آسمانوں کا
l-samāwāti
اسم
وَٱلْأَرْضِ
اور زمین کا
wal-arḍi
اسم
بَيْنَهُمَا
ان دونوں کے درمیان ہے
baynahumā
اسم علم
ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ
بڑا مہربان
l-raḥmāni
فعل
يَمْلِكُونَ
وہ قدرت رکھیں گے
yamlikūna
اسم
خِطَابًۭا
بات کرنے کی
khiṭāban
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
Yawma yaqūmu r-rūḥu wal-malāʾikatu ṣaffan lā yatakallamūna illā man adhina lahu r-raḥmānu wa qāla ṣawābā
جس دن روح (جبرئیل) اور فرشتے صف بستہ کھڑے ہوں گے، کوئی نہ بول سکے گا سوائے اس کے جسے رحمان نے اجازت دی ہو اور وہ درست بات کہے۔
78:38
فعل
يَقُومُ
کھڑا ہوگا
yaqūmu
اسم
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
اور فرشتے
wal-malāikatu
اسم
صَفًّۭا ۖ
صف باندھ کر
ṣaffan
فعل
يَتَكَلَّمُونَ
وہ کلام کریں گے
yatakallamūna
اسم علم
ٱلرَّحْمَـٰنُ
رحمان نے
l-raḥmānu
فعل
وَقَالَ
اور وہ کہے گا
waqāla
اسم
صَوَابًۭا
درست بات
ṣawāban
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Dhālika l-yawmu l-ḥaqqu faman shāʾa ttakhadha ilā rabbihī maʾābā
یہ دن برحق ہے، پس جو چاہے اپنے رب کی طرف جانے کا راستہ بنا لے۔
78:39
فعل
ٱتَّخَذَ
بنا لے
ittakhadha
اسم
رَبِّهِۦ
اپنے رب کی
rabbihi
اسم
مَـَٔابًا
ٹھکانا / واپسی
maāban
إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Innā andharnākum ʿadhāban qarīban yawma yanẓuru l-marʾu mā qaddamat yadāhu wa yaqūlu l-kāfiru yā laytanī kuntu turābā
بیشک ہم نے تمہیں قریب آنے والے عذاب سے ڈرا دیا ہے، جس دن آدمی ان (اعمال) کو دیکھ لے گا جو اس کے ہاتھوں نے آگے بھیجے ہوں گے، اور کافر کہے گا: "اے کاش! میں مٹی ہوتا"۔
78:40
فعل
أَنذَرْنَـٰكُمْ
ڈرا دیا ہے تمہیں
andharnākum
اسم
عَذَابًۭا
عذاب سے
ʿadhāban
اسم
قَرِيبًۭا
جو قریب ہے
qarīban
فعل
يَنظُرُ
دیکھ لے گا
yanẓuru
اسم
ٱلْمَرْءُ
انسان / آدمی
l-maru
فعل
قَدَّمَتْ
آگے بھیجا
qaddamat
اسم
يَدَاهُ
اس کے ہاتھوں نے
yadāhu
فعل
وَيَقُولُ
اور کہے گا
wayaqūlu
اسم
ٱلْكَافِرُ
کافر
l-kāfiru
حرف
يَـٰلَيْتَنِى
اے کاش کہ میں
yālaytanī