The first word of verse 111:1 is a perfect verb فعل ماض. The verb is third person feminine singular. The verb’s root is (ت ب ب). This root occurs four times in the Quran, in three derived forms.
V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض
(ت ب ب): To cut off, curtail, perish, be doomed, lost, suffer loss. Tabâb تباب: Loss. Tatbîb تتبيب: Loss; Detriment; Perdition; Destruction; Ruin.Tabba تبّ (prf. 3rd. p. m. sing. assim.): He perished; remained in evil continually. Tabbat تبّت (prf. 3rd. p. f. sing. f.): (She) is perished. (111:1) Tabâb تباب (v.n.): Ruin.
The fourth word of verse 111:1 is an indefinite masculine noun and is in the genitive case مجرور. The noun’s root is (ل ه ب). This root occurs three times in the Quran as the noun lahab (لَهَب).
N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور
(ل ه ب): To blaze fiercely Iltahaba إلتهب: To burn with anger. Lahabun: Blaze; Ardor of fire; Flame. Lahab لَهَب (n.): Flame (77:31; 111:3). Abû Lahab ابو لهب: Fiery tempered person; Father of flame; One whose complexion and hairs are ruddy. It was also the nick name of The Holy Prophet’s uncle. His real name was Abdul ‘Uzza.