Surah Infitar Word by Word English | ColorCoded Grammar, Translation & Transliteration

Awaken your heart to the certainty of accountability and the sudden cosmic chaos of the Hour with this specialized Surah Al-Infitar English word by word study guide. Meticulously designed for deep spiritual reflection, this page features interactive Color-Coded Grammar Cards that allow readers to visually distinguish between nouns, verbs, and particles, simplifying the learning of Arabic sentence structures. To ensure precise reading for non-Arabic speakers, accurate Transliteration for Accurate Pronunciation is provided alongside every verse. This comprehensive tool empowers students to master Tajweed while internalizing the reality of the sky cleaving (Infitar), the overturning of graves, and the presence of the recording angels (Kiraman Katibin) found in Surah Al-Infitar.

In the name of God
Noun (Ism)
Verb (Fi'l)
Particle (Harf)
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
Idhā s-samā'u nfaṭarat
When the sky breaks apart
82:1
Noun
إِذَا
When
idhā
Noun
ٱلسَّمَآءُ
the sky
l-samāu
Verb
ٱنفَطَرَتْ
(is) cleft asunder
infaṭarat
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
Wa-idhā l-kawākibu ntatharat
And when the stars fall, scattering,
82:2
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلْكَوَاكِبُ
the stars
l-kawākibu
Verb
ٱنتَثَرَتْ
scatter
intatharat
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Wa-idhā l-biḥāru fujjirat
And when the seas are erupted
82:3
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلْبِحَارُ
the seas
l-biḥāru
Verb
فُجِّرَتْ
are made to gush forth
fujjirat
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Wa-idhā l-qubūru buʿthirat
And when the graves are overturned,
82:4
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلْقُبُورُ
the graves
l-qubūru
Verb
بُعْثِرَتْ
are overturned
buʿ'thirat
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
ʿAlimat nafsun mā qaddamat wa-akhkharat
A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
82:5
Verb
عَلِمَتْ
Will know
ʿalimat
Noun
نَفْسٌۭ
nafsun
Noun
مَّا
what
Verb
قَدَّمَتْ
it has sent forth
qaddamat
Verb
وَأَخَّرَتْ
and left behind
wa-akharat
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
Yā-ayyuhā l-insānu mā gharraka bi-rabbika l-karīm
O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
82:6
Particle
يَـٰٓأَيُّهَا
O
yāayyuhā
Noun
ٱلْإِنسَـٰنُ
man
l-insānu
Noun
مَا
What
Verb
غَرَّكَ
has deceived you
gharraka
Noun
بِرَبِّكَ
concerning your Lord
birabbika
Adjective
ٱلْكَرِيمِ
the Most Noble
l-karīmi
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Alladhī khalaqaka fa-sawwāka fa-ʿadalak
Who created you, proportioned you, and balanced you?
82:7
Pronoun
ٱلَّذِى
Who
alladhī
Verb
خَلَقَكَ
created you
khalaqaka
Verb
فَسَوَّىٰكَ
then fashioned you
fasawwāka
Verb
فَعَدَلَكَ
then balanced you
faʿadalaka
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
Fī ayyi ṣūratin mā shāʾa rakkabak
In whatever form He willed has He assembled you.
82:8
Particle
فِىٓ
In
Noun
أَىِّ
whatever
ayyi
Noun
صُورَةٍۢ
form
ṣūratin
Particle
مَّا
what
Verb
شَآءَ
He willed
shāa
Verb
رَكَّبَكَ
He assembled you
rakkabaka
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Kallā bal tukadhdhibūna bi-d-dīn
No! But you deny the Recompense.
82:9
Particle
كَلَّا
Nay
kallā
Particle
بَلْ
But
bal
Verb
تُكَذِّبُونَ
you deny
tukadhibūna
Noun
بِٱلدِّينِ
the Judgment
bil-dīni
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ
Wa-inna ʿalaykum la-ḥāfiẓīn
And indeed, [appointed] over you are keepers,
82:10
Particle
وَإِنَّ
And indeed
wa-inna
Particle
عَلَيْكُمْ
over you
ʿalaykum
Noun
لَحَـٰفِظِينَ
(are) surely guardians
laḥāfiẓīna
كِرَامًۭا كَـٰتِبِينَ
Kirāman kātibīn
Noble and recording;
82:11
Adjective
كِرَامًۭا
Noble
kirāman
Adjective
كَـٰتِبِينَ
recording
kātibīna
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Yaʿlamūna mā tafʿalūn
They know whatever you do.
82:12
Verb
يَعْلَمُونَ
They know
yaʿlamūna
Particle
مَا
whatever
Verb
تَفْعَلُونَ
you do
tafʿalūna
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ
Inna l-abrāra lafī naʿīm
Indeed, the righteous will be in pleasure,
82:13
Particle
إِنَّ
Indeed
inna
Noun
ٱلْأَبْرَارَ
l-abrāra
Particle
لَفِى
(will be) surely in
lafī
Noun
نَعِيمٍۢ
bliss
naʿīmin
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
Wa-inna l-fujjāra lafī jaḥīm
And indeed, the wicked will be in Hellfire.
82:14
Particle
وَإِنَّ
And indeed
wa-inna
Noun
ٱلْفُجَّارَ
the wicked
l-fujāra
Particle
لَفِى
(will be) surely in
lafī
Noun
جَحِيمٍۢ
Hellfire
jaḥīmin
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
Yaṣlawnahā yawma d-dīn
They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
82:15
Verb
يَصْلَوْنَهَا
They will burn (in) it
yaṣlawnahā
Noun
يَوْمَ
(on the) Day
yawma
Noun
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment
l-dīni
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
Wa-mā hum ʿanhā bi-ghā'ibīn
And never therefrom will they be absent.
82:16
Particle
وَمَا
And not
wamā
Pronoun
هُمْ
they
hum
Particle
عَنْهَا
from it
ʿanhā
Adjective
بِغَآئِبِينَ
(will be) absent
bighāibīna
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Wa-mā adrāka mā yawmu d-dīn
And what can make you know what is the Day of Recompense?
82:17
Particle
وَمَآ
And what
wamā
Verb
أَدْرَىٰكَ
can make you know
adrāka
Noun
مَا
what
Noun
يَوْمُ
(is the) Day
yawmu
Noun
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment
l-dīni
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Thumma mā adrāka mā yawmu d-dīn
Then, what can make you know what is the Day of Recompense?
82:18
Particle
ثُمَّ
Then
thumma
Particle
مَآ
what
Verb
أَدْرَىٰكَ
can make you know
adrāka
Noun
مَا
what
Noun
يَوْمُ
(is the) Day
yawmu
Noun
ٱلدِّينِ
(of) the Judgment
l-dīni
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ
Yawma lā tamliku nafsun li-nafsin shay'an wa-l-amru yawma'idhin li-l-lah
It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah.
82:19
Noun
يَوْمَ
(The) Day
yawma
Particle
لَا
not
Verb
تَمْلِكُ
will have power
tamliku
Noun
نَفْسٌۭ
a soul
nafsun
Particle
لِّنَفْسٍۢ
for a soul
linafsin
Noun
شَيْـًۭٔا ۖ
anything
shayan
Noun
وَٱلْأَمْرُ
and the Command
wal-amru
Noun
يَوْمَئِذٍۢ
that Day
yawma-idhin
Proper Noun
لِّلَّهِ
(will be) with Allah
lillahi

CLOSING PRAYER

Ya Allah (O Allah), we praise You, the Generous Lord, who created us and proportioned us. We thank You for warning us about the Day the sky cleaves apart through Surah Al-Infitar word by word.

O Rabb, save us from the heedlessness that asks, “O mankind, what has deceived you concerning your generous Lord?” Make us mindful of the recording angels (Kiraman Katibin) who honorably record our deeds. Make us among the righteous who will be in pleasure, and save us from the torment of the Scorching Fire on the Day when no soul will possess for another soul [power to help].

Do not let this knowledge remain only on our tongues; transform it into righteous action in our lives. Accept this humble effort from us, for truly, You are the All-Hearing, the All-Knowing. Ameen.

How the Word-by-Word Analysis of Surah Al-Infitar Works

Unlike standard translations that give you the general meaning of a sentence, this page utilizes a unique “Full Context” Method”. We display the data in two distinct layers to ensure you never lose the flow of Surah Al-Infitar:

  • Top Row (Context): Read the Complete Arabic Verse alongside the Full English Translation to grasp the overall message and narrative of the Surah.
  • Bottom Row (Analysis): Dive into the Word-by-Word breakdown to see the exact meaning, spelling, and root origin of every single word in sequence.

Understanding the ColorCoded Grammar Guide for Surah Al-Infitar

Learn Quranic Arabic grammar (Nahw & Sarf) intuitively while you read. This resource replaces complex textbook rules with immediate visual cues. Every word in Surah Al-Infitar is presented as an interactive “Grammar Card” featuring instant color-coding:

  • Noun (Ism): Marked in Blue (Names, places, objects).
  • Verb (Fi’l): Marked in Red (Actions, tenses).
  • Particle (Harf): Marked in Green (Prepositions, connecting words).

This visual aid helps you instantly recognize sentence structures and parts of speech within the verses, aiding in faster retention and comprehension.

Transliteration & Pronunciation of Surah Al-Infitar

You do not need to be fluent in reading Arabic script to start reciting. Perfect your pronunciation with the Tajweed-friendly Transliteration included on every word card. This phonetic guide helps you pronounce challenging words in Surah Al-Infitar correctly, connecting the sound directly to the meaning.

Quranic Statistics: Building Vocabulary through Surah Al-Infitar

Many students feel overwhelmed by the vastness of the Quran, but the numbers prove it is achievable. The Quran is composed of approximately 77,797 total words, yet the vocabulary is highly repetitive.

  • Total Unique Words: Approximately 14,870.
  • Actual Root Words: Only ~2,000 words.

By reading Surah Al-Infitar word-by-word, you are learning the essential root words found in this chapter. Since these roots repeat frequently throughout the Quran, mastering the vocabulary in these verses directly contributes to understanding the entire Holy Book.

Enhance Your Salah with Surah Al-Infitar

During the five daily prayers, a Muslim recites and repeats an average of 200-250 Arabic words. If these words are not understood, the mind often wanders. Reading Surah Al-Infitar word-by-word helps you recognize this vocabulary in real-time. When you stand for prayer and recite verses from this Surah, you will finally understand exactly what you are saying to your Creator, leading to:

  1. Khushu (Focus): A concentrated mind during Salah.
  2. Quality: A higher spiritual quality of worship.
  3. Connection: An immediate, emotional connection to the recitation.
Image showing Quran and Surah Takwir Written On ItSurah Takwir Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration
Image showing Quran and Surah Mutaffifin Written On ItSurah Mutaffifin Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration

Share this article