سورہ التکویر لفظ بہ لفظ اردو | رنگدار قواعد کارڈز، ترجمہ اور تجوید

سورہ التکویر (لپیٹ دیا جانا) کا مطالعہ اردو میں لفظ بہ لفظ کریں۔ یہ سورہ روزِ قیامت کے انتہائی ہولناک مناظر کی منظر کشی کرتی ہے، جیسے سورج کا لپیٹا جانا، ستاروں کا بے نور ہو کر گرنا، پہاڑوں کا چلایا جانا اور زندہ درگور کی گئی بچی سے یہ سوال کیا جانا کہ اسے کس گناہ کی پاداش میں قتل کیا گیا۔ یہ سورہ قرآن کی حقانیت اور نبی کریم ﷺ کی سچائی کی بھی پرزور تصدیق کرتی ہے۔ اس صفحے پر رنگین گرامر کارڈز شامل کیے گئے ہیں جو اسم، فعل اور حرف کی شناخت کو آسان بناتے ہیں تاکہ آپ ان الٰہی انتباہات کو مکمل فہم اور درست تجوید کے ساتھ پڑھ سکیں۔

In the name of God
اسم (Noun)
فعل (Verb)
حرف (Particle)
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Idhā sh-shamsu kuwwirat
جب سورج لپیٹ لیا جائے گا،
81:1
اسم
إِذَا
جب
idhā
اسم
ٱلشَّمْسُ
سورج
l-shamsu
فعل
كُوِّرَتْ
لپیٹ دیا جائے گا
kuwwirat
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Wa-idhā n-nujūmu nkadarat
اور جب ستارے بےرونق ہو کر جھڑ پڑیں گے،
81:2
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلنُّجُومُ
ستارے
l-nujūmu
فعل
ٱنكَدَرَتْ
جھڑ پڑیں گے
inkadarat
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Wa-idhā l-jibālu suyyirat
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے،
81:3
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلْجِبَالُ
پہاڑ
l-jibālu
فعل
سُيِّرَتْ
چلائے جائیں گے
suyyirat
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Wa-idhā l-ʿishāru ʿuṭṭilat
اور جب دس ماہ کی حاملہ اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں گی،
81:4
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلْعِشَارُ
حاملہ اونٹنیاں
l-ʿishāru
فعل
عُطِّلَتْ
بےکار چھوڑ دی جائیں
ʿuṭṭilat
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Wa-idhā l-wuḥūshu ḥushirat
اور جب وحشی جانور اکٹھے کیے جائیں گے،
81:5
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلْوُحُوشُ
وحشی جانور
l-wuḥūshu
فعل
حُشِرَتْ
اکٹھے کیے جائیں گے
ḥushirat
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Wa-idhā l-biḥāru sujjirat
اور جب سمندر بھڑکائے جائیں گے،
81:6
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلْبِحَارُ
سمندر
l-biḥāru
فعل
سُجِّرَتْ
بھڑکا دیے جائیں گے
sujjirat
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Wa-idhā n-nufūsu zuwwijat
اور جب روحیں (جسموں سے) ملا دی جائیں گی،
81:7
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلنُّفُوسُ
جانیں / روحیں
l-nufūsu
فعل
زُوِّجَتْ
جوڑ دی جائیں گی
zuwwijat
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Wa-idhā l-maw'ūdatu su'ilat
اور جب زندہ دفنائی ہوئی لڑکی سے پوچھا جائے گا،
81:8
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلْمَوْءُۥدَةُ
زندہ دفنائی گئی بچی
l-mawūdatu
فعل
سُئِلَتْ
پوچھا جائے گا
su-ilat
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Bi-ayyi dhanbin qutilat
کہ وہ کس گناہ کے سبب ماری گئی؟
81:9
اسم
بِأَىِّ
کس (وجہ سے)
bi-ayyi
اسم
ذَنۢبٍۢ
گناہ
dhanbin
فعل
قُتِلَتْ
قتل کی گئی
qutilat
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Wa-idhā ṣ-ṣuḥufu nushirat
اور جب (اعمال کے) دفتر کھولے جائیں گے،
81:10
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلصُّحُفُ
صحیفے / اعمال نامے
l-ṣuḥufu
فعل
نُشِرَتْ
پھیلا دیے جائیں گے
nushirat
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Wa-idhā s-samā'u kushiṭat
اور جب آسمان کی کھال اتار لی جائے گی،
81:11
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلسَّمَآءُ
آسمان
l-samāu
فعل
كُشِطَتْ
کھال کی طرح ادھیڑ دیا جائے گا
kushiṭat
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿirat
اور جب دوزخ کی آگ دہکائی جائے گی،
81:12
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلْجَحِيمُ
دوزخ
l-jaḥīmu
فعل
سُعِّرَتْ
دہکائی جائے گی
suʿʿirat
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Wa-idhā l-jannatu uzlifat
اور جب بہشت قریب لائی جائے گی،
81:13
اسم
وَإِذَا
اور جب
wa-idhā
اسم
ٱلْجَنَّةُ
جنت
l-janatu
فعل
أُزْلِفَتْ
قریب لائی جائے گی
uz'lifat
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
ʿAlimat nafsun mā aḥḍarat
(تب) ہر شخص معلوم کر لے گا کہ وہ کیا (عمل) لایا ہے۔
81:14
فعل
عَلِمَتْ
جان لے گی
ʿalimat
اسم
نَفْسٌۭ
ہر جان
nafsun
اسم
مَّآ
جو کچھ
فعل
أَحْضَرَتْ
وہ حاضر لائی
aḥḍarat
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Fa-lā uqsimu bi-l-khunnas
تو مجھے قسم ہے ان ستاروں کی جو پیچھے ہٹ جانے والے ہیں،
81:15
حرف
فَلَآ
پس نہیں (قسم ہے)
falā
فعل
أُقْسِمُ
میں قسم کھاتا ہوں
uq'simu
اسم
بِٱلْخُنَّسِ
پیچھے ہٹنے والے ستاروں کی
bil-khunasi
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Al-jawāri l-kunnas
جو چلنے والے اور غائب ہو جانے والے ہیں،
81:16
اسم
ٱلْجَوَارِ
تیز چلنے والے
al-jawāri
اسم
ٱلْكُنَّسِ
چھپ جانے والے
l-kunasi
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Wa-l-layli idhā ʿasʿas
اور رات کی قسم جب وہ رخصت ہونے لگے،
81:17
اسم
وَٱلَّيْلِ
اور رات کی
wa-al-layli
اسم
إِذَا
جب
idhā
فعل
عَسْعَسَ
وہ ختم ہونے لگے
ʿasʿasa
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Wa-ṣ-ṣubḥi idhā tanaffas
اور صبح کی قسم جب وہ سانس لینے لگے (نمودار ہو)،
81:18
اسم
وَٱلصُّبْحِ
اور صبح کی
wal-ṣub'ḥi
اسم
إِذَا
جب
idhā
فعل
تَنَفَّسَ
وہ سانس لے (پھوٹے)
tanaffasa
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Innahu la-qawlu rasūlin karīm
بیشک یہ (قرآن) ایک معزز فرشتے کا لایا ہوا کلام ہے،
81:19
حرف
إِنَّهُۥ
یقیناً وہ (قرآن)
innahu
اسم
لَقَوْلُ
ضرور کلام ہے
laqawlu
اسم
رَسُولٍۢ
رسول (فرشتے) کا
rasūlin
صفت
كَرِيمٍۢ
جو نہایت معزز ہے
karīmin
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Dhī quwwatin ʿinda dhī l-ʿarshi makīn
جو بڑی قوت والا ہے، عرش کے مالک کے پاس بلند مرتبہ رکھنے والا ہے،
81:20
اسم
ذِى
والا (مالک)
dhī
اسم
قُوَّةٍ
بڑی قوت
quwwatin
حرف
عِندَ
پاس / نزدیک
ʿinda
اسم
ذِى
والا (مالک)
dhī
اسم
ٱلْعَرْشِ
عرش کا
l-ʿarshi
صفت
مَكِينٍۢ
بڑے مرتبے والا
makīnin
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Muṭāʿin thamma amīn
جس کا (فرشتوں میں) حکم مانا جاتا ہے، وہاں امانت دار ہے۔
81:21
صفت
مُّطَاعٍۢ
جس کی اطاعت کی جائے
muṭāʿin
ظرف
ثَمَّ
وہاں (آسمانوں میں)
thamma
صفت
أَمِينٍۢ
امانت دار
amīnin
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Wa-mā ṣāḥibukum bi-majnūn
اور تمہارے ساتھی (محمد ﷺ) دیوانے نہیں ہیں۔
81:22
حرف
وَمَا
اور نہیں
wamā
اسم
صَاحِبُكُم
تمہارے رفیق / ساتھی
ṣāḥibukum
صفت
بِمَجْنُونٍۢ
ہرگز مجنون / دیوانے
bimajnūnin
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Wa-laqad raʾāhu bi-l-ufuqi l-mubīn
اور بیشک انہوں نے اس (فرشتے) کو کھلے افق پر دیکھا ہے۔
81:23
حرف
وَلَقَدْ
اور یقیناً
walaqad
فعل
رَءَاهُ
انہوں نے اسے دیکھا
raāhu
اسم
بِٱلْأُفُقِ
روشن افق پر
bil-ufuqi
صفت
ٱلْمُبِينِ
واضح / صاف
l-mubīni
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Wa-mā huwa ʿalā l-ghaybi bi-ḍanīn
اور وہ غیب (کی باتوں) کو بتانے میں بخیل نہیں ہیں۔
81:24
حرف
وَمَا
اور نہیں
wamā
اسم ضمیر
هُوَ
وہ (نبی ﷺ)
huwa
حرف
عَلَى
اوپر / بارے میں
ʿalā
اسم
ٱلْغَيْبِ
غیب کی خبریں
l-ghaybi
صفت
بِضَنِينٍۢ
ہرگز بخیل / چھپانے والے
biḍanīnin
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Wa-mā huwa bi-qawli shayṭānin rajīm
اور یہ (قرآن) کسی راندہٴ درگاہ شیطان کا قول نہیں ہے۔
81:25
حرف
وَمَا
اور نہیں
wamā
اسم ضمیر
هُوَ
وہ (قرآن)
huwa
اسم
بِقَوْلِ
کسی کلام
biqawli
اسم
شَيْطَـٰنٍۢ
شیطان کا
shayṭānin
صفت
رَّجِيمٍۢ
مردود / راندہِ درگاہ
rajīmin
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Fa-ayna tadhhabūn
تو پھر تم کدھر جا رہے ہو؟
81:26
حرف
فَأَيْنَ
پھر کہاں
fa-ayna
فعل
تَذْهَبُونَ
تم جا رہے ہو
tadhhabūna
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَـٰلَمِينَ
In huwa illā dhikrun li-l-ʿālamīn
یہ (قرآن) تو تمام جہان والوں کے لیے محض ایک نصیحت ہے،
81:27
حرف
إِنْ
نہیں ہے
in
اسم ضمیر
هُوَ
وہ (قرآن)
huwa
حرف
إِلَّا
مگر (صرف)
illā
اسم
ذِكْرٌۭ
ایک یاددہانی / نصیحت
dhik'run
اسم
لِّلْعَـٰلَمِينَ
جہان والوں کے لیے
lil'ʿālamīna
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Liman shā'a minkum an yastaqīm
اس کے لیے جو تم میں سے سیدھے راستے پر چلنا چاہے۔
81:28
حرف
لِمَن
اس کے لیے جو
liman
فعل
شَآءَ
چاہے
shāa
حرف
مِنكُمْ
تم میں سے
minkum
حرف
أَن
کہ (وہ)
an
فعل
يَسْتَقِيمَ
سیدھا چلے
yastaqīma
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa-mā tashāʾūna illā an yashāʾa l-lahu rabbu l-ʿālamīn
اور تم کچھ نہیں چاہ سکتے مگر یہ کہ اللہ چاہے، جو تمام جہانوں کا پالنے والا ہے۔
81:29
حرف
وَمَا
اور نہیں
wamā
فعل
تَشَآءُونَ
تم چاہ سکتے
tashāūna
حرف
إِلَّآ
سوائے اس کے
illā
حرف
أَن
کہ
an
فعل
يَشَآءَ
چاہے
yashāa
اسمِ جلالت
ٱللَّهُ
اللہ
l-lahu
اسم
رَبُّ
رب / پالنے والا
rabbu
اسم
ٱلْعَـٰلَمِينَ
سارے جہانوں کا
l-ʿālamīna

دُعائے اختتام

یا اللہ، ہم تہہ دل سے تیرا شکر ادا کرتے ہیں کہ تو نے ہمیں سورہ التکویر کے لفظ بہ لفظ تجزیے کو مکمل کرنے کی توفیق بخشی۔

اے ہمارے پروردگار! جب سورج لپیٹ لیا جائے گا اور ستارے بکھر جائیں گے، اس ہولناک دن کی گھبراہٹ سے ہمیں محفوظ رکھنا۔ ہمیں ان لوگوں میں شامل فرما جن کے اعمال نامے جب کھولے جائیں تو وہ نیکیوں اور کامیابیوں سے بھرے ہوں۔ ہمارے دلوں کو قرآن کے نور سے منور فرما، جسے تو نے ایک معزز اور طاقتور فرشتے کے ذریعے نازل کیا۔ ہمیں صراطِ مستقیم پر چلنے کی توفیق عطا فرما، کیونکہ ہم کچھ نہیں چاہ سکتے جب تک کہ تو نہ چاہے، جو تمام جہانوں کا رب ہے۔

اس لفظ بہ لفظ مطالعے کو ہمارے دلوں کے لیے شفا بنا اور ایک ایسا نور بنا جو ہمیں صراطِ مستقیم پر استقامت عطا کرے۔ آمین۔

سورہ التکویر کے لفظ بہ لفظ تجزیے کا طریقہ کار

عام تراجم کے برعکس جو آپ کو جملے کا عمومی مفہوم دیتے ہیں، یہ صفحہ ایک منفرد “مکمل سیاق و سباق” کے طریقے کا استعمال کرتا ہے۔ ہم معلومات کو دو الگ الگ تہوں میں پیش کرتے ہیں تاکہ آپ سورہ التکویر کا تسلسل کبھی نہ کھوئیں:

  • اوپری قطار (سیاق و سباق): سورہ کے مجموعی پیغام اور بیانیے کو سمجھنے کے لیے مکمل عربی آیت کو مکمل اردو ترجمے کے ساتھ پڑھیں۔
  • نچلی قطار (تجزیہ): ترتیب وار ہر ایک لفظ کے درست معنی، ہجے اور قسم کو دیکھنے کے لیے لفظ بہ لفظ تفصیل کا مطالعہ کریں۔

سورہ التکویر کے لیے رنگدار قواعد گائیڈ کو سمجھنا

تلاوت کے ساتھ ساتھ قرآنی عربی گرامر (نحو و صرف) کو فطری انداز میں سیکھیں۔ یہ ذریعہ پیچیدہ نصابی اصولوں کی جگہ فوری بصری اشاروں کا استعمال کرتا ہے۔ سورہ التکویر کا ہر لفظ ایک انٹرایکٹو “گرامر کارڈ” کے طور پر پیش کیا گیا ہے جس میں فوری رنگ بندی موجود ہے:

  • اسم: نیلے رنگ میں نمایاں (نام، جگہیں، چیزیں)۔
  • فعل: سرخ رنگ میں نمایاں (کام، زمانہ)۔
  • حرف: سبز رنگ میں نمایاں (ربط پیدا کرنے والے الفاظ)۔

یہ بصری مدد آپ کو آیات کے اندر جملوں کی ساخت اور اجزائے کلام کو فوری طور پر پہچاننے میں مدد دیتی ہے، جس سے یاد رکھنے اور سمجھنے میں آسانی ہوتی ہے۔

سورہ التکویر کا تلفظ اور ادائیگی

پڑھنا شروع کرنے کے لیے آپ کو عربی رسم الخط کا ماہر ہونا ضروری نہیں۔ ہر ورڈ کارڈ پر موجود تجوید فرینڈلی ٹرانسمیٹریشن کے ساتھ اپنے تلفظ کو درست کریں۔ یہ صوتی رہنمائی آپ کو سورہ التکویر کے مشکل الفاظ کو صحیح طریقے سے ادا کرنے میں مدد دیتی ہے اور آواز کو براہ راست معنی سے جوڑتی ہے۔

قرآنی اعداد و شمار: سورہ التکویر کے ذریعے ذخیرہ الفاظ بنانا

بہت سے طلباء قرآن کی وسعت سے گھبرا جاتے ہیں، لیکن اعداد و شمار ثابت کرتے ہیں کہ یہ منزل قابلِ حصول ہے۔ قرآن تقریباً 77,797 کل الفاظ پر مشتمل ہے، لیکن الفاظ کا ذخیرہ بار بار دہرایا جاتا ہے۔

  • کل منفرد الفاظ: تقریباً 14,870۔
  • بنیادی الفاظ: صرف ~2,000 الفاظ۔

سورہ التکویر کو لفظ بہ لفظ پڑھ کر، آپ اس باب میں موجود بنیادی الفاظ سیکھ رہے ہوتے ہیں۔ چونکہ یہ بنیادی الفاظ پورے قرآن میں کثرت سے دہرائے جاتے ہیں، اس لیے ان آیات کے الفاظ میں مہارت حاصل کرنا براہ راست پوری مقدس کتاب کو سمجھنے میں معاون ثابت ہوتا ہے۔

سورہ التکویر کے ساتھ اپنی نماز کو بہتر بنائیں

دن بھر کی پانچ نمازوں کے دوران، ایک مسلمان اوسطاً 200-250 عربی الفاظ کی تلاوت کرتا اور دہراتا ہے۔ اگر ان الفاظ کو سمجھا نہ جائے تو ذہن اکثر بھٹک جاتا ہے۔ سورہ التکویر کو لفظ بہ لفظ پڑھنا آپ کو حقیقی وقت میں ان الفاظ کو پہچاننے میں مدد دیتا ہے۔ جب آپ نماز کے لیے کھڑے ہوں گے اور اس سورہ کی آیات کی تلاوت کریں گے، تو بالآخر آپ سمجھ سکیں گے کہ آپ اپنے خالق سے کیا کہہ رہے ہیں، جس کا نتیجہ یہ ہوگا:

  1. خشوع: نماز کے دوران یکسوئی۔
  2. معیار: عبادت کا اعلیٰ روحانی معیار۔
  3. تعلق: تلاوت کے ساتھ فوری اور قلبی تعلق۔
Image showing Quran and Surah Talaq Written On ItSure Talaq Wort für Wort Deutsch | Übersetzung & Grammatik
Image showing Quran and Surah Takwir Written On ItSurah Takwir Word by Word Hindi | शब्द-दर-शब्द अनुवाद (Lafzi Tarjuma)

Share this article