Surah Takwir Word by Word English | ColorCoded Grammar, Translation & Transliteration

Awaken your heart to the terrifying cosmic events that will mark the beginning of the Day of Judgment with this specialized Surah At-Takwir English word by word study guide. Meticulously designed for deep spiritual reflection, this page features interactive Color-Coded Grammar Cards that allow readers to visually distinguish between nouns, verbs, and particles, simplifying the learning of Arabic sentence structures. To ensure precise reading for non-Arabic speakers, accurate Transliteration for Accurate Pronunciation is provided alongside every verse. This comprehensive tool empowers students to master Tajweed while internalizing the reality of the Sun being folded up (Kuwirat) and the certainty that the Qur’an is the word of a noble messenger found in Surah At-Takwir.

In the name of God
Noun (Ism)
Verb (Fi'l)
Particle (Harf)
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Idhā sh-shamsu kuwwirat
When the sun is wrapped up [in darkness]
81:1
Noun
إِذَا
When
idhā
Noun
ٱلشَّمْسُ
the sun
l-shamsu
Verb
كُوِّرَتْ
is wrapped up
kuwwirat
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Wa-idhā n-nujūmu nkadarat
And when the stars fall, dispersing,
81:2
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلنُّجُومُ
the stars
l-nujūmu
Verb
ٱنكَدَرَتْ
fall, losing their luster
inkadarat
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Wa-idhā l-jibālu suyyirat
And when the mountains are removed
81:3
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلْجِبَالُ
l-jibālu
Verb
سُيِّرَتْ
are moved away
suyyirat
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Wa-idhā l-ʿishāru ʿuṭṭilat
And when full-term she-camels are neglected
81:4
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلْعِشَارُ
the full-term she-camels
l-ʿishāru
Verb
عُطِّلَتْ
(are) left untended
ʿuṭṭilat
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Wa-idhā l-wuḥūshu ḥushirat
And when the wild beasts are gathered
81:5
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلْوُحُوشُ
the wild beasts
l-wuḥūshu
Verb
حُشِرَتْ
are gathered
ḥushirat
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Wa-idhā l-biḥāru sujjirat
And when the seas are filled with flame
81:6
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلْبِحَارُ
the seas
l-biḥāru
Verb
سُجِّرَتْ
are made to overflow
sujjirat
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Wa-idhā n-nufūsu zuwwijat
And when the souls are paired
81:7
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلنُّفُوسُ
the souls
l-nufūsu
Verb
زُوِّجَتْ
are paired
zuwwijat
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Wa-idhā l-maw'ūdatu su'ilat
And when the girl [who was] buried alive is asked
81:8
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلْمَوْءُۥدَةُ
the female infant buried alive
l-mawūdatu
Verb
سُئِلَتْ
is asked
su-ilat
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Bi-ayyi dhanbin qutilat
For what sin she was killed
81:9
Noun
بِأَىِّ
For what
bi-ayyi
Noun
ذَنۢبٍۢ
sin
dhanbin
Verb
قُتِلَتْ
she was killed
qutilat
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Wa-idhā ṣ-ṣuḥufu nushirat
And when the pages are made public
81:10
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلصُّحُفُ
the pages
l-ṣuḥufu
Verb
نُشِرَتْ
are laid open
nushirat
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Wa-idhā s-samā'u kushiṭat
And when the sky is stripped away
81:11
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلسَّمَآءُ
the sky
l-samāu
Verb
كُشِطَتْ
is stripped away
kushiṭat
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿirat
And when Hellfire is set ablaze
81:12
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلْجَحِيمُ
the Hellfire
l-jaḥīmu
Verb
سُعِّرَتْ
is set ablaze
suʿʿirat
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Wa-idhā l-jannatu uzlifat
And when Paradise is brought near,
81:13
Noun
وَإِذَا
And when
wa-idhā
Noun
ٱلْجَنَّةُ
l-janatu
Verb
أُزْلِفَتْ
is brought near
uz'lifat
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
ʿAlimat nafsun mā aḥḍarat
A soul will [then] know what it has brought [with it].
81:14
Verb
عَلِمَتْ
Will know
ʿalimat
Noun
نَفْسٌۭ
nafsun
Noun
مَّآ
what
Verb
أَحْضَرَتْ
it has brought
aḥḍarat
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Fa-lā uqsimu bi-l-khunnas
So I swear by the retreating stars -
81:15
Particle
فَلَآ
But nay
falā
Verb
أُقْسِمُ
I swear
uq'simu
Noun
بِٱلْخُنَّسِ
by the retreating planets
bil-khunasi
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Al-jawāri l-kunnas
Those that run [their courses] and disappear -
81:16
Noun
ٱلْجَوَارِ
Those that run
al-jawāri
Noun
ٱلْكُنَّسِ
(and) disappear
l-kunasi
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Wa-l-layli idhā ʿasʿas
And by the night as it closes in
81:17
Noun
وَٱلَّيْلِ
And the night
wa-al-layli
Noun
إِذَا
when
idhā
Verb
عَسْعَسَ
it departs
ʿasʿasa
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Wa-ṣ-ṣubḥi idhā tanaffas
And by the dawn when it breathes
81:18
Noun
وَٱلصُّبْحِ
And the dawn
wal-ṣub'ḥi
Noun
إِذَا
when
idhā
Verb
تَنَفَّسَ
it breathes
tanaffasa
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Innahu la-qawlu rasūlin karīm
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble Messenger
81:19
Particle
إِنَّهُۥ
Indeed, it
innahu
Noun
لَقَوْلُ
(is) surely a word
laqawlu
Noun
رَسُولٍۢ
(of) a Messenger
rasūlin
Adjective
كَرِيمٍۢ
noble
karīmin
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Dhī quwwatin ʿinda dhī l-ʿarshi makīn
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
81:20
Noun
ذِى
Possessor of
dhī
Noun
قُوَّةٍ
power
quwwatin
Particle
عِندَ
with
ʿinda
Noun
ذِى
(the) Owner of
dhī
Noun
ٱلْعَرْشِ
the Throne
l-ʿarshi
Adjective
مَكِينٍۢ
secure
makīnin
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Muṭāʿin thamma amīn
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
81:21
Adjective
مُّطَاعٍۢ
One to be obeyed
muṭāʿin
Adverb
ثَمَّ
and
thamma
Adjective
أَمِينٍۢ
trustworthy
amīnin
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Wa-mā ṣāḥibukum bi-majnūn
And your companion is not [at all] mad.
81:22
Particle
وَمَا
And not
wamā
Noun
صَاحِبُكُم
(is) your companion
ṣāḥibukum
Adjective
بِمَجْنُونٍۢ
mad
bimajnūnin
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Wa-laqad raʾāhu bi-l-ufuqi l-mubīn
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
81:23
Particle
وَلَقَدْ
And certainly
walaqad
Verb
رَءَاهُ
he saw him
raāhu
Noun
بِٱلْأُفُقِ
in the horizon
bil-ufuqi
Adjective
ٱلْمُبِينِ
the clear
l-mubīni
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Wa-mā huwa ʿalā l-ghaybi bi-ḍanīn
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
81:24
Particle
وَمَا
And not
wamā
Pronoun
هُوَ
he (is)
huwa
Particle
عَلَى
on
ʿalā
Noun
ٱلْغَيْبِ
the unseen
l-ghaybi
Adjective
بِضَنِينٍۢ
a withholder
biḍanīnin
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Wa-mā huwa bi-qawli shayṭānin rajīm
And it is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
81:25
Particle
وَمَا
And not
wamā
Pronoun
هُوَ
it
huwa
Noun
بِقَوْلِ
(is the) word
biqawli
Noun
شَيْطَـٰنٍۢ
(of) Shaitaan
shayṭānin
Adjective
رَّجِيمٍۢ
accursed
rajīmin
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Fa-ayna tadhhabūn
So where are you going?
81:26
Particle
فَأَيْنَ
So where
fa-ayna
Verb
تَذْهَبُونَ
are you going
tadhhabūna
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَـٰلَمِينَ
In huwa illā dhikrun li-l-ʿālamīn
It is not except a reminder to the worlds
81:27
Particle
إِنْ
Not
in
Pronoun
هُوَ
it
huwa
Particle
إِلَّا
(is) except
illā
Noun
ذِكْرٌۭ
a reminder
dhik'run
Noun
لِّلْعَـٰلَمِينَ
to the worlds
lil'ʿālamīna
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Liman shā'a minkum an yastaqīm
For whoever wills among you to take a right course.
81:28
Particle
لِمَن
For whoever
liman
Verb
شَآءَ
wills
shāa
Particle
مِنكُمْ
among you
minkum
Particle
أَن
to
an
Verb
يَسْتَقِيمَ
take a straight way
yastaqīma
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa-mā tashāʾūna illā an yashāʾa l-lahu rabbu l-ʿālamīn
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
81:29
Particle
وَمَا
And not
wamā
Verb
تَشَآءُونَ
you will
tashāūna
Particle
إِلَّآ
except
illā
Particle
أَن
that
an
Verb
يَشَآءَ
wills
yashāa
Proper Noun
ٱللَّهُ
Allah
l-lahu
Noun
رَبُّ
Lord
rabbu
Noun
ٱلْعَـٰلَمِينَ
(of) the worlds
l-ʿālamīna

CLOSING PRAYER

Ya Allah (O Allah), we praise You, the One who controls the heavens and the earth. We thank You for providing us with the severe warning of the Hour through Surah At-Takwir word by word.

O Rabb, on the Day when the stars fall and the seas boil, grant us firmness and safety. Make our scrolls of deeds pure and light, and help us to be among those whose souls are paired with the righteous. Guide our feet not to deviate from Your Straight Path, even by a hair’s breadth.

Do not let this knowledge remain only on our tongues; transform it into righteous action in our lives. Accept this humble effort from us, for truly, You are the All-Hearing, the All-Knowing. Ameen.

How the Word-by-Word Analysis of Surah At-Takwir Works

Unlike standard translations that give you the general meaning of a sentence, this page utilizes a unique “Full Context” Method”. We display the data in two distinct layers to ensure you never lose the flow of Surah At-Takwir:

  • Top Row (Context): Read the Complete Arabic Verse alongside the Full English Translation to grasp the overall message and narrative of the Surah.
  • Bottom Row (Analysis): Dive into the Word-by-Word breakdown to see the exact meaning, spelling, and root origin of every single word in sequence.

Understanding the ColorCoded Grammar Guide for Surah At-Takwir

Learn Quranic Arabic grammar (Nahw & Sarf) intuitively while you read. This resource replaces complex textbook rules with immediate visual cues. Every word in Surah At-Takwir is presented as an interactive “Grammar Card” featuring instant color-coding:

  • Noun (Ism): Marked in Blue (Names, places, objects).
  • Verb (Fi’l): Marked in Red (Actions, tenses).
  • Particle (Harf): Marked in Green (Prepositions, connecting words).

This visual aid helps you instantly recognize sentence structures and parts of speech within the verses, aiding in faster retention and comprehension.

Transliteration & Pronunciation of Surah At-Takwir

You do not need to be fluent in reading Arabic script to start reciting. Perfect your pronunciation with the Tajweed-friendly Transliteration included on every word card. This phonetic guide helps you pronounce challenging words in Surah At-Takwir correctly, connecting the sound directly to the meaning.

Quranic Statistics: Building Vocabulary through Surah At-Takwir

Many students feel overwhelmed by the vastness of the Quran, but the numbers prove it is achievable. The Quran is composed of approximately 77,797 total words, yet the vocabulary is highly repetitive.

  • Total Unique Words: Approximately 14,870.
  • Actual Root Words: Only ~2,000 words.

By reading Surah At-Takwir word-by-word, you are learning the essential root words found in this chapter. Since these roots repeat frequently throughout the Quran, mastering the vocabulary in these verses directly contributes to understanding the entire Holy Book.

Enhance Your Salah with Surah At-Takwir

During the five daily prayers, a Muslim recites and repeats an average of 200-250 Arabic words. If these words are not understood, the mind often wanders. Reading Surah At-Takwir word-by-word helps you recognize this vocabulary in real-time. When you stand for prayer and recite verses from this Surah, you will finally understand exactly what you are saying to your Creator, leading to:

  1. Khushu (Focus): A concentrated mind during Salah.
  2. Quality: A higher spiritual quality of worship.
  3. Connection: An immediate, emotional connection to the recitation.
Image showing Quran and Surah Abasa Written On ItSurah Abasa Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration
Image showing Quran and Surah Infitar Written On ItSurah Infitar Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration

Share this article