Sura Al-‘Adiyat Palabra por Palabra Español | Gramática por Colores, Traducción y Tajwid

Explore la Sura Al-‘Adiyat (Los Corceles) palabra por palabra en español. Este capítulo se abre con poderosos juramentos por los caballos de guerra que jadean, que sacan chispas con sus pezuñas y atacan al amanecer. A través de esto, Allah resalta la ingratitud del hombre hacia su Señor y su intenso amor por la riqueza. Finalmente, la sura recuerda el Día del Juicio, cuando lo que está en las tumbas sea removido y se revelen los secretos de los corazones. Esta guía interactiva presenta Tarjetas de Gramática Codificadas por Colores y transliteración amigable con el Tajwid.

In the name of God
Sustantivo
Verbo
Partícula
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًۭا
Wa-l-ʿādiyāti ḍabḥā
¡Por los corceles que corren jadeando,
100:1
Partícula
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ
Por los corceles
wal-ʿādiyāti
Sustantivo
ضَبْحًۭا
jadeando
ḍabḥan
فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًۭا
Fal-mūriyāti qadḥā
que sacan chispas con sus cascos al galopar,
100:2
Sustantivo
فَٱلْمُورِيَـٰتِ
que sacan chispas
fal-mūriyāti
Sustantivo
قَدْحًۭا
al golpear
qadḥan
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا
Fal-mughīrāti ṣubḥā
que atacan al amanecer,
100:3
Sustantivo
فَٱلْمُغِيرَٰتِ
que atacan
fal-mughīrāti
Sustantivo
صُبْحًۭا
al amanecer
ṣub'ḥan
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا
Fa-atharna bihi naqʿā
levantando así nubes de polvo,
100:4
Verbo
فَأَثَرْنَ
levantando
fa-atharna
Pronombre
بِهِۦ
con ello
bihi
Sustantivo
نَقْعًۭا
polvo
naqʿan
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Fa-wasaṭna bihi jamʿā
¡irrumpiendo con ello en medio de la multitud!
100:5
Verbo
فَوَسَطْنَ
penetran en medio
fawasaṭna
Pronombre
بِهِۦ
con ello
bihi
Sustantivo
جَمْعًا
una multitud
jamʿan
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ
Inna l-insāna li-rabbihi la-kanūd
En verdad, el ser humano es muy ingrato con su Señor.
100:6
Partícula
إِنَّ
En verdad
inna
Sustantivo
ٱلْإِنسَـٰنَ
el ser humano
l-insāna
Sustantivo
لِرَبِّهِۦ
con su Señor
lirabbihi
Sustantivo
لَكَنُودٌۭ
es ciertamente ingrato
lakanūdun
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ
Wa-innahu ʿalā dhālika la-shahīd
Y él mismo es testigo de ello.
100:7
Pronombre
وَإِنَّهُۥ
Y ciertamente él
wa-innahu
Partícula
عَلَىٰ
sobre
ʿalā
Sustantivo
ذَٰلِكَ
eso mismo
dhālika
Sustantivo
لَشَهِيدٌۭ
es testigo
lashahīdun
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Wa-innahu li-ḥubbi l-khayri la-shadīd
Y tiene un amor ardiente por la riqueza.
100:8
Pronombre
وَإِنَّهُۥ
Y ciertamente él
wa-innahu
Sustantivo
لِحُبِّ
por el amor
liḥubbi
Sustantivo
ٱلْخَيْرِ
a la riqueza
l-khayri
Sustantivo
لَشَدِيدٌ
es intenso
lashadīdun
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
Afalā yaʿlamu idhā buʿthira mā fī l-qubūr
¿Acaso no sabe que cuando lo que hay en las tumbas sea volcado,
100:9
Partícula
۞ أَفَلَا
¿Acaso no...?
afalā
Verbo
يَعْلَمُ
sabe él
yaʿlamu
Sustantivo
إِذَا
cuando
idhā
Verbo
بُعْثِرَ
sea removido
buʿ'thira
Sustantivo
مَا
lo que
Partícula
فِى
(está) en
Sustantivo
ٱلْقُبُورِ
las tumbas
l-qubūri
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
Wa-ḥuṣṣila mā fī l-ṣudūr
y se revele lo que hay en los pechos?
100:10
Verbo
وَحُصِّلَ
y sea manifiesto
waḥuṣṣila
Sustantivo
مَا
lo que
Partícula
فِى
(está) en
Sustantivo
ٱلصُّدُورِ
los pechos
l-ṣudūri
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ
Inna rabbahum bihim yawma'idhin la-khabīr
Ese día, su Señor estará bien informado de ellos.
100:11
Partícula
إِنَّ
Ciertamente
inna
Sustantivo
رَبَّهُم
su Señor
rabbahum
Pronombre
بِهِمْ
de ellos
bihim
Sustantivo
يَوْمَئِذٍۢ
ese día
yawma-idhin
Sustantivo
لَّخَبِيرٌۢ
está bien informado
lakhabīrun

ORACIÓN DE CIERRE

Ya Allah (Oh Allah), expresamos nuestra más profunda gratitud por habernos permitido completar este análisis de la Sura Al-‘Adiyat palabra por palabra.

Oh Señor, cuéntanos entre Tus siervos agradecidos. Purifica nuestros corazones del amor excesivo por las riquezas y llénalos con Tu amor. El Día en que el contenido de las tumbas sea removido y los secretos de los corazones sean revelados, oculta nuestras faltas y concédenos Tu misericordia. Ayúdanos a prepararnos para la vida futura en lugar de aferrarnos a las ilusiones de este mundo.

No permitas que este estudio permanezca como mera información; ayúdanos a interiorizar la esencia de la Sura Al-‘Adiyat. Haz que sea una cura (Shifa) para nuestros corazones y una luz que guíe nuestras acciones diarias. Ameen.

Cómo funciona el análisis Palabra por Palabra de la Sura Al-‘Adiyat

A diferencia de las traducciones estándar que le dan el significado general de una oración, esta página utiliza un Método de “Contexto Completo” único. Mostramos los datos en dos capas distintas para asegurar que nunca pierda el flujo de la Sura Al-‘Adiyat:

  • Fila Superior (Contexto): Lea el Verso Árabe Completo junto con la Traducción al Español Completa para captar el mensaje general y la narrativa de la Sura.
  • Fila Inferior (Análisis): Sumérjase en el desglose palabra por palabra para ver el significado exacto, la ortografía y la función de cada palabra en secuencia.

Entendiendo la Guía de Gramática Codificada por Colores para la Sura Al-‘Adiyat

Aprenda gramática árabe coránica (Nahw y Sarf) intuitivamente mientras lee. Este recurso reemplaza las reglas complejas de los libros de texto con señales visuales inmediatas. Cada palabra en la Sura Al-‘Adiyat se presenta como una “Tarjeta de Gramática” interactiva con codificación de colores instantánea:

  • Sustantivo (Ism): Marcado en Azul (Nombres, lugares, objetos).
  • Verbo (Fi’l): Marcado en Rojo (Acciones, tiempos).
  • Partícula (Harf): Marcado en Verde (Preposiciones, palabras de conexión).

Esta ayuda visual le permite reconocer instantáneamente las estructuras de las oraciones y las partes del discurso dentro de los versos, ayudando a una retención y comprensión más rápidas.

Transliteración y Pronunciación de la Sura Al-‘Adiyat

No necesita tener fluidez en la lectura de la escritura árabe para comenzar a recitar. Perfeccione su pronunciación con la Transliteración amigable con el Tajwid incluida en cada tarjeta de palabra. Esta guía fonética le ayuda a pronunciar correctamente las palabras desafiantes en la Sura Al-‘Adiyat, conectando el sonido directamente con el significado.

Estadísticas Coránicas: Construyendo Vocabulario a través de la Sura Al-‘Adiyat

Muchos estudiantes se sienten abrumados por la inmensidad del Corán, pero los números demuestran que es alcanzable. El Corán está compuesto por aproximadamente 77,797 palabras en total, sin embargo, el vocabulario es altamente repetitivo.

  • Total de Palabras Únicas: Aproximadamente 14,870.
  • Palabras Base: Solo ~2,000 palabras.

Al leer la Sura Al-‘Adiyat palabra por palabra, está aprendiendo el vocabulario esencial que se encuentra en este capítulo. Dado que estas palabras se repiten frecuentemente en todo el Corán, dominar el vocabulario en estos versos contribuye directamente a comprender todo el Libro Sagrado.

Mejore su Salah con la Sura Al-‘Adiyat

Durante las cinco oraciones diarias, un musulman recita y repite un promedio de 200-250 palabras árabes. Si estas palabras no se entienden, la mente a menudo divaga. Leer la Sura Al-‘Adiyat palabra por palabra le ayuda a reconocer este vocabulario en tiempo real. Cuando se ponga de pie para orar y recite versos de esta Sura, finalmente entenderá exactamente lo que le está diciendo a su Creador, llevando a:

  1. Jushu (Enfoque): Una mente concentrada durante el Salah.
  2. Calidad: Una calidad espiritual de adoración superior.
  3. Conexión: Una conexión emocional inmediata con la recitación.
Image showing Quran and Surah Adiyat Written On ItSourate Adiyat Mot à Mot Français | Traduction, Grammaire & Phonétique

Share this article