سورہ نوح لفظ بہ لفظ اردو | رنگدار قواعد کارڈز، ترجمہ اور تجوید

سورہ نوح کا مطالعہ اردو میں لفظ بہ لفظ کریں۔ یہ سورہ مکمل طور پر حضرت نوح علیہ السلام اور ان کی قوم کے احوال پر مشتمل ہے۔ اس میں ان کی 950 سالہ طویل اور صبر آزما تبلیغ کا ذکر ہے، جس میں انہوں نے اپنی قوم کو دن رات، کھلے عام اور پوشیدہ طور پر اللہ کی طرف بلایا۔ لیکن ان کی قوم نے تکبر کیا اور اپنے کانوں میں انگلیاں ٹھونس لیں۔ بالآخر، جب ان کی ہدایت کی کوئی امید نہ رہی، تو حضرت نوح علیہ السلام نے اللہ سے دعا کی کہ زمین پر کسی کافر کو باقی نہ چھوڑ، جس کے نتیجے میں طوفانِ نوح آیا اور نافرمان غرق کر دیے گئے۔ یہ سورہ استغفار کی بے پناہ برکات کو بھی نمایاں کرتی ہے۔ اس صفحے پر رنگین گرامر کارڈز اور تجوید شامل ہیں۔

In the name of God
اسم (Noun)
فعل (Verb)
حرف (Particle)
إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
Innā arsalnā nūḥan ilā qawmihī an andhir qawmaka min qabli an ya'tiyahum ʿadhābun alīm
بےشک ہم نے نوح کو ان کی قوم کی طرف بھیجا کہ اپنی قوم کو اس سے پہلے ڈر سنا دو کہ ان پر دردناک عذاب آ واقع ہو۔
71:1
حرف
إِنَّآ
بےشک ہم نے
innā
فعل
أَرْسَلْنَا
بھیجا ہم نے
arsalnā
اسم معرفہ
نُوحًا
نوحؑ کو
nūḥan
حرف
إِلَىٰ
کی طرف
ilā
اسم
قَوْمِهِۦٓ
اپنی قوم
qawmihi
حرف
أَنْ
کہ
an
فعل
أَنذِرْ
ڈر سناؤ
andhir
اسم
قَوْمَكَ
اپنی قوم کو
qawmaka
حرف
مِن
سے
min
اسم
قَبْلِ
پہلے
qabli
حرف
أَن
کہ
an
فعل
يَأْتِيَهُمْ
آئے ان پر
yatiyahum
اسم
عَذَابٌ
کوئی عذاب
ʿadhābun
اسم
أَلِيمٌۭ
دردناک
alīmun
قَالَ يَـٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ
Qāla yāqawmi innī lakum nadhīrun mubīn
نوح نے کہا اے میری قوم! میں تمہارے لیے کھلا ڈرانے والا ہوں۔
71:2
فعل
قَالَ
کہا انہوں نے
qāla
اسم
يَـٰقَوْمِ
اے میری قوم
yāqawmi
حرف
إِنِّى
بےشک میں
innī
حرف
لَكُمْ
تمہارے لیے
lakum
اسم
نَذِيرٌۭ
ڈرانے والا
nadhīrun
اسم
مُّبِينٌ
کھلا / واضح
mubīnun
أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
Ani uʿ'budū Allāha wattaqūhu wa aṭīʿūn
کہ اللہ کی عبادت کرو اور اسی سے ڈرو اور میرا کہا مانو۔
71:3
حرف
أَنِ
کہ
ani
فعل
ٱعْبُدُوا۟
عبادت کرو
uʿ'budū
اسم معرفہ
ٱللَّهَ
اللہ کی
l-laha
فعل
وَٱتَّقُوهُ
اور اسی سے ڈرو
wa-ittaqūhu
فعل
وَأَطِيعُونِ
اور میرا کہا مانو
wa-aṭīʿūni
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Yaghfir lakum min dhunūbikum wa yu'akhkhirkum ilā ajalin musamman inna ajala Allāhi idhā jāʾa lā yu'akhkharu law kuntum taʿlamūn
وہ تمہارے گناہ بخش دے گا اور تم کو ایک وقتِ مقرر تک مہلت دے گا۔ جب اللہ کا مقرر کیا ہوا وقت آ جاتا ہے تو تاخیر نہیں ہوا کرتی، کاش تم جانتے ہوتے!
71:4
فعل
يَغْفِرْ
وہ بخش دے گا
yaghfir
حرف
لَكُم
تمہارے لیے
lakum
حرف
مِّن
سے
min
اسم
ذُنُوبِكُمْ
تمہارے گناہ
dhunūbikum
فعل
وَيُؤَخِّرْكُمْ
اور مہلت دے گا تمہیں
wayu-akhir'kum
حرف
إِلَىٰٓ
تک
ilā
اسم
أَجَلٍۢ
ایک وقت
ajalin
اسم
مُّسَمًّى ۚ
مقرر شدہ
musamman
حرف
إِنَّ
بےشک
inna
اسم
أَجَلَ
وقت / میعاد
ajala
اسم معرفہ
ٱللَّهِ
اللہ کی
l-lahi
حرف
إِذَا
جب
idhā
فعل
جَآءَ
وہ آ جائے
jāa
حرف
لَا
نہیں
فعل
يُؤَخَّرُ ۖ
تاخیر کی جاتی
yu-akharu
حرف
لَوْ
اگر
law
فعل
كُنتُمْ
تم ہو
kuntum
فعل
تَعْلَمُونَ
تم جانتے
taʿlamūna
قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا
Qāla rabbi innī daʿawtu qawmī laylan wa nahārā
انہوں نے عرض کی کہ پروردگار میں اپنی قوم کو رات اور دن (تیری طرف) بلاتا رہا۔
71:5
فعل
قَالَ
انہوں نے کہا
qāla
اسم
رَبِّ
اے میرے رب
حرف
إِنِّى
بےشک میں نے
innī
فعل
دَعَوْتُ
بلایا / دعوت دی
daʿawtu
اسم
قَوْمِى
اپنی قوم کو
qawmī
اسم
لَيْلًۭا
رات کو
laylan
اسم
وَنَهَارًۭا
اور دن کو
wanahāran
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا
Falam yazid'hum duʿāī illā firārā
مگر میرے بلانے سے وہ اور زیادہ بھاگنے لگے۔
71:6
حرف
فَلَمْ
پس نہ
falam
فعل
يَزِدْهُمْ
زیادہ کیا انہیں
yazid'hum
اسم
دُعَآءِىٓ
میرے بلانے نے
duʿāī
حرف
إِلَّا
مگر / سواۓ
illā
اسم
فِرَارًۭا
بھاگنے کے
firāran
وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا
Wa innī kullamā daʿawtuhum litaghfira lahum jaʿalū aṣābiʿahum fī ādhānihim was'taghshaw thiyābahum wa aṣarrū was'takbarū stik'bārā
اور میں نے جب کبھی انہیں بلایا تاکہ تو انہیں بخش دے تو انہوں نے اپنے کانوں میں انگلیاں دے لیں اور کپڑے اوڑھ لیے اور (اپنی روش پر) اڑ گئے اور بہت غرور کیا۔
71:7
حرف
وَإِنِّى
اور بےشک میں نے
wa-innī
حرف
كُلَّمَا
جب کبھی بھی
kullamā
فعل
دَعَوْتُهُمْ
انہیں بلایا
daʿawtuhum
فعل
لِتَغْفِرَ
تاکہ تو بخش دے
litaghfira
حرف
لَهُمْ
انہیں
lahum
فعل
جَعَلُوٓا۟
انہوں نے ڈال لیں
jaʿalū
اسم
أَصَـٰبِعَهُمْ
اپنی انگلیاں
aṣābiʿahum
حرف
فِىٓ
میں
اسم
ءَاذَانِهِمْ
اپنے کانوں
ādhānihim
فعل
وَٱسْتَغْشَوْا۟
اور اوڑھ لیے
wa-is'taghshaw
اسم
ثِيَابَهُمْ
اپنے کپڑے
thiyābahum
فعل
وَأَصَرُّوا۟
اور وہ اڑ گئے
wa-aṣarrū
فعل
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
اور بہت تکبر کیا
wa-is'takbarū
اسم
ٱسْتِكْبَارًۭا
سخت غرور
is'tik'bāran
ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا
Thumma innī daʿawtuhum jihārā
پھر میں نے ان کو بآوازِ بلند بھی بلایا۔
71:8
حرف
ثُمَّ
پھر
thumma
حرف
إِنِّى
بےشک میں نے
innī
فعل
دَعَوْتُهُمْ
انہیں دعوت دی
daʿawtuhum
اسم
جِهَارًۭا
بآوازِ بلند
jihāran
ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا
Thumma innī aʿlantu lahum wa asrartu lahum is'rārā
پھر اعلانیہ بھی ان سے کہا اور پوشیدہ طور پر بھی سمجھایا۔
71:9
حرف
ثُمَّ
پھر
thumma
حرف
إِنِّىٓ
بےشک میں نے
innī
فعل
أَعْلَنتُ
اعلان کیا
aʿlantu
حرف
لَهُمْ
ان کے لیے
lahum
فعل
وَأَسْرَرْتُ
اور میں نے چھپا کر کہا
wa-asrartu
حرف
لَهُمْ
ان سے
lahum
اسم
إِسْرَارًۭا
خفیہ طور پر
is'rāran
فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًۭا
Faqultu istaghfirū rabbakum innahu kāna ghaffārā
اور کہا کہ اپنے پروردگار سے معافی مانگو کہ وہ بڑا معاف کرنے والا ہے۔
71:10
فعل
فَقُلْتُ
پس میں نے کہا
faqul'tu
فعل
ٱسْتَغْفِرُوا۟
بخشش مانگو
is'taghfirū
اسم
رَبَّكُمْ
اپنے رب سے
rabbakum
حرف
إِنَّهُۥ
بےشک وہ
innahu
فعل
كَانَ
ہے
kāna
اسم
غَفَّارًۭا
بہت بخشنے والا
ghaffāran
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا
Yursili s-samāʾa ʿalaykum mid'rārā
وہ تم پر آسمان سے مینہ (بارش) برسائے گا۔
71:11
فعل
يُرْسِلِ
وہ بھیجے گا
yur'sili
اسم
ٱلسَّمَآءَ
آسمان (بارش) کو
l-samāa
حرف
عَلَيْكُم
تم پر
ʿalaykum
اسم
مِّدْرَارًۭا
بکثرت (برستا ہوا)
mid'rāran
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّـٰتٍۢ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَـٰرًۭا
Wa yumdidkum bi-amwālin wa banīna wa yajʿal lakum jannātin wa yajʿal lakum anhārā
اور مال اور بیٹوں سے تمہاری مدد فرمائے گا اور تمہارے لیے باغ پیدا کرے گا اور ان میں تمہارے لیے نہریں بہا دے گا۔
71:12
فعل
وَيُمْدِدْكُم
اور وہ مدد دے گا تمہیں
wayum'did'kum
اسم
بِأَمْوَٰلٍۢ
مالوں کے ساتھ
bi-amwālin
اسم
وَبَنِينَ
اور بیٹوں (اولاد)
wabanīna
فعل
وَيَجْعَل
اور بنا دے گا
wayajʿal
حرف
لَّكُمْ
تمہارے لیے
lakum
اسم
جَنَّـٰتٍۢ
باغ
jannātin
فعل
وَيَجْعَل
اور بنا دے گا
wayajʿal
حرف
لَّكُمْ
تمہارے لیے
lakum
اسم
أَنْهَـٰرًۭا
نہریں
anhāran
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًۭا
Mā lakum lā tarjūna lillāhi waqārā
تمہیں کیا ہوا ہے کہ تم اللہ کی عظمت کا یقین نہیں رکھتے؟
71:13
حرف
مَّا
کیا (بات ہے)
حرف
لَكُمْ
تمہارے لیے
lakum
حرف
لَا
نہیں
فعل
تَرْجُونَ
تم توقع رکھتے
tarjūna
اسم معرفہ
لِلَّهِ
اللہ کے لیے
lillahi
اسم
وَقَارًۭا
عظمت / دبدبہ
waqāran
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Wa qad khalaqakum aṭwārā
حالانکہ اس نے تم کو طرح طرح (کے اطوار) سے پیدا کیا۔
71:14
حرف
وَقَدْ
اور تحقیق
waqad
فعل
خَلَقَكُمْ
اس نے تمہیں پیدا کیا
khalaqakum
اسم
أَطْوَارًا
مختلف حالتوں میں
aṭwāran
أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا
Alam taraw kayfa khalaqa Allāhu sabʿa samāwātin ṭibāqā
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ اللہ نے سات آسمان کیسے اوپر تلے بنائے ہیں؟
71:15
حرف
أَلَمْ
کیا نہیں
alam
فعل
تَرَوْا۟
تم نے دیکھا
taraw
حرف
كَيْفَ
کیسے
kayfa
فعل
خَلَقَ
پیدا کیے
khalaqa
اسم معرفہ
ٱللَّهُ
اللہ نے
l-lahu
اسم
سَبْعَ
سات
sabʿa
اسم
سَمَـٰوَٰتٍۢ
آسمان
samāwātin
اسم
طِبَاقًۭا
تہ بہ تہ
ṭibāqan
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا
Wa jaʿala l-qamara fīhinna nūran wa jaʿala sh-shamsa sirājā
اور ان میں چاند کو روشن بنایا اور سورج کو چراغ ٹھہرایا۔
71:16
فعل
وَجَعَلَ
اور اس نے بنایا
wajaʿala
اسم
ٱلْقَمَرَ
چاند کو
l-qamara
حرف
فِيهِنَّ
ان میں
fīhinna
اسم
نُورًۭا
منور / روشنی
nūran
فعل
وَجَعَلَ
اور بنایا
wajaʿala
اسم
ٱلشَّمْسَ
سورج کو
l-shamsa
اسم
سِرَاجًۭا
چراغ
sirājan
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا
Wallāhu anbatakum mina l-arḍi nabātā
اور اللہ ہی نے تم کو زمین سے ایک طرح کا اگایا۔
71:17
اسم معرفہ
وَٱللَّهُ
اور اللہ نے
wal-lahu
فعل
أَنۢبَتَكُم
تمہیں اگایا
anbatakum
حرف
مِّنَ
سے
mina
اسم
ٱلْأَرْضِ
زمین
l-arḍi
اسم
نَبَاتًۭا
اگانا
nabātan
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا
Thumma yuʿīdukum fīhā wa yukhrijukum ikh'rājā
پھر وہ تم کو اسی میں لوٹا لے جائے گا اور (پھر) تم کو (اس سے) نکالے گا۔
71:18
حرف
ثُمَّ
پھر
thumma
فعل
يُعِيدُكُمْ
وہ تمہیں لوٹاۓ گا
yuʿīdukum
حرف
فِيهَا
اس میں
fīhā
فعل
وَيُخْرِجُكُمْ
اور تمہیں نکالے گا
wayukh'rijukum
اسم
إِخْرَاجًۭا
نکالنا (دوبارہ)
ikh'rājan
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا
Wallāhu jaʿala lakumu l-arḍa bisāṭā
اور اللہ ہی نے زمین کو تمہارے لیے فرش بنایا۔
71:19
اسم معرفہ
وَٱللَّهُ
اور اللہ نے
wal-lahu
فعل
جَعَلَ
بنایا
jaʿala
حرف
لَكُمُ
تمہارے لیے
lakumu
اسم
ٱلْأَرْضَ
زمین کو
l-arḍa
اسم
بِسَاطًۭا
فرش / بچھونا
bisāṭan
لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا
Litaslukū min'hā subulan fijājā
تاکہ تم اس کے وسیع رستوں میں چلو پھرو۔
71:20
فعل
لِّتَسْلُكُوا۟
تاکہ تم چلو
litaslukū
حرف
مِنْهَا
اس میں
min'hā
اسم
سُبُلًۭا
راستوں میں
subulan
اسم
فِجَاجًۭا
کشادہ
fijājan
قَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًۭا
Qāla nūḥun rabbi innahum ʿaṣawnī wattabaʿū man lam yazid'hu māluhu wa waladuhu illā khasārā
نوح نے عرض کی کہ پروردگار یہ لوگ میرے کہے پر نہیں چلے اور ایسے شخص کے پیچھے چلے جس کے مال اور اولاد نے اس کے حق میں نقصان کے سوا کچھ نہیں بڑھایا۔
71:21
فعل
قَالَ
کہا (عرض کی)
qāla
اسم معرفہ
نُوحٌۭ
نوحؑ نے
nūḥun
اسم
رَّبِّ
اے میرے رب
rabbi
حرف
إِنَّهُمْ
بےشک وہ
innahum
فعل
عَصَوْنِى
انہوں نے میری نافرمانی کی
ʿaṣawnī
فعل
وَٱتَّبَعُوا۟
اور وہ پیچھے چلے
wa-ittabaʿū
اسم ضمیر
مَن
اس کے جو
man
حرف
لَّمْ
نہیں
lam
فعل
يَزِدْهُ
زیادہ کیا اسے
yazid'hu
اسم
مَالُهُۥ
اس کے مال نے
māluhu
اسم
وَوَلَدُهُۥٓ
اور اس کی اولاد نے
wawaladuhu
حرف
إِلَّا
مگر
illā
اسم
خَسَارًۭا
نقصان
khasāran
وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا
Wa makarū makran kubbārā
اور وہ بڑی بڑی چالیں چلے۔
71:22
فعل
وَمَكَرُوا۟
اور انہوں نے مکر کیا
wamakarū
اسم
مَكْرًۭا
ایسی چال
makran
اسم
كُبَّارًۭا
جو بہت بڑی تھی
kubbāran
وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّۭا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا
Wa qālū lā tadharunna ālihatakum wa lā tadharunna waddan wa lā suwāʿan wa lā yaghūtha wa yaʿūqa wa nasrā
اور کہنے لگے کہ اپنے معبودوں کو ہرگز نہ چھوڑنا اور ود اور سواع اور یغوث اور یعوق اور نسر کو کبھی نہ ترک کرنا۔
71:23
فعل
وَقَالُوا۟
اور انہوں نے کہا
waqālū
حرف
لَا
ہرگز نہ
فعل
تَذَرُنَّ
تم چھوڑنا
tadharunna
اسم
ءَالِهَتَكُمْ
اپنے معبودوں کو
ālihatakum
حرف
وَلَا
اور نہ
walā
فعل
تَذَرُنَّ
تم چھوڑنا
tadharunna
اسم معرفہ
وَدًّۭا
وَدّ کو
waddan
حرف
وَلَا
اور نہ
walā
اسم معرفہ
سُوَاعًۭا
سُواع کو
suwāʿan
حرف
وَلَا
اور نہ
walā
اسم معرفہ
يَغُوثَ
یغوث کو
yaghūtha
اسم معرفہ
وَيَعُوقَ
اور یعوق کو
wayaʿūqa
اسم معرفہ
وَنَسْرًۭا
اور نسر کو
wanasran
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَـٰلًۭا
Wa qad aḍallū kathīran wa lā tazidi ẓ-ẓālimīna illā ḍalālā
اور انہوں نے بہتوں کو گمراہ کر دیا ہے۔ (اے اللہ!) تو ان ظالموں کی گمراہی کو اور زیادہ کر دے۔
71:24
حرف
وَقَدْ
اور تحقیق
waqad
فعل
أَضَلُّوا۟
انہوں نے گمراہ کیا
aḍallū
اسم
كَثِيرًۭا ۖ
بہت سوں کو
kathīran
حرف
وَلَا
اور نہ
walā
فعل
تَزِدِ
تو زیادہ کر
tazidi
اسم
ٱلظَّـٰلِمِينَ
ظالموں کو
l-ẓālimīna
حرف
إِلَّا
سواۓ
illā
اسم
ضَلَـٰلًۭا
گمراہی کے
ḍalālan
مِّمَّا خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا
Mimmā khaṭīʾātihim ugh'riqū fa-ud'khilū nāran falam yajidū lahum min dūni Allāhi anṣārā
وہ اپنے گناہوں کے سبب غرق کر دیے گئے پھر آگ میں ڈال دیے گئے تو انہوں نے اللہ کے سوا اپنا کوئی مددگار نہ پایا۔
71:25
حرف
مِّمَّا
بوجہ اس کے کہ
mimmā
اسم
خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْ
ان کی خطائیں
khaṭīātihim
فعل
أُغْرِقُوا۟
وہ غرق کیے گئے
ugh'riqū
فعل
فَأُدْخِلُوا۟
پھر وہ داخل کیے گئے
fa-ud'khilū
اسم
نارًا
آگ میں
nāran
حرف
فَلَمْ
پھر نہ
falam
فعل
يَجِدُوا۟
انہوں نے پایا
yajidū
حرف
لَهُم
اپنے لیے
lahum
حرف
مِّن
سے
min
اسم
دُونِ
سواۓ
dūni
اسم معرفہ
ٱللَّهِ
اللہ کے
l-lahi
اسم
أَنصَارًۭا
کوئی مددگار
anṣāran
وَقَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ دَيَّارًا
Wa qāla nūḥun rabbi lā tadhar ʿalā l-arḍi mina l-kāfirīna dayyārā
اور نوح نے (یہ بھی) کہا کہ پروردگار! روئے زمین پر کافروں میں سے ایک بھی بسنے والا نہ چھوڑ۔
71:26
فعل
وَقَالَ
اور عرض کی
waqāla
اسم معرفہ
نُوحٌۭ
نوحؑ نے
nūḥun
اسم
رَّبِّ
اے میرے رب
rabbi
حرف
لَا
نہ
فعل
تَذَرْ
تو چھوڑ
tadhar
حرف
عَلَى
پر
ʿalā
اسم
ٱلْأَرْضِ
زمین
l-arḍi
حرف
مِنَ
سے
mina
اسم
ٱلْكَـٰفِرِينَ
کافروں میں
l-kāfirīna
اسم
دَيَّارًا
کوئی بھی بسنے والا
dayyāran
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًۭا كَفَّارًۭا
Innaka in tadharhum yuḍillū ʿibādaka wa lā yalidū illā fājiran kaffārā
اگر تو انہیں رہنے دے گا تو تیرے بندوں کو گمراہ کریں گے اور ان سے جو اولاد ہو گی وہ بھی بدکار اور سخت کافر ہو گی۔
71:27
حرف
إِنَّكَ
بےشک تو
innaka
حرف
إِن
اگر
in
فعل
تَذَرْهُمْ
تو چھوڑے گا انہیں
tadharhum
فعل
يُضِلُّوا۟
وہ گمراہ کریں گے
yuḍillū
اسم
عِبَادَكَ
تیرے بندوں کو
ʿibādaka
حرف
وَلَا
اور نہ
walā
فعل
يَلِدُوٓا۟
ان سے اولاد ہو گی
yalidū
حرف
إِلَّا
مگر
illā
اسم
فَاجِرًۭا
بدکار / فاجر
fājiran
اسم
كَفَّارًۭا
سخت کافر
kaffāran
رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا
Rabbi igh'fir lī wa liwālidayya wa liman dakhala baytiya mu'minan wa lilmu'minīna wal-mu'mināti wa lā tazidi ẓ-ẓālimīna illā tabārā
اے میرے پروردگار! مجھے اور میرے ماں باپ کو اور جو ایمان لا کر میرے گھر میں آئے اس کو اور تمام مومن مردوں اور مومن عورتوں کو بخش دے اور ظالموں کے لیے اور زیادہ تباہی کر۔
71:28
اسم
رَّبِّ
اے میرے رب
rabbi
فعل
ٱغْفِرْ
بخش دے
igh'fir
حرف
لِى
مجھے
اسم
وَلِوَٰلِدَىَّ
اور میرے والدین کو
waliwālidayya
اسم ضمیر
وَلِمَن
اور اسے جو
waliman
فعل
دَخَلَ
داخل ہوا
dakhala
اسم
بَيْتِىَ
میرے گھر میں
baytiya
اسم
مُؤْمِنًۭا
مومن ہو کر
mu'minan
اسم
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
اور مومن مردوں کو
walil'mu'minīna
اسم
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ
اور مومن عورتوں کو
wal-mu'mināti
حرف
وَلَا
اور نہ
walā
فعل
تَزِدِ
تو زیادہ کر
tazidi
اسم
ٱلظَّـٰلِمِينَ
ظالموں کو
l-ẓālimīna
حرف
إِلَّا
سواۓ
illā
اسم
تَبَارًۢا
تباہی کے
tabāran

دُعائے اختتام

یا اللہ، ہم تہہ دل سے تیرا شکر ادا کرتے ہیں کہ تو نے ہمیں سورہ نوح کے لفظ بہ لفظ تجزیے کو مکمل کرنے کی توفیق بخشی۔

اے ہمارے پروردگار! ہمیں حضرت نوح علیہ السلام جیسا صبر، استقامت اور دین کی تڑپ عطا فرما۔ ہمیں ان لوگوں میں سے نہ بنا جو حق کی بات سن کر کانوں میں انگلیاں ڈال لیتے ہیں اور تکبر کرتے ہیں۔ ہمیں کثرت سے استغفار کرنے والوں میں شامل فرما تاکہ ہم تیری رحمتوں اور برکتوں کی بارش کے مستحق بن سکیں۔ اے اللہ! ہمیں اور ہمارے اہل و عیال کو ہر قسم کے عذاب اور گمراہی سے محفوظ رکھ۔

اس لفظ بہ لفظ مطالعے کو ہمارے دلوں کے لیے شفا بنا اور ایک ایسا نور بنا جو ہمیں صراطِ مستقیم پر استقامت عطا کرے۔ آمین۔

سورہ نوح کے لفظ بہ لفظ تجزیے کا طریقہ کار

عام تراجم کے برعکس جو آپ کو جملے کا عمومی مفہوم دیتے ہیں، یہ صفحہ ایک منفرد “مکمل سیاق و سباق” کے طریقے کا استعمال کرتا ہے۔ ہم معلومات کو دو الگ الگ تہوں میں پیش کرتے ہیں تاکہ آپ سورہ نوح کا تسلسل کبھی نہ کھوئیں:

  • اوپری قطار (سیاق و سباق): سورہ کے مجموعی پیغام اور بیانیے کو سمجھنے کے لیے مکمل عربی آیت کو مکمل اردو ترجمے کے ساتھ پڑھیں۔
  • نچلی قطار (تجزیہ): ترتیب وار ہر ایک لفظ کے درست معنی، ہجے اور قسم کو دیکھنے کے لیے لفظ بہ لفظ تفصیل کا مطالعہ کریں۔

سورہ نوح کے لیے رنگدار قواعد گائیڈ کو سمجھنا

تلاوت کے ساتھ ساتھ قرآنی عربی گرامر (نحو و صرف) کو فطری انداز میں سیکھیں۔ یہ ذریعہ پیچیدہ نصابی اصولوں کی جگہ فوری بصری اشاروں کا استعمال کرتا ہے۔ سورہ نوح کا ہر لفظ ایک انٹرایکٹو “گرامر کارڈ” کے طور پر پیش کیا گیا ہے جس میں فوری رنگ بندی موجود ہے:

  • اسم: نیلے رنگ میں نمایاں (نام، جگہیں، چیزیں)۔
  • فعل: سرخ رنگ میں نمایاں (کام، زمانہ)۔
  • حرف: سبز رنگ میں نمایاں (ربط پیدا کرنے والے الفاظ)۔

یہ بصری مدد آپ کو آیات کے اندر جملوں کی ساخت اور اجزائے کلام کو فوری طور پر پہچاننے میں مدد دیتی ہے، جس سے یاد رکھنے اور سمجھنے میں آسانی ہوتی ہے۔

سورہ نوح کا تلفظ اور ادائیگی

پڑھنا شروع کرنے کے لیے آپ کو عربی رسم الخط کا ماہر ہونا ضروری نہیں۔ ہر ورڈ کارڈ پر موجود تجوید فرینڈلی ٹرانسمیٹریشن کے ساتھ اپنے تلفظ کو درست کریں۔ یہ صوتی رہنمائی آپ کو سورہ نوح کے مشکل الفاظ کو صحیح طریقے سے ادا کرنے میں مدد دیتی ہے اور آواز کو براہ راست معنی سے جوڑتی ہے۔

قرآنی اعداد و شمار: سورہ نوح کے ذریعے ذخیرہ الفاظ بنانا

بہت سے طلباء قرآن کی وسعت سے گھبرا جاتے ہیں، لیکن اعداد و شمار ثابت کرتے ہیں کہ یہ منزل قابلِ حصول ہے۔ قرآن تقریباً 77,797 کل الفاظ پر مشتمل ہے، لیکن الفاظ کا ذخیرہ بار بار دہرایا جاتا ہے۔

  • کل منفرد الفاظ: تقریباً 14,870۔
  • بنیادی الفاظ: صرف ~2,000 الفاظ۔

سورہ نوح کو لفظ بہ لفظ پڑھ کر، آپ اس باب میں موجود بنیادی الفاظ سیکھ رہے ہوتے ہیں۔ چونکہ یہ بنیادی الفاظ پورے قرآن میں کثرت سے دہرائے جاتے ہیں، اس لیے ان آیات کے الفاظ میں مہارت حاصل کرنا براہ راست پوری مقدس کتاب کو سمجھنے میں معاون ثابت ہوتا ہے۔

سورہ نوح کے ساتھ اپنی نماز کو بہتر بنائیں

دن بھر کی پانچ نمازوں کے دوران، ایک مسلمان اوسطاً 200-250 عربی الفاظ کی تلاوت کرتا اور دہراتا ہے۔ اگر ان الفاظ کو سمجھا نہ جائے تو ذہن اکثر بھٹک جاتا ہے۔ سورہ نوح کو لفظ بہ لفظ پڑھنا آپ کو حقیقی وقت میں ان الفاظ کو پہچاننے میں مدد دیتا ہے۔ جب آپ نماز کے لیے کھڑے ہوں گے اور اس سورہ کی آیات کی تلاوت کریں گے، تو بالآخر آپ سمجھ سکیں گے کہ آپ اپنے خالق سے کیا کہہ رہے ہیں، جس کا نتیجہ یہ ہوگا:

  1. خشوع: نماز کے دوران یکسوئی۔
  2. معیار: عبادت کا اعلیٰ روحانی معیار۔
  3. تعلق: تلاوت کے ساتھ فوری اور قلبی تعلق۔
Image showing Quran and Surah Maarij Written On ItSure Maarij Wort für Wort Deutsch | Übersetzung & Grammatik
Image showing Quran and Surah Nuh Written On ItSurah Nuh Word by Word Hindi | शब्द-दर-शब्द अनुवाद (Lafzi Tarjuma)

Share this article