Surah Buruj Word by Word English | ColorCoded Grammar, Translation & Transliteration

Internalize the deep historical lesson of faith triumphing over persecution and the supreme authority of the preserved Qur’an with this specialized Surah Al-Buruj English word by word study guide. Meticulously designed for spiritual inspiration, this page features interactive Color-Coded Grammar Cards that allow readers to visually distinguish between nouns, verbs, and particles, simplifying the learning of Arabic sentence structures. To ensure precise reading for non-Arabic speakers, accurate Transliteration for Accurate Pronunciation is provided alongside every verse. This comprehensive tool empowers students to master Tajweed while internalizing the heroic story of the People of the Ditch (Ashab al-Ukhdud) and the truth that the Qur’an is preserved on the Guarded Tablet (Lawh Mahfuz) found in Surah Al-Buruj.

In the name of God
Noun (Ism)
Verb (Fi'l)
Particle (Harf)
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Wa-s-samā'i dhāti l-burūj
By the sky containing great stars
85:1
Noun
وَٱلسَّمَآءِ
By the sky
wal-samāi
Noun
ذَاتِ
containing
dhāti
Noun
ٱلْبُرُوجِ
the constellations
l-burūji
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
Wa-l-yawmi l-mawʿūd
And [by] the promised Day
85:2
Noun
وَٱلْيَوْمِ
And the Day
wal-yawmi
Noun
ٱلْمَوْعُودِ
Promised
l-mawʿūdi
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ
Wa-shāhidin wa-mashhūd
And [by] the witness and what is witnessed,
85:3
Noun
وَشَاهِدٍۢ
And (the) witness
washāhidin
Noun
وَمَشْهُودٍۢ
and what is witnessed
wamashhūdin
قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Qutila aṣḥābu l-ukhdūd
Cursed were the companions of the trench
85:4
Verb
قُتِلَ
Destroyed were
qutila
Noun
أَصْحَـٰبُ
(the) companions
aṣḥābu
Noun
ٱلْأُخْدُودِ
(of) the pit
l-ukh'dūdi
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
An-nāri dhāti l-waqūd
[Containing] the fire full of fuel,
85:5
Noun
ٱلنَّارِ
(Of) the fire
al-nāri
Noun
ذَاتِ
full
dhāti
Noun
ٱلْوَقُودِ
(of) the fuel
l-waqūdi
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ
Idh hum ʿalayhā quʿūd
When they were sitting near it
85:6
Noun
إِذْ
When
idh
Pronoun
هُمْ
they
hum
Particle
عَلَيْهَا
by it
ʿalayhā
Noun
قُعُودٌۭ
(were) sitting
quʿūdun
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ
Wa-hum ʿalā mā yafʿalūna bi-l-mu'minīna shuhūd
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
85:7
Pronoun
وَهُمْ
And they
wahum
Particle
عَلَىٰ
over
ʿalā
Noun
مَا
what
Verb
يَفْعَلُونَ
they were doing
yafʿalūna
Noun
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
bil-mu'minīna
Noun
شُهُودٌۭ
witnesses
shuhūdun
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Wa-mā naqamū minhum illā an yu'minū bi-l-lahi l-ʿazīzi l-ḥamīd
And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,
85:8
Particle
وَمَا
And not
wamā
Verb
نَقَمُوا۟
they resented
naqamū
Particle
مِنْهُمْ
[of] them
min'hum
Particle
إِلَّآ
except
illā
Particle
أَن
that
an
Verb
يُؤْمِنُوا۟
they believed
yu'minū
Proper Noun
بِٱللَّهِ
in Allah
bil-lahi
Adjective
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
l-ʿazīzi
Adjective
ٱلْحَمِيدِ
the Praiseworthy
l-ḥamīdi
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ
Alladhī lahu mulku s-samāwāti wa-l-arḍi wa-l-lahu ʿalā kulli shay'in shahīd
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.
85:9
Pronoun
ٱلَّذِى
The One Who
alladhī
Particle
لَهُۥ
for Him
lahu
Noun
مُلْكُ
(is) the dominion
mul'ku
Noun
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
(of) the heavens
l-samāwāti
Noun
وَٱلْأَرْضِ ۚ
and the earth
wal-arḍi
Proper Noun
وَٱللَّهُ
and Allah
wal-lahu
Particle
عَلَىٰ
on
ʿalā
Noun
كُلِّ
every
kulli
Noun
شَىْءٍۢ
thing
shayin
Noun
شَهِيدٌ
(is) a Witness
shahīdun
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Inna alladhīna fatanū l-mu'minīna wa-l-mu'mināti thumma lam yatūbū fa-lahum ʿadhābu jahannama wa-lahum ʿadhābu l-ḥarīq
Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.
85:10
Particle
إِنَّ
Indeed
inna
Noun
ٱلَّذِينَ
those who
alladhīna
Verb
فَتَنُوا۟
persecuted
fatanū
Noun
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
l-mu'minīna
Noun
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ
and the believing women
wal-mu'mināti
Particle
ثُمَّ
then
thumma
Particle
لَمْ
not
lam
Verb
يَتُوبُوا۟
they repented
yatūbū
Particle
فَلَهُمْ
then for them
falahum
Noun
عَذَابُ
(is the) punishment
ʿadhābu
Noun
جَهَنَّمَ
(of) Hell
jahannama
Particle
وَلَهُمْ
and for them
walahum
Noun
عَذَابُ
(is the) punishment
ʿadhābu
Noun
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire
l-ḥarīqi
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Inna alladhīna āmanū wa-ʿamilū l-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru dhālika l-fawzu l-kabīr
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.
85:11
Particle
إِنَّ
Indeed
inna
Noun
ٱلَّذِينَ
those who
alladhīna
Verb
ءَامَنُوا۟
believe
āmanū
Verb
وَعَمِلُوا۟
and do
waʿamilū
Noun
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
the righteous deeds
l-ṣāliḥāti
Particle
لَهُمْ
for them
lahum
Noun
جَنَّـٰتٌۭ
(will be) Gardens
jannātun
Verb
تَجْرِى
flow
tajrī
Particle
مِن
from
min
Particle
تَحْتِهَا
underneath it
taḥtihā
Noun
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ
the rivers
l-anhāru
Pronoun
ذَٰلِكَ
That
dhālika
Noun
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
l-fawzu
Adjective
ٱلْكَبِيرُ
the great
l-kabīru
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Inna baṭsha rabbika la-shadīd
Indeed, the vengeance of your Lord is severe.
85:12
Particle
إِنَّ
Indeed
inna
Noun
بَطْشَ
(the) Grip
baṭsha
Noun
رَبِّكَ
(of) your Lord
rabbika
Adjective
لَشَدِيدٌ
(is) surely strong
lashadīdun
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Innahu huwa yubdiʾu wa-yuʿīd
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.
85:13
Particle
إِنَّهُۥ
Indeed He
innahu
Pronoun
هُوَ
He
huwa
Verb
يُبْدِئُ
originates
yub'di-u
Verb
وَيُعِيدُ
and repeats
wayuʿīdu
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
Wa-huwa l-ghafūru l-wadūd
And He is the Forgiving, the Affectionate,
85:14
Pronoun
وَهُوَ
And He
wahuwa
Adjective
ٱلْغَفُورُ
(is) the Oft-Forgiving
l-ghafūru
Adjective
ٱلْوَدُودُ
the Most Loving
l-wadūdu
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Dhū l-ʿarshi l-majīd
Honorable Owner of the Throne,
85:15
Noun
ذُو
Owner (of)
dhū
Noun
ٱلْعَرْشِ
the Throne
l-ʿarshi
Adjective
ٱلْمَجِيدُ
the Glorious
l-majīdu
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
Faʿʿālun limā yurīd
Effecter of what He intends.
85:16
Adjective
فَعَّالٌۭ
Doer
faʿʿālun
Particle
لِّمَا
of what
limā
Verb
يُرِيدُ
He intends
yurīdu
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
Hal atāka ḥadīthu l-junūd
Has there reached you the story of the soldiers -
85:17
Particle
هَلْ
Has
hal
Verb
أَتَىٰكَ
come to you
atāka
Noun
حَدِيثُ
(the) story
ḥadīthu
Noun
ٱلْجُنُودِ
(of) the hosts
l-junūdi
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Firʿawna wa-Thamūd
[Those of] Pharaoh and Thamud?
85:18
Proper Noun
فِرْعَوْنَ
Firaun
fir'ʿawna
Proper Noun
وَثَمُودَ
and Thamud
wathamūda
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ
Bali l-ladhīna kafarū fī takdhīb
But they who disbelieve are in [persistent] denial,
85:19
Particle
بَلِ
Nay
bali
Noun
ٱلَّذِينَ
Those who
alladhīna
Verb
كَفَرُوا۟
disbelieve
kafarū
Particle
فِى
(are) in
Noun
تَكْذِيبٍۢ
takdhībin
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
Wa-l-lahu min warāʾihim muḥīṭ
While Allah encompasses them from behind.
85:20
Proper Noun
وَٱللَّهُ
But Allah
wal-lahu
Particle
مِن
from
min
Adverb
وَرَآئِهِم
behind them
warāihim
Adjective
مُّحِيطٌۢ
encompasses
muḥīṭun
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ
Bal huwa qur'ānun majīd
But this is an honored Qur'an
85:21
Particle
بَلْ
Nay
bal
Pronoun
هُوَ
It
huwa
Noun
قُرْءَانٌۭ
(is) a Quran
qur'ānun
Adjective
مَّجِيدٌۭ
Glorious
majīdun
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ
Fī lawḥin maḥfūẓ
[Inscribed] in a Preserved Slate.
85:22
Particle
فِى
In
Noun
لَوْحٍۢ
lawḥin
Adjective
مَّحْفُوظٍۭ
Guarded
maḥfūẓin

CLOSING PRAYER

Ya Allah (O Allah), we praise You, the Possessor of the Glorious Throne. We thank You for strengthening our faith through the example of the persecuted believers in Surah Al-Buruj word by word.

O Al-Mawla (The Protector), grant us firmness in faith during all trials and protect us from the fate of those who persecute believers. Make us among those for whom are Gardens beneath which rivers flow. We testify that this Qur’an is indeed glorious and preserved on the Guarded Tablet (Lawh Mahfuz).

Do not let this knowledge remain only on our tongues; transform it into righteous action in our lives. Accept this humble effort from us, for truly, You are the All-Hearing, the All-Knowing. Ameen.

How the Word-by-Word Analysis of Surah Al-Buruj Works

Unlike standard translations that give you the general meaning of a sentence, this page utilizes a unique “Full Context” Method”. We display the data in two distinct layers to ensure you never lose the flow of Surah Al-Buruj:

  • Top Row (Context): Read the Complete Arabic Verse alongside the Full English Translation to grasp the overall message and narrative of the Surah.
  • Bottom Row (Analysis): Dive into the Word-by-Word breakdown to see the exact meaning, spelling, and root origin of every single word in sequence.

Understanding the ColorCoded Grammar Guide for Surah Al-Buruj

Learn Quranic Arabic grammar (Nahw & Sarf) intuitively while you read. This resource replaces complex textbook rules with immediate visual cues. Every word in Surah Al-Buruj is presented as an interactive “Grammar Card” featuring instant color-coding:

  • Noun (Ism): Marked in Blue (Names, places, objects).
  • Verb (Fi’l): Marked in Red (Actions, tenses).
  • Particle (Harf): Marked in Green (Prepositions, connecting words).

This visual aid helps you instantly recognize sentence structures and parts of speech within the verses, aiding in faster retention and comprehension.

Transliteration & Pronunciation of Surah Al-Buruj

You do not need to be fluent in reading Arabic script to start reciting. Perfect your pronunciation with the Tajweed-friendly Transliteration included on every word card. This phonetic guide helps you pronounce challenging words in Surah Al-Buruj correctly, connecting the sound directly to the meaning.

Quranic Statistics: Building Vocabulary through Surah Al-Buruj

Many students feel overwhelmed by the vastness of the Quran, but the numbers prove it is achievable. The Quran is composed of approximately 77,797 total words, yet the vocabulary is highly repetitive.

  • Total Unique Words: Approximately 14,870.
  • Actual Root Words: Only ~2,000 words.

By reading Surah Al-Buruj word-by-word, you are learning the essential root words found in this chapter. Since these roots repeat frequently throughout the Quran, mastering the vocabulary in these verses directly contributes to understanding the entire Holy Book.

Enhance Your Salah with Surah Al-Buruj

During the five daily prayers, a Muslim recites and repeats an average of 200-250 Arabic words. If these words are not understood, the mind often wanders. Reading Surah Al-Buruj word-by-word helps you recognize this vocabulary in real-time. When you stand for prayer and recite verses from this Surah, you will finally understand exactly what you are saying to your Creator, leading to:

  1. Khushu (Focus): A concentrated mind during Salah.
  2. Quality: A higher spiritual quality of worship.
  3. Connection: An immediate, emotional connection to the recitation.
Image showing Quran and Surah Inshiqaq Written On ItSurah Inshiqaq Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration
Image showing Quran and Surah Tariq Written On ItSurah Tariq Word by Word English | Translation, Grammar & Transliteration

Share this article