Surah Abasa Word by Word English | ColorCoded Grammar, Translation & Transliteration

Internalize the profound lesson on humility, prioritizing the sincere seeker, and the majestic purity of the Qur’an with this specialized Surah Abasa English word by word study guide. Meticulously designed for spiritual growth, this page features interactive Color-Coded Grammar Cards that allow readers to visually distinguish between nouns, verbs, and particles, simplifying the learning of Arabic sentence structures. To ensure precise reading for non-Arabic speakers, accurate Transliteration for Accurate Pronunciation is provided alongside every verse. This comprehensive tool empowers students to master Tajweed while internalizing the crucial reminder about man’s origin, the signs of Allah in nature, and the final reality of the Day of Judgment found in Surah Abasa.

In the name of God
Noun (Ism)
Verb (Fi'l)
Particle (Harf)
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
ʿAbasa watawallā
He frowned and turned away
80:1
Verb
عَبَسَ
He frowned
ʿabasa
Verb
وَتَوَلَّىٰٓ
and turned away
watawallā
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jāahu l-aʿmā
Because there came to him the blind man,
80:2
Particle
أَن
Because
an
Verb
جَآءَهُ
came to him
jāahu
Noun
ٱلْأَعْمَىٰ
the blind man
l-aʿmā
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wamā yud'rīka laʿallahu yazzakkā
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
80:3
Particle
وَمَا
But what
wamā
Verb
يُدْرِيكَ
would make you know
yud'rīka
Particle
لَعَلَّهُۥ
that he might
laʿallahu
Verb
يَزَّكَّىٰٓ
purify himself
yazzakkā
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Aw yadhakkaru fatanfaʿahu l-dhik'rā
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
80:4
Particle
أَوْ
Or
aw
Verb
يَذَّكَّرُ
be reminded
yadhakkaru
Verb
فَتَنفَعَهُ
so would benefit him
fatanfaʿahu
Noun
ٱلذِّكْرَىٰٓ
the reminder
l-dhik'rā
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Ammā mani is'taghnā
As for he who thinks himself without need,
80:5
Particle
أَمَّا
As for
ammā
Noun
مَنِ
(him) who
mani
Verb
ٱسْتَغْنَىٰ
considers himself free from need
is'taghnā
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Fa-anta lahu taṣaddā
To him you give attention.
80:6
Pronoun
فَأَنتَ
So you
fa-anta
Particle
لَهُۥ
to him
lahu
Verb
تَصَدَّىٰ
give attention
taṣaddā
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wamā ʿalayka allā yazzakkā
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
80:7
Particle
وَمَا
And not
wamā
Particle
عَلَيْكَ
upon you
ʿalayka
Particle
أَلَّا
that not
allā
Verb
يَزَّكَّىٰ
he purifies himself
yazzakkā
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Wa-ammā man jāaka yasʿā
But as for he who came to you striving [for knowledge]
80:8
Particle
وَأَمَّا
But as for
wa-ammā
Noun
مَن
(he) who
man
Verb
جَآءَكَ
came to you
jāaka
Verb
يَسْعَىٰ
striving
yasʿā
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhshā
While he fears [Allah],
80:9
Pronoun
وَهُوَ
While he
wahuwa
Verb
يَخْشَىٰ
fears
yakhshā
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Fa-anta ʿanhu talahhā
From him you are distracted.
80:10
Pronoun
فَأَنتَ
But you
fa-anta
Particle
عَنْهُ
from him
ʿanhu
Verb
تَلَهَّىٰ
(are) distracted
talahhā
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Kallā innahā tadhkiratun
No! Indeed, these verses are a reminder;
80:11
Particle
كَلَّآ
Nay
kallā
Particle
إِنَّهَا
Indeed, it
innahā
Noun
تَذْكِرَةٌۭ
(is) a reminder
tadhkiratun
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shāa dhakarahu
So whoever wills may remember it.
80:12
Noun
فَمَن
So whosoever
faman
Verb
شَآءَ
wills
shāa
Verb
ذَكَرَهُۥ
may remember it
dhakarahu
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Fī ṣuḥufin mukarramatin
[It is recorded] in honored sheets,
80:13
Particle
فِى
In
Noun
صُحُفٍۢ
sheets
ṣuḥufin
Noun
مُّكَرَّمَةٍۢ
honored
mukarramatin
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Marfūʿatin muṭahharatin
Exalted and purified,
80:14
Noun
مَّرْفُوعَةٍۢ
Exalted
marfūʿatin
Noun
مُّطَهَّرَةٍۭ
purified
muṭahharatin
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Bi-aydī safaratin
[Carried] by the hands of messenger-angels,
80:15
Noun
بِأَيْدِى
In (the) hands
bi-aydī
Noun
سَفَرَةٍۢ
(of) scribes
safaratin
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Kirāmin bararatin
Noble and dutiful.
80:16
Noun
كِرَامٍۭ
Noble
kirāmin
Noun
بَرَرَةٍۢ
dutiful
bararatin
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutila l-insānu mā akfarahu
Cursed is man; how disbelieving is he!
80:17
Verb
قُتِلَ
Is destroyed
qutila
Noun
ٱلْإِنسَـٰنُ
[the] man
l-insānu
Particle
مَآ
how
Verb
أَكْفَرَهُۥ
ungrateful is he
akfarahu
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min ayyi shayin khalaqahu
From what substance did He create him?
80:18
Particle
مِنْ
From
min
Noun
أَىِّ
what
ayyi
Noun
شَىْءٍ
thing
shayin
Verb
خَلَقَهُۥ
He created him
khalaqahu
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nuṭfatin khalaqahu faqaddarahu
From a sperm-drop He created him and destined for him;
80:19
Particle
مِن
From
min
Noun
نُّطْفَةٍ
a semen-drop
nuṭ'fatin
Verb
خَلَقَهُۥ
He created him
khalaqahu
Verb
فَقَدَّرَهُۥ
then He proportioned him
faqaddarahu
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thumma l-sabīla yassarahu
Then He eased the way for him;
80:20
Particle
ثُمَّ
Then
thumma
Noun
ٱلسَّبِيلَ
the way
l-sabīla
Verb
يَسَّرَهُۥ
He made easy for him
yassarahu
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amātahu fa-aqbarahu
Then He causes him to die and provides a grave for him;
80:21
Particle
ثُمَّ
Then
thumma
Verb
أَمَاتَهُۥ
He causes him to die
amātahu
Verb
فَأَقْبَرَهُۥ
and provides a grave for him
fa-aqbarahu
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma idhā shāa ansharahu
Then when He wills, He will resurrect him.
80:22
Particle
ثُمَّ
Then
thumma
Particle
إِذَا
when
idhā
Verb
شَآءَ
He wills
shāa
Verb
أَنشَرَهُۥ
He will resurrect him
ansharahu
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kallā lammā yaqḍi mā amarahu
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
80:23
Particle
كَلَّا
Nay
kallā
Particle
لَمَّا
Not
lammā
Verb
يَقْضِ
he has accomplished
yaqḍi
Noun
مَآ
what
Verb
أَمَرَهُۥ
He commanded him
amarahu
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanẓuri l-insānu ilā ṭaʿāmihi
Then let mankind look at his food -
80:24
Verb
فَلْيَنظُرِ
Then let look
falyanẓuri
Noun
ٱلْإِنسَـٰنُ
the man
l-insānu
Particle
إِلَىٰ
at
ilā
Noun
طَعَامِهِۦٓ
his food
ṭaʿāmihi
اَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Annā ṣababnā l-māa ṣabban
How We poured down water in torrents,
80:25
Particle
اَنَّا
That [We]
annā
Verb
صَبَبْنَا
[We] poured
ṣababnā
Noun
ٱلْمَآءَ
the water
l-māa
Noun
صَبًّۭا
(in) abundance
ṣabban
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Thumma shaqaqnā l-arḍa shaqqan
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
80:26
Particle
ثُمَّ
Then
thumma
Verb
شَقَقْنَا
We cleaved
shaqaqnā
Noun
ٱلْأَرْضَ
the earth
l-arḍa
Noun
شَقًّۭا
splitting
shaqqan
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Fa-anbatnā fīhā ḥabban
And caused to grow within it grain
80:27
Verb
فَأَنۢبَتْنَا
Then We caused to grow
fa-anbatnā
Particle
فِيهَا
therein
fīhā
Noun
حَبًّۭا
ḥabban
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Waʿinaban waqaḍban
And grapes and herbage
80:28
Noun
وَعِنَبًۭا
And grapes
waʿinaban
Noun
وَقَضْبًۭا
and green fodder
waqaḍban
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Wazaytūnan wanakhlan
And olive and palm trees
80:29
Noun
وَزَيْتُونًۭا
And olive
wazaytūnan
Noun
وَنَخْلًۭا
and date-palms
wanakhlan
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Waḥadāiqa ghulban
And gardens of dense shrubbery
80:30
Noun
وَحَدَآئِقَ
And gardens
waḥadāiqa
Noun
غُلْبًۭا
(of) thick foliage
ghul'ban
وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wafākihatan wa-abban
And fruit and grass -
80:31
Noun
وَفَـٰكِهَةًۭ
And fruits
wafākihatan
Noun
وَأَبًّۭا
and grass
wa-abban
مَّتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
Matāʿan lakum wali-anʿāmikum
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
80:32
Noun
مَّتَـٰعًۭا
(As) a provision
matāʿan
Noun
لَّكُمْ
for you
lakum
Noun
وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
and for your cattle
wali-anʿāmikum
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Fa-idhā jāati l-ṣākhatu
But when there comes the Deafening Blast
80:33
Particle
فَإِذَا
But when
fa-idhā
Verb
جَآءَتِ
comes
jāati
Noun
ٱلصَّآخَّةُ
the Deafening Blast
l-ṣākhatu
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yawma yafirru l-maru min akhīhi
On the Day a man will flee from his brother
80:34
Noun
يَوْمَ
(The) Day
yawma
Verb
يَفِرُّ
will flee
yafirru
Noun
ٱلْمَرْءُ
a man
l-maru
Particle
مِنْ
from
min
Noun
أَخِيهِ
his brother
akhīhi
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Wa-ummihi wa-abīhi
And his mother and his father
80:35
Noun
وَأُمِّهِۦ
And his mother
wa-ummihi
Noun
وَأَبِيهِ
and his father
wa-abīhi
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Waṣāḥibatihi wabanīhi
And his wife and his children.
80:36
Noun
وَصَـٰحِبَتِهِۦ
And his wife
waṣāḥibatihi
Noun
وَبَنِيهِ
and his children
wabanīhi
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Likulli im'ri-in min'hum yawma-idhin shanun yugh'nīhi
For every man, that Day, will be a matter occupying him.
80:37
Particle
لِكُلِّ
For every
likulli
Noun
ٱمْرِئٍۢ
man
im'ri-in
Particle
مِّنْهُمْ
among them
min'hum
Noun
يَوْمَئِذٍۢ
that Day
yawma-idhin
Noun
شَأْنٌۭ
(will be) a matter
shanun
Verb
يُغْنِيهِ
occupying him
yugh'nīhi
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujūhun yawma-idhin mus'firatun
[Some] faces, that Day, will be bright,
80:38
Noun
وُجُوهٌۭ
Faces
wujūhun
Noun
يَوْمَئِذٍۢ
that Day
yawma-idhin
Noun
مُّسْفِرَةٌۭ
(will be) bright
mus'firatun
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Ḍāḥikatun mus'tabshiratun
Laughing, rejoicing at good news.
80:39
Noun
ضَاحِكَةٌۭ
Laughing
ḍāḥikatun
Noun
مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
rejoicing at good news
mus'tabshiratun
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wawujūhun yawma-idhin ʿalayhā ghabaratun
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
80:40
Noun
وَوُجُوهٌۭ
And faces
wawujūhun
Noun
يَوْمَئِذٍ
that Day
yawma-idhin
Particle
عَلَيْهَا
upon them
ʿalayhā
Noun
غَبَرَةٌۭ
(will be) dust
ghabaratun
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquhā qataratun
Blackness will cover them.
80:41
Verb
تَرْهَقُهَا
Will cover them
tarhaquhā
Noun
قَتَرَةٌ
darkness
qataratun
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ulāika humu l-kafaratu l-fajaratu
Those are the disbelievers, the wicked ones.
80:42
Pronoun
أُو۟لَـٰٓئِكَ
Those
ulāika
Pronoun
هُمُ
[they]
humu
Noun
ٱلْكَفَرَةُ
(are) the disbelievers
l-kafaratu
Noun
ٱلْفَجَرَةُ
the wicked ones
l-fajaratu

CLOSING PRAYER

Ya Allah (O Allah), we praise You, the Great, the Most High. We thank You for teaching us the priority of the sincere heart through Surah Abasa word by word.

O Al-Karim (The Generous), grant us humility and help us to pay attention to every sincere seeker of truth. On the Day of Judgment, make us among those whose faces will be shining, laughing, and rejoicing. Protect us from the terror of that Day when “each person will flee from his brother and his mother and his father and his wife and his children.”

Do not let this knowledge remain only on our tongues; transform it into righteous action in our lives. Accept this humble effort from us, for truly, You are the All-Hearing, the All-Knowing. Ameen.

How the Word-by-Word Analysis of Surah Abasa Works

Unlike standard translations that give you the general meaning of a sentence, this page utilizes a unique “Full Context” Method”. We display the data in two distinct layers to ensure you never lose the flow of Surah Abasa:

  • Top Row (Context): Read the Complete Arabic Verse alongside the Full English Translation to grasp the overall message and narrative of the Surah.
  • Bottom Row (Analysis): Dive into the Word-by-Word breakdown to see the exact meaning, spelling, and root origin of every single word in sequence.

Understanding the ColorCoded Grammar Guide for Surah Abasa

Learn Quranic Arabic grammar (Nahw & Sarf) intuitively while you read. This resource replaces complex textbook rules with immediate visual cues. Every word in Surah Abasa is presented as an interactive “Grammar Card” featuring instant color-coding:

  • Noun (Ism): Marked in Blue (Names, places, objects).
  • Verb (Fi’l): Marked in Red (Actions, tenses).
  • Particle (Harf): Marked in Green (Prepositions, connecting words).

This visual aid helps you instantly recognize sentence structures and parts of speech within the verses, aiding in faster retention and comprehension.

Transliteration & Pronunciation of Surah Abasa

You do not need to be fluent in reading Arabic script to start reciting. Perfect your pronunciation with the Tajweed-friendly Transliteration included on every word card. This phonetic guide helps you pronounce challenging words in Surah Abasa correctly, connecting the sound directly to the meaning.

Quranic Statistics: Building Vocabulary through Surah Abasa

Many students feel overwhelmed by the vastness of the Quran, but the numbers prove it is achievable. The Quran is composed of approximately 77,797 total words, yet the vocabulary is highly repetitive.

  • Total Unique Words: Approximately 14,870.
  • Actual Root Words: Only ~2,000 words.

By reading Surah Abasa word-by-word, you are learning the essential root words found in this chapter. Since these roots repeat frequently throughout the Quran, mastering the vocabulary in these verses directly contributes to understanding the entire Holy Book.

Enhance Your Salah with Surah Abasa

During the five daily prayers, a Muslim recites and repeats an average of 200-250 Arabic words. If these words are not understood, the mind often wanders. Reading Surah Abasa word-by-word helps you recognize this vocabulary in real-time. When you stand for prayer and recite verses from this Surah, you will finally understand exactly what you are saying to your Creator, leading to:

  1. Khushu (Focus): A concentrated mind during Salah.
  2. Quality: A higher spiritual quality of worship.
  3. Connection: An immediate, emotional connection to the recitation.
Image showing Quran and Surah Naziat Written On ItSurah Naziat Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration
Image showing Quran and Surah Takwir Written On ItSurah Takwir Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration

Share this article