Surah Fajr Word by Word English | ColorCoded Grammar, Translation & Transliteration

Internalize the profound oaths by the signs of the heavens and the promise of the ultimate reward for the righteous with this specialized Surah Al-Fajr English word by word study guide. Meticulously designed for spiritual clarity, this page features interactive Color-Coded Grammar Cards that allow readers to visually distinguish between nouns, verbs, and particles, simplifying the learning of Arabic sentence structures. To ensure precise reading for non-Arabic speakers, accurate Transliteration for Accurate Pronunciation is provided alongside every verse. This comprehensive tool empowers students to master Tajweed while internalizing the crucial warning against the love of wealth and the beautiful address to the satisfied soul (Nafs al-Mutma’innah) found in Surah Al-Fajr.

In the name of God
Noun (Ism)
Verb (Fi'l)
Particle (Harf)
وَٱلْفَجْرِ
Wa-l-fajr
By the dawn
89:1
Particle
وَٱلْفَجْرِ
By the dawn
wal-fajri
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Wa-layālin ʿashr
And [by] ten nights
89:2
Noun
وَلَيَالٍ
And the nights
walayālin
Noun
عَشْرٍۢ
ten
ʿashrin
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Wa-sh-shafʿi wa-l-watr
And [by] the even and the odd
89:3
Noun
وَٱلشَّفْعِ
And the even
wal-shafʿi
Noun
وَٱلْوَتْرِ
and the odd
wal-watri
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Wa-l-layli idhā yasr
And [by] the night when it passes,
89:4
Noun
وَٱلَّيْلِ
And the night
wa-al-layli
Noun
إِذَا
when
idhā
Verb
يَسْرِ
it passes
yasri
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Hal fī dhālika qasamun li-dhī ḥijr
Is there [not] in that an oath [sufficient] for one of perception?
89:5
Particle
هَلْ
Is
hal
Particle
فِى
in
Noun
ذَٰلِكَ
that
dhālika
Noun
قَسَمٌۭ
(not) an oath
qasamun
Noun
لِّذِى
for those
lidhī
Noun
حِجْرٍ
who understand
ḥij'rin
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Alam tara kayfa faʿala rabbuka bi-ʿād
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
89:6
Particle
أَلَمْ
Did not
alam
Verb
تَرَ
you see
tara
Noun
كَيْفَ
how
kayfa
Verb
فَعَلَ
dealt
faʿala
Noun
رَبُّكَ
your Lord
rabbuka
Proper Noun
بِعَادٍ
with Aad
biʿādin
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Irama dhāti l-ʿimād
[With] Iram - who had lofty pillars,
89:7
Proper Noun
إِرَمَ
irama
Noun
ذَاتِ
possessors (of)
dhāti
Noun
ٱلْعِمَادِ
lofty pillars
l-ʿimādi
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Allatī lam yukhlaq mithluhā fī l-bilād
The likes of whom had never been created in the land?
89:8
Noun
ٱلَّتِى
Which
allatī
Particle
لَمْ
not
lam
Verb
يُخْلَقْ
had been created
yukh'laq
Noun
مِثْلُهَا
like them
mith'luhā
Particle
فِى
in
Noun
ٱلْبِلَـٰدِ
the cities
l-bilādi
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Wa-Thamūda alladhīna jābū ṣ-ṣakhra bi-l-wād
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
89:9
Proper Noun
وَثَمُودَ
And Thamud
wathamūda
Noun
ٱلَّذِينَ
who
alladhīna
Verb
جَابُوا۟
carved out
jābū
Noun
ٱلصَّخْرَ
the rocks
l-ṣakhra
Noun
بِٱلْوَادِ
in the valley
bil-wādi
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Wa-Firʿawna dhī l-awtād
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
89:10
Proper Noun
وَفِرْعَوْنَ
And Firaun
wafir'ʿawna
Noun
ذِى
owner of
dhī
Noun
ٱلْأَوْتَادِ
stakes
l-awtādi
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Alladhīna ṭaghaw fī l-bilād
[All of] whom oppressed within the lands
89:11
Noun
ٱلَّذِينَ
Who
alladhīna
Verb
طَغَوْا۟
transgressed
ṭaghaw
Particle
فِى
in
Noun
ٱلْبِلَـٰدِ
the lands
l-bilādi
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Fa-aktharū fīhā l-fasād
And increased therein the corruption.
89:12
Verb
فَأَكْثَرُوا۟
And (made) much
fa-aktharū
Particle
فِيهَا
therein
fīhā
Noun
ٱلْفَسَادَ
l-fasāda
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Fa-ṣabba ʿalayhim rabbuka sawṭa ʿadhāb
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
89:13
Verb
فَصَبَّ
So poured
faṣabba
Particle
عَلَيْهِمْ
on them
ʿalayhim
Noun
رَبُّكَ
your Lord
rabbuka
Noun
سَوْطَ
scourge
sawṭa
Noun
عَذَابٍ
(of) punishment
ʿadhābin
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Inna rabbaka la-bi-l-mirṣād
Indeed, your Lord is in observation.
89:14
Particle
إِنَّ
Indeed
inna
Noun
رَبَّكَ
your Lord
rabbaka
Noun
لَبِٱلْمِرْصَادِ
(is) surely Ever Watchful
labil-mir'ṣādi
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Fa-ammā l-insānu idhā mā btalāhu rabbuhu fa-akramahu wa-naʿʿamahu fa-yaqūlu rabbī akraman
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
89:15
Particle
فَأَمَّا
And as for
fa-ammā
Noun
ٱلْإِنسَـٰنُ
man
l-insānu
Noun
إِذَا
when
idhā
Particle
مَا
does
Verb
ٱبْتَلَىٰهُ
try him
ib'talāhu
Noun
رَبُّهُۥ
his Lord
rabbuhu
Verb
فَأَكْرَمَهُۥ
and is generous to him
fa-akramahu
Verb
وَنَعَّمَهُۥ
and favors him
wanaʿʿamahu
Verb
فَيَقُولُ
he says
fayaqūlu
Noun
رَبِّىٓ
My Lord
rabbī
Verb
أَكْرَمَنِ
has honored me
akramani
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
Wa-ammā idhā mā btalāhu fa-qadara ʿalayhi rizqahu fa-yaqūlu rabbī ahānan
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
89:16
Particle
وَأَمَّآ
But
wa-ammā
Noun
إِذَا
when
idhā
Particle
مَا
does
Verb
ٱبْتَلَىٰهُ
He try him
ib'talāhu
Verb
فَقَدَرَ
and restricts
faqadara
Particle
عَلَيْهِ
for him
ʿalayhi
Noun
رِزْقَهُۥ
his provision
riz'qahu
Verb
فَيَقُولُ
then he says
fayaqūlu
Noun
رَبِّىٓ
My Lord
rabbī
Verb
أَهَـٰنَنِ
(has) humiliated me
ahānani
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Kallā bal lā tukrimūna l-yatīm
No! But you do not honor the orphan
89:17
Particle
كَلَّا ۖ
Nay
kallā
Particle
بَل
But
bal
Particle
لَّا
not
Verb
تُكْرِمُونَ
you honor
tuk'rimūna
Noun
ٱلْيَتِيمَ
the orphan
l-yatīma
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Wa-lā taḥāḍḍūna ʿalā ṭaʿāmi l-miskīn
And you do not encourage one another to feed the poor.
89:18
Particle
وَلَا
And not
walā
Verb
تَحَـٰٓضُّونَ
you feel the urge
taḥāḍḍūna
Particle
عَلَىٰ
to
ʿalā
Noun
طَعَامِ
feed
ṭaʿāmi
Noun
ٱلْمِسْكِينِ
the poor
l-mis'kīni
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Wa-ta'kulūna l-turātha aklan lammā
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
89:19
Verb
وَتَأْكُلُونَ
And you consume
watakulūna
Noun
ٱلتُّرَاثَ
l-turātha
Noun
أَكْلًۭا
devouring
aklan
Noun
لَّمًّۭا
altogether
lamman
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Wa-tuḥibbūna l-māla ḥubban jammā
And you love wealth with immense love.
89:20
Verb
وَتُحِبُّونَ
And you love
watuḥibbūna
Noun
ٱلْمَالَ
wealth
l-māla
Noun
حُبًّۭا
(with) love
ḥubban
Noun
جَمًّۭا
immense
jamman
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Kallā idhā dukkati l-arḍu dakkan dakkā
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
89:21
Particle
كَلَّآ
Nay
kallā
Noun
إِذَا
When
idhā
Verb
دُكَّتِ
is leveled
dukkati
Noun
ٱلْأَرْضُ
the earth
l-arḍu
Noun
دَكًّۭا
pounded
dakkan
Noun
دَكًّۭا
(and) crushed
dakkan
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Wa-jāʾa rabbuka wa-l-malaku ṣaffan ṣaffā
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
89:22
Verb
وَجَآءَ
And comes
wajāa
Noun
رَبُّكَ
your Lord
rabbuka
Noun
وَٱلْمَلَكُ
and the Angels
wal-malaku
Noun
صَفًّۭا
rank
ṣaffan
Noun
صَفًّۭا
(upon) rank
ṣaffan
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Wa-jīʾa yawma'idhin bi-jahannama yawma'idhin yatadhakkaru l-insānu wa-annā lahu dh-dhikrā
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
89:23
Verb
وَجِا۟ىٓءَ
And is brought
wajīa
Noun
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
yawma-idhin
Noun
بِجَهَنَّمَ ۚ
bijahannama
Noun
يَوْمَئِذٍۢ
That Day
yawma-idhin
Verb
يَتَذَكَّرُ
will remember
yatadhakkaru
Noun
ٱلْإِنسَـٰنُ
man
l-insānu
Particle
وَأَنَّىٰ
but how
wa-annā
Particle
لَهُ
(will be) for him
lahu
Noun
ٱلذِّكْرَىٰ
l-dhik'rā
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Yaqūlu yā-laytanī qaddamtu li-ḥayātī
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
89:24
Verb
يَقُولُ
He will say
yaqūlu
Particle
يَـٰلَيْتَنِى
O I wish
yālaytanī
Verb
قَدَّمْتُ
I had sent forth
qaddamtu
Noun
لِحَيَاتِى
for my life
liḥayātī
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Fa-yawma'idhin lā yuʿadhdhibu ʿadhābahu aḥad
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
89:25
Noun
فَيَوْمَئِذٍۢ
So that Day
fayawma-idhin
Particle
لَّا
not
Verb
يُعَذِّبُ
will punish
yuʿadhibu
Noun
عَذَابَهُۥٓ
(as) His punishment
ʿadhābahu
Noun
أَحَدٌۭ
anyone
aḥadun
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Wa-lā yūthiqu wathāqahu aḥad
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
89:26
Particle
وَلَا
And not
walā
Verb
يُوثِقُ
will bind
yūthiqu
Noun
وَثَاقَهُۥٓ
(as) His binding
wathāqahu
Noun
أَحَدٌۭ
anyone
aḥadun
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Yā-ayyatuhā n-nafsu l-muṭma'innah
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
89:27
Particle
يَـٰٓأَيَّتُهَا
O
yāayyatuhā
Noun
ٱلنَّفْسُ
soul
l-nafsu
Adjective
ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
who is satisfied
l-muṭ'ma-inatu
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Irjiʿī ilā rabbiki rāḍiyatan marḍiyyah
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
89:28
Verb
ٱرْجِعِىٓ
Return
ir'jiʿī
Particle
إِلَىٰ
to
ilā
Noun
رَبِّكِ
your Lord
rabbiki
Adjective
رَاضِيَةًۭ
well pleased
rāḍiyatan
Adjective
مَّرْضِيَّةًۭ
and pleasing
marḍiyyatan
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
Fa-dkhulī fī ʿibādī
And enter among My [righteous] servants
89:29
Verb
فَٱدْخُلِى
So enter
fa-ud'khulī
Particle
فِى
among
Noun
عِبَـٰدِى
My slaves
ʿibādī
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Wa-dkhulī jannatī
And enter My Paradise."
89:30
Verb
وَٱدْخُلِى
And enter
wa-ud'khulī
Noun
جَنَّتِى
jannatī

CLOSING PRAYER

Ya Allah (O Allah), we praise You, the Lord of the Dawn (Al-Fajr). We thank You for warning us about the destruction of arrogant nations and guiding us through Surah Al-Fajr word by word.

O Al-Warith (The Inheritor), protect us from the excessive love of wealth and from neglecting the orphan and the poor. Grant us success in our trial and make our soul a satisfied soul (Nafs al-Mutma’innah) at the time of death, so we may hear Your call: “Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him], and enter among My [righteous] servants and enter My Paradise.”

Do not let this knowledge remain only on our tongues; transform it into righteous action in our lives. Accept this humble effort from us, for truly, You are the All-Hearing, the All-Knowing. Ameen.

How the Word-by-Word Analysis of Surah Al-Fajr Works

Unlike standard translations that give you the general meaning of a sentence, this page utilizes a unique “Full Context” Method”. We display the data in two distinct layers to ensure you never lose the flow of Surah Al-Fajr:

  • Top Row (Context): Read the Complete Arabic Verse alongside the Full English Translation to grasp the overall message and narrative of the Surah.
  • Bottom Row (Analysis): Dive into the Word-by-Word breakdown to see the exact meaning, spelling, and root origin of every single word in sequence.

Understanding the ColorCoded Grammar Guide for Surah Al-Fajr

Learn Quranic Arabic grammar (Nahw & Sarf) intuitively while you read. This resource replaces complex textbook rules with immediate visual cues. Every word in Surah Al-Fajr is presented as an interactive “Grammar Card” featuring instant color-coding:

  • Noun (Ism): Marked in Blue (Names, places, objects).
  • Verb (Fi’l): Marked in Red (Actions, tenses).
  • Particle (Harf): Marked in Green (Prepositions, connecting words).

This visual aid helps you instantly recognize sentence structures and parts of speech within the verses, aiding in faster retention and comprehension.

Transliteration & Pronunciation of Surah Al-Fajr

You do not need to be fluent in reading Arabic script to start reciting. Perfect your pronunciation with the Tajweed-friendly Transliteration included on every word card. This phonetic guide helps you pronounce challenging words in Surah Al-Fajr correctly, connecting the sound directly to the meaning.

Quranic Statistics: Building Vocabulary through Surah Al-Fajr

Many students feel overwhelmed by the vastness of the Quran, but the numbers prove it is achievable. The Quran is composed of approximately 77,797 total words, yet the vocabulary is highly repetitive.

  • Total Unique Words: Approximately 14,870.
  • Actual Root Words: Only ~2,000 words.

By reading Surah Al-Fajr word-by-word, you are learning the essential root words found in this chapter. Since these roots repeat frequently throughout the Quran, mastering the vocabulary in these verses directly contributes to understanding the entire Holy Book.

Enhance Your Salah with Surah Al-Fajr

During the five daily prayers, a Muslim recites and repeats an average of 200-250 Arabic words. If these words are not understood, the mind often wanders. Reading Surah Al-Fajr word-by-word helps you recognize this vocabulary in real-time. When you stand for prayer and recite verses from this Surah, you will finally understand exactly what you are saying to your Creator, leading to:

  1. Khushu (Focus): A concentrated mind during Salah.
  2. Quality: A higher spiritual quality of worship.
  3. Connection: An immediate, emotional connection to the recitation.
Image showing Quran and Surah Ghashiyah Written On ItSurah Ghashiyah Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration
Image showing Quran and Surah Balad Written On ItSurah Balad Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration

Share this article