Sura Ad-Duha Palabra por Palabra Español | Gramática por Colores, Traducción y Tajwid

Explore la Sura Ad-Duha (La Mañana / La Claridad de la Mañana) palabra por palabra en español. Este capítulo fue revelado como un profundo consuelo para el Profeta Muhammad después de una pausa en la revelación. Allah jura por la mañana y por la noche que no ha abandonado a Su Mensajero ni está disgustado con él. La sura asegura que la vida futura será mejor que la presente. También ordena tratar con amabilidad a los huérfanos, no rechazar al mendigo y proclamar las bendiciones de Allah. Esta guía interactiva presenta Tarjetas de Gramática Codificadas por Colores y transliteración adaptada al Tajwid.

In the name of God
Sustantivo (Ism)
Verbo (Fi'l)
Partícula (Harf)
وَٱلضُّحَىٰ
Wa-ḍ-ḍuḥā
Por el resplandor de la mañana,
93:1
Partícula
وَٱلضُّحَىٰ
Por la mañana
wal-ḍuḥā
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Wa-l-layli idhā sajā
y por la noche cuando todo lo cubre.
93:2
Sustantivo
وَٱلَّيْلِ
Y por la noche
wa-al-layli
Sustantivo
إِذَا
cuando
idhā
Verbo
سَجَىٰ
todo lo cubre
sajā
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Mā waddaʿaka rabbuka wa-mā qalā
Tu Señor no te ha abandonado ni te aborrece.
93:3
Partícula
مَا
No
Verbo
وَدَّعَكَ
te ha abandonado
waddaʿaka
Sustantivo
رَبُّكَ
tu Señor
rabbuka
Partícula
وَمَا
ni
wamā
Verbo
قَلَىٰ
te aborrece
qalā
وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Wa-la-l-ākhiratu khayrun laka mina l-ūlā
La otra vida será mejor para ti que esta.
93:4
Sustantivo
وَلَلْـَٔاخِرَةُ
Y la otra vida
walalākhiratu
Sustantivo
خَيْرٌۭ
(es) mejor
khayrun
Partícula
لَّكَ
para ti
laka
Partícula
مِنَ
que
mina
Sustantivo
ٱلْأُولَىٰ
la primera
l-ūlā
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Wa-la-sawfa yuʿṭīka rabbuka fa-tarḍā
Tu Señor te dará tanto que quedarás complacido.
93:5
Partícula
وَلَسَوْفَ
Y pronto
walasawfa
Verbo
يُعْطِيكَ
te dará
yuʿ'ṭīka
Sustantivo
رَبُّكَ
tu Señor
rabbuka
Verbo
فَتَرْضَىٰٓ
y quedarás satisfecho
fatarḍā
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Alam yajidka yatīman fa-āwā
¿Acaso no te encontró huérfano y te dio amparo?
93:6
Partícula
أَلَمْ
¿Acaso no
alam
Verbo
يَجِدْكَ
te encontró
yajid'ka
Sustantivo
يَتِيمًۭا
huérfano
yatīman
Verbo
فَـَٔاوَىٰ
y te dio refugio?
faāwā
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Wa-wajadaka ḍāllan fa-hadā
¿No te encontró perdido y te guió?
93:7
Verbo
وَوَجَدَكَ
Y te encontró
wawajadaka
Sustantivo
ضَآلًّۭا
perdido
ḍāllan
Verbo
فَهَدَىٰ
y te guió
fahadā
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
Wa-wajadaka ʿā'ilan fa-aghnā
¿No te encontró pobre y te dio lo que necesitabas?
93:8
Verbo
وَوَجَدَكَ
Y te encontró
wawajadaka
Sustantivo
عَآئِلًۭا
pobre
ʿāilan
Verbo
فَأَغْنَىٰ
y te enriqueció
fa-aghnā
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Fa-ammā l-yatīma falā taqhar
Por eso, no maltrates al huérfano,
93:9
Partícula
فَأَمَّا
Así pues, en cuanto a
fa-ammā
Sustantivo
ٱلْيَتِيمَ
el huérfano
l-yatīma
Partícula
فَلَا
no (lo)
falā
Verbo
تَقْهَرْ
trates con dureza
taqhar
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Wa-ammā l-sā'ila falā tanhar
ni reprendas al que pide,
93:10
Partícula
وَأَمَّا
Y en cuanto a
wa-ammā
Sustantivo
ٱلسَّآئِلَ
el que pide
l-sāila
Partícula
فَلَا
no (lo)
falā
Verbo
تَنْهَرْ
rechaces
tanhar
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Wa-ammā bi-niʿmati rabbika fa-ḥaddith
y habla de las bendiciones de tu Señor.
93:11
Partícula
وَأَمَّا
Y en cuanto a
wa-ammā
Sustantivo
بِنِعْمَةِ
la bendición
biniʿ'mati
Sustantivo
رَبِّكَ
de tu Señor
rabbuka
Verbo
فَحَدِّثْ
proclámala
faḥaddith

ORACIÓN DE CIERRE

Ya Allah (Oh Allah), expresamos nuestra más profunda gratitud por habernos permitido completar este análisis de la Sura Ad-Duha palabra por palabra.

Oh Señor, cuando nos sintamos tristes o perdidos, consuélanos con la luz de esta sura. Danos la certeza de que nunca nos has abandonado y que Tu misericordia siempre nos acompaña. Concédenos la capacidad de ser compasivos con los huérfanos, de no rechazar a quienes nos piden ayuda y de siempre agradecer Tus innumerables bendiciones. Haznos anhelar la recompensa del más allá por encima de las dificultades de este mundo temporal.

No permitas que este estudio permanezca como mera información; ayúdanos a interiorizar la esencia de la Sura Ad-Duha. Haz que sea una cura (Shifa) para nuestros corazones y una luz que guíe nuestras acciones diarias. Ameen.

Cómo funciona el análisis Palabra por Palabra de la Sura Ad-Duha

A diferencia de las traducciones estándar que le dan el significado general de una oración, esta página utiliza un Método de “Contexto Completo” único. Mostramos los datos en dos capas distintas para asegurar que nunca pierda el flujo de la Sura Ad-Duha:

  • Fila Superior (Contexto): Lea el Verso Árabe Completo junto con la Traducción al Español Completa para captar el mensaje general y la narrativa de la Sura.
  • Fila Inferior (Análisis): Sumérjase en el desglose palabra por palabra para ver el significado exacto, la ortografía y la función de cada palabra en secuencia.

Entendiendo la Guía de Gramática Codificada por Colores para la Sura Ad-Duha

Aprenda gramática árabe coránica (Nahw y Sarf) intuitivamente mientras lee. Este recurso reemplaza las reglas complejas de los libros de texto con señales visuales inmediatas. Cada palabra en la Sura Ad-Duha se presenta como una “Tarjeta de Gramática” interactiva con codificación de colores instantánea:

  • Sustantivo (Ism): Marcado en Azul (Nombres, lugares, objetos).
  • Verbo (Fi’l): Marcado en Rojo (Acciones, tiempos).
  • Partícula (Harf): Marcado en Verde (Preposiciones, palabras de conexión).

Esta ayuda visual le permite reconocer instantáneamente las estructuras de las oraciones y las partes del discurso dentro de los versos, ayudando a una retención y comprensión más rápidas.

Transliteración y Pronunciación de la Sura Ad-Duha

No necesita tener fluidez en la lectura de la escritura árabe para comenzar a recitar. Perfeccione su pronunciación con la Transliteración amigable con el Tajwid incluida en cada tarjeta de palabra. Esta guía fonética le ayuda a pronunciar correctamente las palabras desafiantes en la Sura Ad-Duha, conectando el sonido directamente con el significado.

Estadísticas Coránicas: Construyendo Vocabulario a través de la Sura Ad-Duha

Muchos estudiantes se sienten abrumados por la inmensidad del Corán, pero los números demuestran que es alcanzable. El Corán está compuesto por aproximadamente 77,797 palabras en total, sin embargo, el vocabulario es altamente repetitivo.

  • Total de Palabras Únicas: Aproximadamente 14,870.
  • Palabras Base: Solo ~2,000 palabras.

Al leer la Sura Ad-Duha palabra por palabra, está aprendiendo el vocabulario esencial que se encuentra en este capítulo. Dado que estas palabras se repiten frecuentemente en todo el Corán, dominar el vocabulario en estos versos contribuye directamente a comprender todo el Libro Sagrado.

Mejore su Salah con la Sura Ad-Duha

Durante las cinco oraciones diarias, un musulman recita y repite un promedio de 200-250 palabras árabes. Si estas palabras no se entienden, la mente a menudo divaga. Leer la Sura Ad-Duha palabra por palabra le ayuda a reconocer este vocabulario en tiempo real. Cuando se ponga de pie para orar y recite versos de esta Sura, finalmente entenderá exactamente lo que le está diciendo a su Creador, llevando a:

  1. Jushu (Enfoque): Una mente concentrada durante el Salah.
  2. Calidad: Una calidad espiritual de adoración superior.
  3. Conexión: Una conexión emocional inmediata con la recitación.
Image showing Quran and Surah Duha Written On ItSourate Duha Mot à Mot Français | Traduction, Grammaire & Phonétique
Image showing Quran and Surah Duha Written On ItSure Duha Wort für Wort Deutsch | Übersetzung & Grammatik

Share this article