Sourate Ash-Shams Mot à Mot Français | Grammaire par Code Couleur, Traduction & Tajwid

Découvrez la Sourate Ash-Shams (Le Soleil) mot à mot en français. Ce chapitre s’ouvre sur une série de onze serments grandioses par les merveilles cosmiques (le soleil, la lune, le jour, la nuit, le ciel, la terre) et l’âme humaine. Il délivre ensuite son message central : celui qui purifie son âme réussit, et celui qui la corrompt est perdu. En guise d’avertissement historique, la sourate raconte l’histoire du peuple de Thamud, qui, par arrogance, a tué la chamelle d’Allah et désobéi au prophète Salih, entraînant leur destruction totale. Ce guide d’étude interactif propose des Cartes de Grammaire par Code Couleur et une translittération précise pour le Tajwid.

In the name of God
Nom (Ism)
Verbe (Fi'l)
Particule (Harf)
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Wa-sh-shamsi wa-ḍuḥāhā
Par le Soleil et par sa clarté !
91:1
Nom
وَٱلشَّمْسِ
Par le soleil
wal-shamsi
Nom
وَضُحَىٰهَا
et sa clarté
waḍuḥāhā
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Wa-l-qamari idhā talāhā
Et par la Lune quand elle le suit !
91:2
Nom
وَٱلْقَمَرِ
Et la lune
wal-qamari
Nom
إِذَا
quand
idhā
Verbe
تَلَىٰهَا
elle le suit
talāhā
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Wa-n-nahāri idhā jallāhā
Et par le jour quand il l'éclaire !
91:3
Nom
وَٱلنَّهَارِ
Et le jour
wal-nahāri
Nom
إِذَا
quand
idhā
Verbe
جَلَّىٰهَا
il l'éclaire
jallāhā
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
Wa-l-layli idhā yaghshāhā
Et par la nuit quand elle l'enveloppe !
91:4
Nom
وَٱلَّيْلِ
Et la nuit
wa-al-layli
Nom
إِذَا
quand
idhā
Verbe
يَغْشَىٰهَا
elle l'enveloppe
yaghshāhā
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Wa-s-samāʾi wa-mā banāhā
Et par le ciel et Celui qui l'a édifié !
91:5
Nom
وَٱلسَّمَآءِ
Et le ciel
wal-samāi
Particule
وَمَا
et Celui qui
wamā
Verbe
بَنَىٰهَا
l'a édifié
banāhā
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Wa-l-arḍi wa-mā ṭaḥāhā
Et par la terre et Celui qui l'a étendue !
91:6
Nom
وَٱلْأَرْضِ
Et la terre
wal-arḍi
Particule
وَمَا
et Celui qui
wamā
Verbe
طَحَىٰهَا
l'a étendue
ṭaḥāhā
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
Wa-nafsin wa-mā sawwāhā
Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée !
91:7
Nom
وَنَفْسٍۢ
Et l'âme
wanafsin
Particule
وَمَا
et Celui qui
wamā
Verbe
سَوَّىٰهَا
l'a façonnée
sawwāhā
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
Fa-alhamahā fujūrahā wa-taqwāhā
et lui a alors inspiré son libertinage de même que sa piété !
91:8
Verbe
فَأَلْهَمَهَا
Et Il lui a inspiré
fa-alhamahā
Nom
فُجُورَهَا
son libertinage
fujūrahā
Nom
وَتَقْوَىٰهَا
et sa piété
wataqwāhā
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Qad aflaḥa man zakkāhā
A réussi, certes, celui qui la purifie.
91:9
Particule
قَدْ
Certes
qad
Verbe
أَفْلَحَ
a réussi
aflaḥa
Nom
مَن
celui qui
man
Verbe
زَكَّىٰهَا
la purifie
zakkāhā
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Wa-qad khāba man dassāhā
Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.
91:10
Particule
وَقَدْ
Et certes
waqad
Verbe
خَابَ
est perdu
khāba
Nom
مَن
celui qui
man
Verbe
دَسَّىٰهَا
la corrompt
dassāhā
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Kadhdhabat Thamūdu bi-ṭaghwāhā
Les Thamud, par leur transgression, ont crié au mensonge.
91:11
Verbe
كَذَّبَتْ
Ont nié
kadhabat
Nom Propre
ثَمُودُ
Thamud
thamūdu
Nom
بِطَغْوَىٰهَآ
par leur transgression
biṭaghwāhā
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Idhi nbaʿatha ashqāhā
Lorsque le plus misérable d'entre eux se leva.
91:12
Nom
إِذِ
Lorsque
idhi
Verbe
ٱنۢبَعَثَ
se leva
inbaʿatha
Adjectif
أَشْقَىٰهَا
le plus misérable
ashqāhā
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
Fa-qāla lahum rasūlu l-lahi nāqata l-lahi wa-suqyāhā
Le Messager d'Allah leur avait dit : « Laissez la chamelle d'Allah boire sa part d'eau. »
91:13
Verbe
فَقَالَ
Alors dit
faqāla
Pronom
لَهُمْ
à eux
lahum
Nom
رَسُولُ
le Messager
rasūlu
Nom Propre
ٱللَّهِ
d'Allah
l-lahi
Nom
نَاقَةَ
la chamelle
nāqata
Nom Propre
ٱللَّهِ
d'Allah
l-lahi
Nom
وَسُقْيَـٰهَا
et son abreuvement
wasuq'yāhā
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Fa-kadhdhabūhu fa-ʿaqarūhā fa-damdama ʿalayhim rabbuhum bi-dhanbihim fa-sawwāhā
Mais ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc pour leur péché et rasa leur cité.
91:14
Verbe
فَكَذَّبُوهُ
Mais ils le nièrent
fakadhabūhu
Verbe
فَعَقَرُوهَا
et ils la tuèrent
faʿaqarūhā
Verbe
فَدَمْدَمَ
Alors détruisit
fadamdama
Pronom
عَلَيْهِمْ
sur eux
ʿalayhim
Nom
رَبُّهُم
leur Seigneur
rabbuhum
Nom
بِذَنۢبِهِمْ
pour leur péché
bidhanbihim
Verbe
فَسَوَّىٰهَا
et l'a rasée
fasawwāhā
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
Wa-lā yakhāfu ʿuqbāhā
Et Allah n'a aucune crainte des conséquences.
91:15
Particule
وَلَا
Et ne pas
walā
Verbe
يَخَافُ
Il craint
yakhāfu
Nom
عُقْبَـٰهَا
ses conséquences
ʿuq'bāhā

PRIÈRE DE CLÔTURE

Ya Allah (Ô Allah), nous exprimons notre profonde gratitude de nous avoir permis d’achever cette analyse de la Sourate Ash-Shams mot à mot.

Ô Seigneur, accorde à nos âmes la piété (Taqwa) et purifie-les, car Tu es le Meilleur pour les purifier ; Tu es leur Protecteur et leur Maître. Place-nous parmi ceux qui réussissent en préservant leur âme du péché, et protège-nous du sort de ceux qui corrompent leurs âmes. Préserve-nous de l’arrogance et de la désobéissance qui ont causé la perte de nations comme les Thamud, et maintiens-nous fermement sur Ton droit chemin.

Ne laisse pas cette étude rester une simple information ; aide-nous à intérioriser l’essence de la Sourate Ash-Shams. Fais-en un remède (Shifa) pour nos cœurs et une lumière qui guide nos actions vers Ta satisfaction. Ameen.

Comment fonctionne l’analyse Mot-à-Mot de la Sourate Ash-Shams

Contrairement aux traductions standard qui vous donnent le sens général d’une phrase, cette page utilise une méthode unique de “Contexte Complet”. Nous affichons les données en deux couches distinctes pour vous assurer de ne jamais perdre le fil de la Sourate Ash-Shams :

  • Rangée Supérieure (Contexte) : Lisez le Verset Arabe Complet aux côtés de la Traduction Française Complète pour saisir le message global de la Sourate.
  • Rangée Inférieure (Analyse) : Plongez dans la décomposition mot à mot pour voir le sens exact, l’orthographe et la fonction de chaque mot en séquence.

Comprendre le Guide de Grammaire par Code Couleur pour la Sourate Ash-Shams

Apprenez la grammaire arabe coranique (Nahw & Sarf) intuitivement pendant votre lecture. Cette ressource remplace les règles complexes des manuels par des repères visuels immédiats. Chaque mot de la Sourate Ash-Shams est présenté sous forme de “Carte de Grammaire” interactive dotée d’un code couleur instantané :

  • Nom (Ism) : Marqué en Bleu (Noms, lieux, objets).
  • Verbe (Fi’l) : Marqué en Rouge (Actions, temps).
  • Particule (Harf) : Marqué en Vert (Prépositions, mots de liaison).

Cette aide visuelle vous permet de reconnaître instantanément les structures de phrases et les parties du discours au sein des versets, aidant à une rétention et une compréhension plus rapides.

Translittération & Prononciation de la Sourate Ash-Shams

Vous n’avez pas besoin de parler couramment l’arabe pour commencer à réciter. Perfectionnez votre prononciation avec la Translittération adaptée au Tajwid incluse sur chaque carte de mot. Ce guide phonétique vous aide à prononcer correctement les mots difficiles de la Sourate Ash-Shams, reliant le son directement au sens.

Statistiques Coraniques : Enrichir son Vocabulaire grâce à la Sourate Ash-Shams

De nombreux étudiants se sentent dépassés par l’immensité du Coran, mais les chiffres prouvent que c’est réalisable. Le Coran est composé d’environ 77 797 mots au total, pourtant le vocabulaire est très répétitif.

  • Total des Mots Uniques : Environ 14 870.
  • Mots de base : Seulement ~2 000 mots.

En lisant la Sourate Ash-Shams mot à mot, vous apprenez le vocabulaire essentiel présent dans ce chapitre. Puisque ces mots se répètent fréquemment dans tout le Coran, maîtriser le vocabulaire de ces versets contribue directement à la compréhension de l’ensemble du Livre Saint.

Améliorez votre Salat avec la Sourate Ash-Shams

Pendant les cinq prières quotidiennes, un musulman récite et répète en moyenne 200 à 250 mots arabes. Si ces mots ne sont pas compris, l’esprit s’égare souvent. Lire la Sourate Ash-Shams mot à mot vous aide à reconnaître ce vocabulaire en temps réel. Lorsque vous vous levez pour prier et récitez les versets de cette Sourate, vous comprendrez enfin exactement ce que vous dites à votre Créateur, menant à :

  1. Khushu (Concentration) : Un esprit concentré pendant la Salat.
  2. Qualité : Une qualité spirituelle d’adoration supérieure.
  3. Connexion : Une connexion émotionnelle immédiate à la récitation.
Image showing Quran and Surah Shams Written On ItSurah Shams Word by Word Hindi | शब्द-दर-शब्द अनुवाद (Lafzi Tarjuma)
Image showing Quran and Surah Shams Written On ItSura Shams Palabra por Palabra Español | Traducción y Gramática

Share this article