سورہ النازعات لفظ بہ لفظ اردو | رنگدار قواعد کارڈز، ترجمہ اور تجوید

سورہ النازعات (سختی سے کھینچنے والے فرشتے) کا مطالعہ اردو میں لفظ بہ لفظ کریں۔ اس سورہ کا آغاز ان فرشتوں کی قسموں سے ہوتا ہے جو کافروں کی روحیں سختی سے اور مومنوں کی روحیں نرمی سے نکالتے ہیں۔ اس میں حضرت موسیٰ علیہ السلام اور متکبر فرعون کا عبرتناک واقعہ بیان کیا گیا ہے جس نے خود کو سب سے بڑا رب کہا اور بالآخر اللہ کے عذاب کا شکار ہوا۔ یہ سورہ انسان کو آسمانوں اور زمین کی عظیم تخلیق کے ذریعے اللہ کی قدرت یاد دلاتی ہے اور ‘الطامۃ الکبریٰ’ (قیامت کی سب سے بڑی آفت) کا لرزہ خیز منظر پیش کرتی ہے جب انسان اپنے کیے کو یاد کرے گا۔ اس صفحے پر رنگین گرامر کارڈز اور تجوید شامل ہیں۔

In the name of God
اسم (Noun)
فعل (Verb)
حرف (Particle)
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًۭا
Wal-nāziʿāti gharqan
قسم ہے ان (فرشتوں) کی جو ڈوب کر سختی سے (جان) نکالتے ہیں
79:1
اسم
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ
قسم ہے نکالنے والوں کی
wal-nāziʿāti
اسم
غَرْقًۭا
ڈوب کر (سختی سے)
gharqan
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًۭا
Wal-nāshiṭāti nashṭan
اور ان کی جو نرمی کے ساتھ (بندھن) کھول دیتے ہیں
79:2
اسم
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ
اور کھولنے والوں کی
wal-nāshiṭāti
اسم
نَشْطًۭا
نرمی سے چھڑانے والے
nashṭan
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًۭا
Wal-sābiḥāti sabḥan
اور ان کی جو تیزی سے تیرتے (پھرتے) ہیں
79:3
اسم
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ
اور تیزی سے تیرنے والوں کی
wal-sābiḥāti
اسم
سَبْحًۭا
تیرنا (تیزی سے چلنا)
sabḥan
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًۭا
Fal-sābiqāti sabqan
پھر لپک کر آگے بڑھنے والوں کی
79:4
اسم
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ
پھر سبقت کرنے والوں کی
fal-sābiqāti
اسم
سَبْقًۭا
آگے بڑھ جانا
sabqan
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Fal-mudabirāti amran
پھر معاملات کی تدبیر کرنے والوں کی
79:5
اسم
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ
پھر تدبیر کرنے والوں کی
fal-mudabirāti
اسم
أَمْرًۭا
معاملہ کی
amran
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Yawma tarjufu l-rājifatu
جس دن تھر تھرائے گی کانپنے والی
79:6
اسم
يَوْمَ
جس دن
yawma
فعل
تَرْجُفُ
کانپ اٹھے گی
tarjufu
اسم
ٱلرَّاجِفَةُ
تھر تھرانے والی
l-rājifatu
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Tatbaʿuhā l-rādifatu
اس کے پیچھے آئے گی پیچھے آنے والی
79:7
فعل
تَتْبَعُهَا
اس کے پیچھے آئے گی
tatbaʿuhā
اسم
ٱلرَّادِفَةُ
بعد میں آنے والی
l-rādifatu
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Qulūbun yawma-idhin wājifatun
کتنے ہی دل اس دن دھڑک رہے ہوں گے
79:8
اسم
قُلُوبٌۭ
دل
qulūbun
اسم
يَوْمَئِذٍۢ
اس دن
yawma-idhin
اسم
وَاجِفَةٌ
خوفزدہ / دھڑکنے والے
wājifatun
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌۭ
Abṣāruhā khāshiʿatun
ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی
79:9
اسم
أَبْصَـٰرُهَا
ان کی نگاہیں
abṣāruhā
اسم
خَـٰشِعَةٌۭ
جھکی ہوئی
khāshiʿatun
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Yaqūlūna a-innā lamardūdūna fī l-ḥāfirati
وہ کہتے ہیں: کیا ہم واقعی اپنی پہلی حالت میں لوٹا دیے جائیں گے؟
79:10
فعل
يَقُولُونَ
وہ کہتے ہیں
yaqūlūna
حرف
أَءِنَّا
کیا ہم یقیناً
a-innā
اسم
لَمَرْدُودُونَ
لوٹائے جائیں گے
lamardūdūna
حرف
فِى
میں
اسم
ٱلْحَافِرَةِ
پہلی حالت (زندگی)
l-ḥāfirati
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
A-idhā kunnā ʿiẓāman nakhiratan
کیا جب ہم بوسیدہ ہڈیاں ہو جائیں گے (تب بھی)؟
79:11
حرف
أَءِذَا
کیا جب
a-idhā
فعل
كُنَّا
ہم ہو جائیں گے
kunnā
اسم
عِظَـٰمًۭا
ہڈیاں
ʿiẓāman
اسم
نَّخِرَةًۭ
بوسیدہ / کھوکھلی
nakhiratan
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Qālū tilka idhan karratun khāsiratun
وہ کہتے ہیں: پھر تو یہ واپسی بڑے خسارے کی ہوگی
79:12
فعل
قَالُوا۟
انہوں نے کہا
qālū
اسم
تِلْكَ
یہ
til'ka
حرف
إِذًۭا
تب تو
idhan
اسم
كَرَّةٌ
پلٹنا
karratun
اسم
خَاسِرَةٌۭ
نقصان والی
khāsiratun
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Fa-innamā hiya zajratun wāḥidatun
بس وہ تو صرف ایک زور کی ڈانٹ (کڑک) ہوگی
79:13
حرف
فَإِنَّمَا
تو بس وہ
fa-innamā
اسم ضمیر
هِىَ
وہ
hiya
اسم
زَجْرَةٌۭ
ایک ڈانٹ / کڑک
zajratun
اسم
وَٰحِدَةٌۭ
ایک ہی
wāḥidatun
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Fa-idhā hum bil-sāhirati
تو اچانک وہ ایک کھلے میدان میں موجود ہوں گے
79:14
حرف
فَإِذَا
تو اچانک
fa-idhā
اسم ضمیر
هُم
وہ سب
hum
اسم
بِٱلسَّاهِرَةِ
میدانِ حشر میں
bil-sāhirati
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Hal atāka ḥadīthu mūsā
کیا آپ کے پاس موسیٰ (علیہ السلام) کا قصہ پہنچا ہے؟
79:15
حرف
هَلْ
کیا
hal
فعل
أَتَىٰكَ
آپ کے پاس آیا
atāka
اسم
حَدِيثُ
قصہ / خبر
ḥadīthu
اسم علم
مُوسَىٰٓ
موسیٰ کا
mūsā
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Idh nādāhu rabbuhu bil-wādi l-muqadasi ṭuwan
جب ان کے رب نے انہیں طویٰ کی مقدس وادی میں پکارا تھا
79:16
اسم
إِذْ
جب
idh
فعل
نَادَىٰهُ
ان کو پکارا
nādāhu
اسم
رَبُّهُۥ
ان کے رب نے
rabbuhu
اسم
بِٱلْوَادِ
وادی میں
bil-wādi
اسم
ٱلْمُقَدَّسِ
پاکیزہ
l-muqadasi
اسم
طُوًى
طویٰ (نام)
ṭuwan
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Idh'hab ilā fir'ʿawna innahu ṭaghā
فرعون کے پاس جاؤ، بیشک وہ سرکش ہو گیا ہے
79:17
فعل
ٱذْهَبْ
جاؤ
idh'hab
حرف
إِلَىٰ
کی طرف
ilā
اسم علم
فِرْعَوْنَ
فرعون
fir'ʿawna
حرف
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
innahu
فعل
طَغَىٰ
سرکش ہو گیا
ṭaghā
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Faqul hal laka ilā an tazakkā
اور اس سے کہو: کیا تو اس (بات) کی طرف مائل ہے کہ تو پاکیزگی اختیار کرے؟
79:18
فعل
فَقُلْ
تو کہو
faqul
حرف
هَل
کیا
hal
حرف
لَّكَ
تیرے لیے (امکان) ہے
laka
حرف
إِلَىٰٓ
کی طرف
ilā
حرف
أَن
کہ
an
فعل
تَزَكَّىٰ
تو پاک ہو جائے
tazakkā
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Wa-ahdiyaka ilā rabbika fatakhshā
اور یہ کہ میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تاکہ تو (اس سے) ڈرنے لگے
79:19
فعل
وَأَهْدِيَكَ
اور میں تیری رہنمائی کروں
wa-ahdiyaka
حرف
إِلَىٰ
طرف
ilā
اسم
رَبِّكَ
تیرے رب کی
rabbika
فعل
فَتَخْشَىٰ
پھر تو ڈرے
fatakhshā
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Fa-arāhu l-āyata l-kub'rā
پھر موسیٰ نے اسے بڑی نشانی دکھائی
79:20
فعل
فَأَرَىٰهُ
پھر اس کو دکھائی
fa-arāhu
اسم
ٱلْـَٔايَةَ
نشانی
l-āyata
اسم
ٱلْكُبْرَىٰ
سب سے بڑی
l-kub'rā
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Fakadhaba waʿaṣā
مگر اس نے جھٹلایا اور نافرمانی کی
79:21
فعل
فَكَذَّبَ
تو اس نے جھٹلایا
fakadhaba
فعل
وَعَصَىٰ
اور نافرمانی کی
waʿaṣā
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Thumma adbara yasʿā
پھر پیٹھ پھیر کر (بگاڑ کی) کوشش میں لگ گیا
79:22
حرف
ثُمَّ
پھر
thumma
فعل
أَدْبَرَ
پیٹھ پھیری
adbara
فعل
يَسْعَىٰ
کوشش کرتے ہوئے
yasʿā
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Faḥashara fanādā
پھر اس نے (لوگوں کو) جمع کیا اور پکارا
79:23
فعل
فَحَشَرَ
تو اس نے جمع کیا
faḥashara
فعل
فَنَادَىٰ
پھر آواز دی
fanādā
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Faqāla anā rabbukumu l-aʿlā
پھر کہنے لگا: میں ہی تمہارا سب سے بڑا رب ہوں
79:24
فعل
فَقَالَ
پھر کہا
faqāla
اسم ضمیر
أَنَا۠
میں ہوں
anā
اسم
رَبُّكُمُ
تمہارا رب
rabbukumu
اسم
ٱلْأَعْلَىٰ
سب سے بلند
l-aʿlā
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Fa-akhadhahu l-lahu nakāla l-ākhirati wal-ūlā
تو اللہ نے اسے آخرت اور دنیا کے (عذاب کے) شکنجے میں پکڑ لیا
79:25
فعل
فَأَخَذَهُ
تو پکڑ لیا اسے
fa-akhadhahu
اسم علم
ٱللَّهُ
اللہ نے
l-lahu
اسم
نَكَالَ
عبرتناک سزا میں
nakāla
اسم
ٱلْـَٔاخِرَةِ
آخرت کی
l-ākhirati
اسم
وَٱلْأُولَىٰٓ
اور دنیا (پہلی) کی
wal-ūlā
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Inna fī dhālika laʿib'ratan liman yakhshā
بیشک اس میں اس شخص کے لیے بڑی عبرت ہے جو (اللہ سے) ڈرتا ہے
79:26
حرف
إِنَّ
بیشک
inna
حرف
فِى
میں
اسم
ذَٰلِكَ
اس (واقعہ)
dhālika
اسم
لَعِبْرَةًۭ
یقیناً عبرت ہے
laʿib'ratan
اسم
لِّمَن
اس کے لیے جو
liman
فعل
يَخْشَىٰٓ
ڈرتا ہے
yakhshā
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
A-antum ashaddu khalqan ami l-samāu banāhā
کیا تمہارا پیدا کرنا زیادہ مشکل ہے یا آسمان کا؟ جسے اس نے بنایا ہے
79:27
اسم ضمیر
ءَأَنتُمْ
کیا تم
a-antum
اسم
أَشَدُّ
زیادہ مشکل
ashaddu
اسم
خَلْقًا
تخلیق (پیدائش)
khalqan
حرف
أَمِ
یا
ami
اسم
ٱلسَّمَآءُ ۚ
آسمان
l-samāu
فعل
بَنَىٰهَا
اسے بنایا
banāhā
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Rafaʿa samkahā fasawwāhā
اس نے اس کی چھت کو بلند کیا، پھر اسے ٹھیک (متوازن) کیا
79:28
فعل
رَفَعَ
اس نے بلند کیا
rafaʿa
اسم
سَمْكَهَا
اس کی چھت کو
samkahā
فعل
فَسَوَّىٰهَا
پھر اسے درست کیا
fasawwāhā
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Wa-aghṭasha laylahā wa-akhraja ḍuḥāhā
اور اس کی رات کو تاریک بنایا اور اس کے دن (کی دھوپ) کو ظاہر کیا
79:29
فعل
وَأَغْطَشَ
اور اندھیرا کیا
wa-aghṭasha
اسم
لَيْلَهَا
اس کی رات کو
laylahā
فعل
وَأَخْرَجَ
اور نکالا (ظاہر کیا)
wa-akhraja
اسم
ضُحَىٰهَا
اس کی دھوپ کو
ḍuḥāhā
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Wal-arḍa baʿda dhālika daḥāhā
اور اس کے بعد زمین کو بچھا دیا
79:30
اسم
وَٱلْأَرْضَ
اور زمین کو
wal-arḍa
اسم
بَعْدَ
کے بعد
baʿda
اسم
ذَٰلِكَ
اس کے
dhālika
فعل
دَحَىٰهَآ
اس کو بچھا دیا
daḥāhā
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Akhraja min'hā māahā wamarʿāhā
اسی نے اس میں سے اس کا پانی اور اس کا چارہ نکالا
79:31
فعل
أَخْرَجَ
اس نے نکالا
akhraja
حرف
مِنْهَا
اس میں سے
min'hā
اسم
مَآءَهَا
اس کا پانی
māahā
اسم
وَمَرْعَىٰهَا
اور اس کا چارہ
wamarʿāhā
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Wal-jibāla arsāhā
اور پہاڑوں کو اس نے (مضبوط) جما دیا
79:32
اسم
وَٱلْجِبَالَ
اور پہاڑوں کو
wal-jibāla
فعل
أَرْسَىٰهَا
اس نے ان کو جما دیا
arsāhā
مَتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
Matāʿan lakum wali-anʿāmikum
تمہارے اور تمہارے مویشیوں کے فائدے کے لیے
79:33
اسم
مَتَـٰعًۭا
برتنے کے لیے / فائدہ
matāʿan
حرف
لَّكُمْ
تمہارے لیے
lakum
اسم
وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
اور تمہارے مویشیوں کے لیے
wali-anʿāmikum
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Fa-idhā jāati l-ṭāmatu l-kub'rā
پھر جب وہ سب سے بڑی آفت (قیامت) آئے گی
79:34
حرف
فَإِذَا
پھر جب
fa-idhā
فعل
جَآءَتِ
آئے گی
jāati
اسم
ٱلطَّآمَّةُ
ہنگامہ / بڑی آفت
l-ṭāmatu
اسم
ٱلْكُبْرَىٰ
سب سے بڑی
l-kub'rā
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
Yawma yatadhakkaru l-insānu mā saʿā
جس دن انسان اپنی کوشش کو یاد کرے گا
79:35
اسم
يَوْمَ
جس دن
yawma
فعل
يَتَذَكَّرُ
یاد کرے گا
yatadhakkaru
اسم
ٱلْإِنسَـٰنُ
انسان
l-insānu
حرف
مَا
جو کچھ
فعل
سَعَىٰ
اس نے کوشش کی
saʿā
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Waburrizati l-jaḥīmu liman yarā
اور ہر دیکھنے والے کے لیے دوزخ عیاں کر دی جائے گی
79:36
فعل
وَبُرِّزَتِ
اور ظاہر کی جائے گی
waburrizati
اسم
ٱلْجَحِيمُ
دوزخ
l-jaḥīmu
اسم
لِمَن
اس کے لیے جو
liman
فعل
يَرَىٰ
دیکھے
yarā
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Fa-ammā man ṭaghā
تو جس کسی نے سرکشی کی تھی
79:37
حرف
فَأَمَّا
تو بہرحال وہ جس نے
fa-ammā
اسم
مَن
جو کوئی
man
فعل
طَغَىٰ
سرکشی کی
ṭaghā
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Waāthara l-ḥayata l-dun'yā
اور دنیا کی زندگی کو ترجیح دی تھی
79:38
فعل
وَءَاثَرَ
اور ترجیح دی
waāthara
اسم
ٱلْحَيَوٰةَ
زندگی کو
l-ḥayata
اسم
ٱلدُّنْيَا
دنیا کی
l-dun'yā
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Fa-inna l-jaḥīma hiya l-mawā
تو بیشک دوزخ ہی (اس کا) ٹھکانا ہے
79:39
حرف
فَإِنَّ
تو یقیناً
fa-inna
اسم
ٱلْجَحِيمَ
دوزخ
l-jaḥīma
اسم ضمیر
هِىَ
وہی
hiya
اسم
ٱلْمَأْوَىٰ
اصل ٹھکانا ہے
l-mawā
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Wa-ammā man khāfa maqāma rabbihi wanahā l-nafsa ʿani l-hawā
اور جو کوئی اپنے رب کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرا اور اپنے نفس کو (بری) خواہش سے روکا
79:40
حرف
وَأَمَّا
اور رہا وہ جو
wa-ammā
اسم
مَنْ
جو کوئی
man
فعل
خَافَ
ڈر گیا
khāfa
اسم
مَقَامَ
مقام / حاضری
maqāma
اسم
رَبِّهِۦ
اپنے رب کے
rabbihi
فعل
وَنَهَى
اور روک دیا
wanahā
اسم
ٱلنَّفْسَ
اپنے نفس کو
l-nafsa
حرف
عَنِ
سے
ʿani
اسم
ٱلْهَوَىٰ
خواہشِ نفس
l-hawā
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Fa-inna l-janata hiya l-mawā
تو بیشک جنت ہی اس کا ٹھکانا ہے
79:41
حرف
فَإِنَّ
تو یقیناً
fa-inna
اسم
ٱلْجَنَّةَ
جنت
l-janata
اسم ضمیر
هِىَ
وہی
hiya
اسم
ٱلْمَأْوَىٰ
ٹھکانا ہے
l-mawā
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Yasalūnaka ʿani l-sāʿati ayyāna mur'sāhā
وہ آپ سے قیامت کے بارے میں پوچھتے ہیں کہ وہ کب قائم ہوگی؟
79:42
فعل
يَسْـَٔلُونَكَ
وہ آپ سے پوچھتے ہیں
yasalūnaka
حرف
عَنِ
بارے میں
ʿani
اسم
ٱلسَّاعَةِ
قیامت کے
l-sāʿati
اسم
أَيَّانَ
کب ہے
ayyāna
اسم
مُرْسَىٰهَا
اس کا قائم ہونا
mur'sāhā
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Fīma anta min dhik'rāhā
آپ کا اس کے بیان کرنے سے کیا تعلق؟
79:43
حرف
فِيمَ
کس چیز میں
fīma
اسم ضمیر
أَنتَ
آپ (ہیں)
anta
حرف
مِن
سے
min
اسم
ذِكْرَىٰهَآ
اس کے ذکر
dhik'rāhā
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Ilā rabbika muntahāhā
اس کا آخری علم تو آپ کے رب ہی کی طرف ہے
79:44
حرف
إِلَىٰ
طرف
ilā
اسم
رَبِّكَ
آپ کے رب کے
rabbika
اسم
مُنتَهَىٰهَآ
اس کی انتہا ہے
muntahāhā
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Innamā anta mundhiru man yakhshāhā
آپ تو محض اسے ڈرانے والے ہیں جو اس سے ڈرتا ہے
79:45
حرف
إِنَّمَآ
بیشک صرف
innamā
اسم ضمیر
أَنتَ
آپ (ہیں)
anta
اسم
مُنذِرُ
ڈرانے والے
mundhiru
اسم
مَن
اس کو جو
man
فعل
يَخْشَىٰهَا
اس سے ڈرتا ہے
yakhshāhā
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Ka-annahum yawma yarawnahā lam yalbathū illā ʿashiyyatan aw ḍuḥāhā
جس دن وہ اسے دیکھیں گے تو (ایسا لگے گا) گویا وہ دنیا میں صرف ایک شام یا اس کی صبح رہے تھے
79:46
حرف
كَأَنَّهُمْ
گویا کہ وہ
ka-annahum
اسم
يَوْمَ
جس دن
yawma
فعل
يَرَوْنَهَا
وہ اسے دیکھیں گے
yarawnahā
حرف
لَمْ
نہیں
lam
فعل
يَلْبَثُوٓا۟
وہ ٹھہرے تھے
yalbathū
حرف
إِلَّا
مگر
illā
اسم
عَشِيَّةً
ایک شام
ʿashiyyatan
حرف
أَوْ
یا
aw
اسم
ضُحَىٰهَا
اس کی صبح
ḍuḥāhā

دُعائے اختتام

یا اللہ، ہم تہہ دل سے تیرا شکر ادا کرتے ہیں کہ تو نے ہمیں سورہ النازعات کے لفظ بہ لفظ تجزیے کو مکمل کرنے کی توفیق بخشی۔

اے ہمارے پروردگار! نزع کے وقت ہماری روحوں کو نرمی اور آسانی کے ساتھ قبض فرمانا اور ہمیں ان خوش نصیبوں میں شامل کرنا جن کا استقبال فرشتے سلامتی کے ساتھ کرتے ہیں۔ ہمیں فرعون جیسے تکبر اور سرکشی سے محفوظ رکھ اور ہمارے دلوں میں اپنی عظمت کا خوف پیدا کر۔ جب قیامت کی سب سے بڑی آفت (الطامۃ الکبریٰ) آئے تو ہمیں جہنم کے عذاب سے بچانا اور ہمیں ‘جنت الماویٰ’ میں ٹھکانہ عطا فرمانا۔

اس لفظ بہ لفظ مطالعے کو ہمارے دلوں کے لیے شفا بنا اور ایک ایسا نور بنا جو ہمیں صراطِ مستقیم پر استقامت عطا کرے۔ آمین۔

سورہ النازعات کے لفظ بہ لفظ تجزیے کا طریقہ کار

عام تراجم کے برعکس جو آپ کو جملے کا عمومی مفہوم دیتے ہیں، یہ صفحہ ایک منفرد “مکمل سیاق و سباق” کے طریقے کا استعمال کرتا ہے۔ ہم معلومات کو دو الگ الگ تہوں میں پیش کرتے ہیں تاکہ آپ سورہ النازعات کا تسلسل کبھی نہ کھوئیں:

  • اوپری قطار (سیاق و سباق): سورہ کے مجموعی پیغام اور بیانیے کو سمجھنے کے لیے مکمل عربی آیت کو مکمل اردو ترجمے کے ساتھ پڑھیں۔
  • نچلی قطار (تجزیہ): ترتیب وار ہر ایک لفظ کے درست معنی، ہجے اور قسم کو دیکھنے کے لیے لفظ بہ لفظ تفصیل کا مطالعہ کریں۔

سورہ النازعات کے لیے رنگدار قواعد گائیڈ کو سمجھنا

تلاوت کے ساتھ ساتھ قرآنی عربی گرامر (نحو و صرف) کو فطری انداز میں سیکھیں۔ یہ ذریعہ پیچیدہ نصابی اصولوں کی جگہ فوری بصری اشاروں کا استعمال کرتا ہے۔ سورہ النازعات کا ہر لفظ ایک انٹرایکٹو “گرامر کارڈ” کے طور پر پیش کیا گیا ہے جس میں فوری رنگ بندی موجود ہے:

  • اسم: نیلے رنگ میں نمایاں (نام، جگہیں، چیزیں)۔
  • فعل: سرخ رنگ میں نمایاں (کام، زمانہ)۔
  • حرف: سبز رنگ میں نمایاں (ربط پیدا کرنے والے الفاظ)۔

یہ بصری مدد آپ کو آیات کے اندر جملوں کی ساخت اور اجزائے کلام کو فوری طور پر پہچاننے میں مدد دیتی ہے، جس سے یاد رکھنے اور سمجھنے میں آسانی ہوتی ہے۔

سورہ النازعات کا تلفظ اور ادائیگی

پڑھنا شروع کرنے کے لیے آپ کو عربی رسم الخط کا ماہر ہونا ضروری نہیں۔ ہر ورڈ کارڈ پر موجود تجوید فرینڈلی ٹرانسمیٹریشن کے ساتھ اپنے تلفظ کو درست کریں۔ یہ صوتی رہنمائی آپ کو سورہ النازعات کے مشکل الفاظ کو صحیح طریقے سے ادا کرنے میں مدد دیتی ہے اور آواز کو براہ راست معنی سے جوڑتی ہے۔

قرآنی اعداد و شمار: سورہ النازعات کے ذریعے ذخیرہ الفاظ بنانا

بہت سے طلباء قرآن کی وسعت سے گھبرا جاتے ہیں، لیکن اعداد و شمار ثابت کرتے ہیں کہ یہ منزل قابلِ حصول ہے۔ قرآن تقریباً 77,797 کل الفاظ پر مشتمل ہے، لیکن الفاظ کا ذخیرہ بار بار دہرایا جاتا ہے۔

  • کل منفرد الفاظ: تقریباً 14,870۔
  • بنیادی الفاظ: صرف ~2,000 الفاظ۔

سورہ النازعات کو لفظ بہ لفظ پڑھ کر، آپ اس باب میں موجود بنیادی الفاظ سیکھ رہے ہوتے ہیں۔ چونکہ یہ بنیادی الفاظ پورے قرآن میں کثرت سے دہرائے جاتے ہیں، اس لیے ان آیات کے الفاظ میں مہارت حاصل کرنا براہ راست پوری مقدس کتاب کو سمجھنے میں معاون ثابت ہوتا ہے۔

سورہ النازعات کے ساتھ اپنی نماز کو بہتر بنائیں

دن بھر کی پانچ نمازوں کے دوران، ایک مسلمان اوسطاً 200-250 عربی الفاظ کی تلاوت کرتا اور دہراتا ہے۔ اگر ان الفاظ کو سمجھا نہ جائے تو ذہن اکثر بھٹک جاتا ہے۔ سورہ النازعات کو لفظ بہ لفظ پڑھنا آپ کو حقیقی وقت میں ان الفاظ کو پہچاننے میں مدد دیتا ہے۔ جب آپ نماز کے لیے کھڑے ہوں گے اور اس سورہ کی آیات کی تلاوت کریں گے، تو بالآخر آپ سمجھ سکیں گے کہ آپ اپنے خالق سے کیا کہہ رہے ہیں، جس کا نتیجہ یہ ہوگا:

  1. خشوع: نماز کے دوران یکسوئی۔
  2. معیار: عبادت کا اعلیٰ روحانی معیار۔
  3. تعلق: تلاوت کے ساتھ فوری اور قلبی تعلق۔

Share this article