Surah Shams Word by Word English | ColorCoded Grammar, Translation & Transliteration

Internalize the foundational spiritual truth that success is achieved by purifying the soul, emphasized through seven cosmic oaths, with this specialized Surah Ash-Shams English word by word study guide. Meticulously designed for spiritual growth, this page features interactive Color-Coded Grammar Cards that allow readers to visually distinguish between nouns, verbs, and particles, simplifying the learning of Arabic sentence structures. To ensure precise reading for non-Arabic speakers, accurate Transliteration for Accurate Pronunciation is provided alongside every verse. This comprehensive tool empowers students to master Tajweed while internalizing the supreme importance of self-purification and the example of the destruction of Thamud found in Surah Ash-Shams.

In the name of God
Noun (Ism)
Verb (Fi'l)
Particle (Harf)
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Wa-sh-shamsi wa-ḍuḥāhā
By the sun and its brightness
91:1
Noun
وَٱلشَّمْسِ
By the sun
wal-shamsi
Noun
وَضُحَىٰهَا
and its brightness
waḍuḥāhā
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Wa-l-qamari idhā talāhā
And [by] the moon when it follows it
91:2
Noun
وَٱلْقَمَرِ
And the moon
wal-qamari
Noun
إِذَا
when
idhā
Verb
تَلَىٰهَا
it follows it
talāhā
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Wa-n-nahāri idhā jallāhā
And [by] the day when it displays it
91:3
Noun
وَٱلنَّهَارِ
And the day
wal-nahāri
Noun
إِذَا
when
idhā
Verb
جَلَّىٰهَا
it displays it
jallāhā
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
Wa-l-layli idhā yaghshāhā
And [by] the night when it covers it
91:4
Noun
وَٱلَّيْلِ
And the night
wa-al-layli
Noun
إِذَا
when
idhā
Verb
يَغْشَىٰهَا
it covers it
yaghshāhā
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Wa-s-samāʾi wa-mā banāhā
And [by] the sky and He who constructed it
91:5
Noun
وَٱلسَّمَآءِ
And the heaven
wal-samāi
Particle
وَمَا
and (He) Who
wamā
Verb
بَنَىٰهَا
constructed it
banāhā
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Wa-l-arḍi wa-mā ṭaḥāhā
And [by] the earth and He who spread it
91:6
Noun
وَٱلْأَرْضِ
And the earth
wal-arḍi
Particle
وَمَا
and by (He) Who
wamā
Verb
طَحَىٰهَا
spread it
ṭaḥāhā
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
Wa-nafsin wa-mā sawwāhā
And [by] the soul and He who proportioned it
91:7
Noun
وَنَفْسٍۢ
And (the) soul
wanafsin
Particle
وَمَا
and (He) Who
wamā
Verb
سَوَّىٰهَا
proportioned it
sawwāhā
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
Fa-alhamahā fujūrahā wa-taqwāhā
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
91:8
Verb
فَأَلْهَمَهَا
And He inspired it
fa-alhamahā
Noun
فُجُورَهَا
(to distinguish) its wickedness
fujūrahā
Noun
وَتَقْوَىٰهَا
and its righteousness
wataqwāhā
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Qad aflaḥa man zakkāhā
He has succeeded who purifies it,
91:9
Particle
قَدْ
Indeed
qad
Verb
أَفْلَحَ
he succeeds
aflaḥa
Noun
مَن
who
man
Verb
زَكَّىٰهَا
purifies it
zakkāhā
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Wa-qad khāba man dassāhā
And he has failed who instills it [with corruption].
91:10
Particle
وَقَدْ
And indeed
waqad
Verb
خَابَ
he fails
khāba
Noun
مَن
who
man
Verb
دَسَّىٰهَا
buries it
dassāhā
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Kadhdhabat Thamūdu bi-ṭaghwāhā
Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,
91:11
Verb
كَذَّبَتْ
Denied
kadhabat
Proper Noun
ثَمُودُ
Thamud
thamūdu
Noun
بِطَغْوَىٰهَآ
by their transgression
biṭaghwāhā
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Idhi nbaʿatha ashqāhā
When the most wretched of them was sent forth.
91:12
Noun
إِذِ
When
idhi
Verb
ٱنۢبَعَثَ
(was) sent forth
inbaʿatha
Adjective
أَشْقَىٰهَا
(the) most wicked of them
ashqāhā
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
Fa-qāla lahum rasūlu l-lahi nāqata l-lahi wa-suqyāhā
And the Messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."
91:13
Verb
فَقَالَ
But said
faqāla
Particle
لَهُمْ
to them
lahum
Noun
رَسُولُ
(the) Messenger
rasūlu
Proper Noun
ٱللَّهِ
(of) Allah
l-lahi
Noun
نَاقَةَ
(It is the) she-camel
nāqata
Proper Noun
ٱللَّهِ
(of) Allah
l-lahi
Noun
وَسُقْيَـٰهَا
and her drink
wasuq'yāhā
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Fa-kadhdhabūhu fa-ʿaqarūhā fa-damdama ʿalayhim rabbuhum bi-dhanbihim fa-sawwāhā
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
91:14
Verb
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
fakadhabūhu
Verb
فَعَقَرُوهَا
and they hamstrung her
faʿaqarūhā
Verb
فَدَمْدَمَ
So destroyed
fadamdama
Particle
عَلَيْهِمْ
them
ʿalayhim
Noun
رَبُّهُم
their Lord
rabbuhum
Noun
بِذَنۢبِهِمْ
for their sin
bidhanbihim
Verb
فَسَوَّىٰهَا
and leveled them
fasawwāhā
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
Wa-lā yakhāfu ʿuqbāhā
And He does not fear the consequence thereof.
91:15
Particle
وَلَا
And not
walā
Verb
يَخَافُ
He fears
yakhāfu
Noun
عُقْبَـٰهَا
its consequences
ʿuq'bāhā

CLOSING PRAYER

Ya Allah (O Allah), we praise You, the Creator of the Sun (Ash-Shams), the Moon, and the Day and the Night. We thank You for clarifying the path of success through Surah Ash-Shams word by word.

O Al-Mujeeb (The Answerer), we seek refuge in You from failure and destruction. Grant us the success promised to those who purify their souls and save us from the loss of those who corrupt it. Help us to take heed of the warning of Thamud and Prophet Salih, knowing that Your destruction of the wicked is complete and unavoidable.

Do not let this knowledge remain only on our tongues; transform it into righteous action in our lives. Accept this humble effort from us, for truly, You are the All-Hearing, the All-Knowing. Ameen.

How the Word-by-Word Analysis of Surah Ash-Shams Works

Unlike standard translations that give you the general meaning of a sentence, this page utilizes a unique “Full Context” Method”. We display the data in two distinct layers to ensure you never lose the flow of Surah Ash-Shams:

  • Top Row (Context): Read the Complete Arabic Verse alongside the Full English Translation to grasp the overall message and narrative of the Surah.
  • Bottom Row (Analysis): Dive into the Word-by-Word breakdown to see the exact meaning, spelling, and root origin of every single word in sequence.

Understanding the ColorCoded Grammar Guide for Surah Ash-Shams

Learn Quranic Arabic grammar (Nahw & Sarf) intuitively while you read. This resource replaces complex textbook rules with immediate visual cues. Every word in Surah Ash-Shams is presented as an interactive “Grammar Card” featuring instant color-coding:

  • Noun (Ism): Marked in Blue (Names, places, objects).
  • Verb (Fi’l): Marked in Red (Actions, tenses).
  • Particle (Harf): Marked in Green (Prepositions, connecting words).

This visual aid helps you instantly recognize sentence structures and parts of speech within the verses, aiding in faster retention and comprehension.

Transliteration & Pronunciation of Surah Ash-Shams

You do not need to be fluent in reading Arabic script to start reciting. Perfect your pronunciation with the Tajweed-friendly Transliteration included on every word card. This phonetic guide helps you pronounce challenging words in Surah Ash-Shams correctly, connecting the sound directly to the meaning.

Quranic Statistics: Building Vocabulary through Surah Ash-Shams

Many students feel overwhelmed by the vastness of the Quran, but the numbers prove it is achievable. The Quran is composed of approximately 77,797 total words, yet the vocabulary is highly repetitive.

  • Total Unique Words: Approximately 14,870.
  • Actual Root Words: Only ~2,000 words.

By reading Surah Ash-Shams word-by-word, you are learning the essential root words found in this chapter. Since these roots repeat frequently throughout the Quran, mastering the vocabulary in these verses directly contributes to understanding the entire Holy Book.

Enhance Your Salah with Surah Ash-Shams

During the five daily prayers, a Muslim recites and repeats an average of 200-250 Arabic words. If these words are not understood, the mind often wanders. Reading Surah Ash-Shams word-by-word helps you recognize this vocabulary in real-time. When you stand for prayer and recite verses from this Surah, you will finally understand exactly what you are saying to your Creator, leading to:

  1. Khushu (Focus): A concentrated mind during Salah.
  2. Quality: A higher spiritual quality of worship.
  3. Connection: An immediate, emotional connection to the recitation.
Image showing Quran and Surah Balad Written On ItSurah Balad Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration
Image showing Quran and Surah Layl Written On ItSurah Layl Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration

Share this article