The second word of verse 30:3 is a masculine singular noun and is in the genitive case مجرور. The noun’s root is (د ن و). This root occurs 133 times in the Quran, in five derived forms.
N – genitive masculine singular noun اسم مجرور
(د ن و): “Dana” = “Dani” He was or became weak, contemptible low, ignoble; bad or foul; not profitable to anyone/ “Dan” means nearer/close/draw or hanging low or draw close as in 33:59/nearest or lowest as in 30:2. 53:8, Former, first and foremost, low/inferior/worse/veil/ Closer or More Appropriate as in 4:3/ “Adna” Nearer and nearest, opposed to “Aqsa”, Former, first and foremost, More nearer or suitable as in 33:59, less in number or quantity and least there i n, worse; worst; more and most low, ignoble, base, vile mean or weak/ “Duniya” is feminine of “Adna”; Nearer etc.; Within reach, Present life or world.
The first word of verse 30:2 is a passive perfect verb فعل ماض. The verb is third person feminine singular. The verb’s root is (غ ل ب). This root occurs 31 times in the Quran, in five derived forms.
V – 3rd person feminine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول
(غ ل ب): The act of overcoming, conquering, subduing; victory, conquest, ascendancy, mastery, prevalence, predominance, superiority or superior power, force or influence; success in a contest; the act of gaining or taking by force/ “Al Aghlab” The Lion. Maghlûbun مغلوب : One who is overcome by somebody.