وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Wal Kitaabil Mubeen
قسم ہے اس روشن کتاب کی۔
44:2
اسم
وَٱلْكِتَـٰبِ
قسم ہے کتاب کی
wal-kitābi
اسم
ٱلْمُبِينِ
روشن
l-mubīni
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Innaa anzalnaahu fee lailatim mubaarakah; innaa kunnaa munzireen
بیشک ہم نے اسے ایک بابرکت رات میں اتارا، بیشک ہم ڈرانے والے ہیں۔
44:3
فعل
أَنزَلْنَـٰهُ
اسے اتارا
anzalnāhu
اسم
لَيْلَةٍۢ
ایک رات
laylatin
اسم
مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ
بابرکت
mubārakatin
اسم
مُنذِرِينَ
ڈرانے والے
mundhirīna
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
Feehaa yufraqu kullu amrin hakeem
اس میں ہر حکمت والے کام کا فیصلہ کیا جاتا ہے۔
44:4
فعل
يُفْرَقُ
فیصلہ کیا جاتا ہے
yuf'raqu
اسم
حَكِيمٍ
حکمت والے
ḥakīmin
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Amram min 'indinaa; innaa kunnaa mursileen
ہمارے پاس سے حکم ہو کر، بیشک ہم بھیجنے والے ہیں۔
44:5
اسم
عِندِنَآ ۚ
ہمارے پاس
ʿindinā
اسم
مُرْسِلِينَ
بھیجنے والے
mur'silīna
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Rahmatam mir Rabbik; innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem
تمہارے رب کی طرف سے رحمت کے طور پر، بیشک وہی سننے والا، جاننے والا ہے۔
44:6
اسم
رَحْمَةًۭ
رحمت کے طور پر
raḥmatan
اسم
رَّبِّكَ ۚ
تمہارے رب کی
rabbika
اسم
ٱلسَّمِيعُ
سننے والا
l-samīʿu
اسم
ٱلْعَلِيمُ
جاننے والا
l-ʿalīmu
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Rabbis samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa in kuntum mooqineen
جو رب ہے آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے، اگر تم یقین کرنے والے ہو۔
44:7
اسم
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
آسمانوں کا
l-samāwāti
اسم
وَٱلْأَرْضِ
اور زمین کا
wal-arḍi
اسم
بَيْنَهُمَآ ۖ
ان کے درمیان ہے
baynahumā
اسم
مُّوقِنِينَ
یقین کرنے والے
mūqinīna
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen
اس کے سوا کوئی معبود نہیں، وہی جِلاتا ہے اور مارتا ہے، تمہارا رب اور تمہارے اگلے باپ دادا کا رب۔
44:8
اسم
إِلَـٰهَ
کوئی معبود
ilāha
فعل
يُحْىِۦ
وہ زندہ کرتا ہے
yuḥ'yī
فعل
وَيُمِيتُ ۖ
اور مارتا ہے
wayumītu
اسم
رَبُّكُمْ
تمہارا رب
rabbukum
اسم
وَرَبُّ
اور رب ہے
warabbu
اسم
ءَابَآئِكُمُ
تمہارے باپ دادا کا
ābāikumu
اسم
ٱلْأَوَّلِينَ
پہلوں کا
l-awalīna
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Bal hum fee shakkin yal'aboon
بلکہ وہ شک میں پڑے کھیل رہے ہیں۔
44:9
فعل
يَلْعَبُونَ
کھیل رہے ہیں
yalʿabūna
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
Fartaqib Yawma ta'tis samaaa'u bidukhaanim mubeen
تو انتظار کرو اس دن کا جب آسمان ایک ظاہر دھواں لائے گا۔
44:10
فعل
فَٱرْتَقِبْ
تو انتظار کرو
fa-ir'taqib
اسم
ٱلسَّمَآءُ
آسمان
l-samāu
اسم
بِدُخَانٍۢ
دھواں
bidukhānin
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yaghshan naasa haazaa 'azaabun aleem
جو لوگوں کو ڈھانپ لے گا، یہ دردناک عذاب ہے۔
44:11
فعل
يَغْشَى
جو ڈھانپ لے گا
yaghshā
اسم
ٱلنَّاسَ ۖ
لوگوں کو
l-nāsa
اسم
عَذَابٌ
عذاب ہے
ʿadhābun
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
Rabanak shif 'annal 'azaaba innaa mu'minoon
اے ہمارے رب! ہم سے اس عذاب کو دور کر دے، بیشک ہم ایمان لانے والے ہیں۔
44:12
اسم
رَّبَّنَا
اے ہمارے رب
rabbanā
فعل
ٱكْشِفْ
دور کر دے
ik'shif
اسم
ٱلْعَذَابَ
عذاب کو
l-ʿadhāba
اسم
مُؤْمِنُونَ
ایمان لانے والے ہیں
mu'minūna
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen
انہیں کہاں سے نصیحت حاصل ہو گی حالانکہ ان کے پاس کھول کر بیان کرنے والا رسول آ چکا ہے۔
44:13
اسم
ٱلذِّكْرَىٰ
نصیحت ہے
l-dhik'rā
حرف
وَقَدْ
حالانکہ بیشک
waqad
فعل
جَآءَهُمْ
آیا ان کے پاس
jāahum
اسم
رَسُولٌۭ
ایک رسول
rasūlun
اسم
مُّبِينٌۭ
واضح بیان کرنے والا
mubīnun
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
Summa tawallaw 'anhu wa qaaloo mu'allamum majnoon
پھر انہوں نے اس سے منہ پھیرا اور کہا سکھایا ہوا دیوانہ ہے۔
44:14
فعل
تَوَلَّوْا۟
انہوں نے منہ پھیرا
tawallaw
فعل
وَقَالُوا۟
اور کہا
waqālū
اسم
مُعَلَّمٌۭ
سکھایا ہوا ہے
muʿallamun
اسم
مَّجْنُونٌ
دیوانہ ہے
majnūnun
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
Innaa kaashiful 'azaabi qaleelan innakum 'aaa'idoon
بیشک ہم تھوڑی دیر کے لیے عذاب ہٹا لیں گے، تم ضرور پھر وہی کرنے والے ہو۔
44:15
اسم
كَاشِفُوا۟
ہٹانے والے ہیں
kāshifū
اسم
ٱلْعَذَابِ
عذاب کو
l-ʿadhābi
اسم
قَلِيلًا ۚ
کچھ دیر کے لیے
qalīlan
حرف
إِنَّكُمْ
بیشک تم
innakum
اسم
عَآئِدُونَ
پلٹنے والے ہو
ʿāidūna
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon
جس دن ہم سب سے بڑی پکڑ پکڑیں گے، بیشک ہم انتقام لینے والے ہیں۔
44:16
فعل
نَبْطِشُ
ہم پکڑیں گے
nabṭishu
اسم
ٱلْبَطْشَةَ
پکڑ کے ساتھ
l-baṭshata
اسم
ٱلْكُبْرَىٰٓ
بڑی
l-kub'rā
اسم
مُنتَقِمُونَ
انتقام لینے والے ہیں
muntaqimūna
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
Wa laqad fatannaa qablahum qawma Fir'awna wa jaaa'ahum Rasoolun kareem
اور بیشک ہم نے ان سے پہلے فرعون کی قوم کو آزمایا اور ان کے پاس ایک معزز رسول آیا۔
44:17
حرف
۞ وَلَقَدْ
اور بیشک
walaqad
فعل
فَتَنَّا
ہم نے آزمایا
fatannā
اسم
قَبْلَهُمْ
ان سے پہلے
qablahum
اسم
فِرْعَوْنَ
فرعون کی
fir'ʿawna
فعل
وَجَآءَهُمْ
اور ان کے پاس آیا
wajāahum
اسم
رَسُولٌۭ
ایک رسول
rasūlun
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
An addooo ilaiya 'ibaadal laahi innee lakum rasoolun ameen
یہ کہتے ہوئے کہ اللہ کے بندوں کو میرے سپرد کر دو، بیشک میں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں۔
44:18
فعل
أَدُّوٓا۟
حوالے کر دو
addū
اسم
ٱللَّهِ ۖ
اللہ کے
l-lahi
اسم
رَسُولٌ
رسول ہوں
rasūlun
اسم
أَمِينٌۭ
امانت دار
amīnun
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Wa al laa ta'loo 'alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen
اور یہ کہ اللہ کے مقابلے میں سرکشی نہ کرو، بیشک میں تمہارے پاس کھلی دلیل لانے والا ہوں۔
44:19
فعل
تَعْلُوا۟
تم سرکشی کرو
taʿlū
اسم
ٱللَّهِ ۖ
اللہ کے
l-lahi
فعل
ءَاتِيكُم
لایا ہوں تمہارے پاس
ātīkum
اسم
بِسُلْطَـٰنٍۢ
دلیل
bisul'ṭānin
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
Wa innee 'uztu bi Rabbee wa Rabbikum an tarjumoon
اور بیشک میں نے اپنے رب اور تمہارے رب کی پناہ لی اس بات سے کہ تم مجھے سنگسار کرو۔
44:20
حرف
وَإِنِّى
اور بیشک میں نے
wa-innī
اسم
بِرَبِّى
اپنے رب کی
birabbī
اسم
وَرَبِّكُمْ
اور تمہارے رب کی
warabbikum
فعل
تَرْجُمُونِ
تم مجھے سنگسار کرو
tarjumūni
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Wa il lam tu'minoo lee fa'taziloon
اور اگر تم مجھ پر ایمان نہیں لاتے تو مجھ سے الگ رہو۔
44:21
فعل
تُؤْمِنُوا۟
تم ایمان لاتے
tu'minū
فعل
فَٱعْتَزِلُونِ
تو مجھ سے الگ رہو
fa-iʿ'tazilūni
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
Fada'aa Rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon
تو اس نے اپنے رب سے دعا کی کہ یہ مجرم قوم ہے۔
44:22
فعل
فَدَعَا
تو اس نے دعا کی
fadaʿā
اسم
رَبَّهُۥٓ
اپنے رب سے
rabbahu
اسم ضمیر
هَـٰٓؤُلَآءِ
یہ لوگ
hāulāi
اسم
مُّجْرِمُونَ
مجرم
muj'rimūna
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Fa asri bi'ibaadee lailan innakum muttaba'oon
(تو ہم نے حکم دیا) میرے بندوں کو راتوں رات لے چلو، بیشک تمہارا پیچھا کیا جائے گا۔
44:23
فعل
فَأَسْرِ
تو راتوں رات نکل جائیں
fa-asri
اسم
بِعِبَادِى
میرے بندوں کے ساتھ
biʿibādī
حرف
إِنَّكُم
بیشک تم
innakum
اسم
مُّتَّبَعُونَ
پیچھا کیے جاؤ گے
muttabaʿūna
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
Watrukil bahra rahwan innahum jundum mughraqoon
اور سمندر کو اسی طرح ٹھہرا ہوا چھوڑ دو، بیشک وہ لشکر غرق ہونے والا ہے۔
44:24
فعل
وَٱتْرُكِ
اور چھوڑ دو
wa-ut'ruki
اسم
ٱلْبَحْرَ
سمندر کو
l-baḥra
اسم
رَهْوًا ۖ
ٹھہرا ہوا
rahwan
حرف
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
innahum
اسم
جُندٌۭ
ایک لشکر ہے
jundun
اسم
مُّغْرَقُونَ
غرق ہونے والا
mugh'raqūna
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Kam tarakoo min jannaatinw wa 'uyoon
وہ کتنے ہی باغات اور چشمے چھوڑ گئے۔
44:25
فعل
تَرَكُوا۟
وہ چھوڑ گئے
tarakū
اسم
جَنَّـٰتٍۢ
باغات
jannātin
اسم
وَعُيُونٍۢ
اور چشمے
waʿuyūnin
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Wa zuroo'inw wa maqaa min kareem
اور کھیتیاں اور عمدہ مکانات۔
44:26
اسم
وَزُرُوعٍۢ
اور کھیتیاں
wazurūʿin
اسم
وَمَقَامٍۢ
اور مکانات
wamaqāmin
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
Wa na'matin kaanoo feehaa faakiheen
اور وہ نعمتیں جن میں وہ چین کرتے تھے۔
44:27
اسم
وَنَعْمَةٍۢ
اور وہ نعمتیں
wanaʿmatin
اسم
فَـٰكِهِينَ
چین کرنے والے
fākihīna
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
Kazaalika wa awrasnaahaa qawman aakhareen
ایسا ہی ہوا، اور ہم نے ان کا وارث دوسری قوم کو بنا دیا۔
44:28
حرف
كَذَٰلِكَ ۖ
اسی طرح
kadhālika
فعل
وَأَوْرَثْنَـٰهَا
اور ہم نے وارث بنا دیا ان کا
wa-awrathnāhā
اسم
ءَاخَرِينَ
دوسری
ākharīna
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
Famaa bakat 'alaihimus samaaa'u wal ardu wa maa kaanoo munzareen
تو ان پر آسمان اور زمین نہ روئے اور نہ انہیں مہلت دی گئی۔
44:29
حرف
عَلَيْهِمُ
ان پر
ʿalayhimu
اسم
ٱلسَّمَآءُ
آسمان
l-samāu
اسم
وَٱلْأَرْضُ
اور زمین
wal-arḍu
اسم
مُنظَرِينَ
مہلت دیے گئے
munẓarīna
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Wa laqad najjainaa Baneee Israaa'eela minal 'azaabil muheen
اور بیشک ہم نے بنی اسرائیل کو ذلت والے عذاب سے نجات دی۔
44:30
حرف
وَلَقَدْ
اور بیشک
walaqad
فعل
نَجَّيْنَا
ہم نے نجات دی
najjaynā
اسم
إِسْرَٰٓءِيلَ
بنی اسرائیل کی
is'rāīla
اسم
ٱلْعَذَابِ
عذاب
l-ʿadhābi
اسم
ٱلْمُهِينِ
ذلت والے
l-muhīni
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
Min Fir'awn; innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen
فرعون سے، بیشک وہ حد سے گزرنے والوں میں متکبر تھا۔
44:31
اسم
فِرْعَوْنَ ۚ
فرعون
fir'ʿawna
اسم
ٱلْمُسْرِفِينَ
حد سے گزرنے والوں
l-mus'rifīna
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
Wa laqadikh tarnaahum 'alaa 'ilmin 'alal 'aalameen
اور بیشک ہم نے انہیں جان بوجھ کر تمام جہان والوں پر چن لیا۔
44:32
حرف
وَلَقَدِ
اور بیشک
walaqadi
فعل
ٱخْتَرْنَـٰهُمْ
ہم نے انہیں چن لیا
ikh'tarnāhum
اسم
ٱلْعَـٰلَمِينَ
جہانوں
l-ʿālamīna
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ
Wa aatainaahum minal Aayaati maa feehi balaaa'um mubeen
اور ہم نے انہیں وہ نشانیاں دیں جن میں صریح آزمائش تھی۔
44:33
فعل
وَءَاتَيْنَـٰهُم
اور ہم نے انہیں دیں
waātaynāhum
اسم
ٱلْـَٔايَـٰتِ
نشانیاں
l-āyāti
اسم
بَلَـٰٓؤٌۭا۟
آزمائش تھی
balāon
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ
Inna haaa'ulaaa'i la yaqooloon
بیشک یہ (کفار) ضرور کہتے ہیں۔
44:34
اسم ضمیر
هَـٰٓؤُلَآءِ
یہ لوگ
hāulāi
فعل
لَيَقُولُونَ
ضرور کہتے ہیں
layaqūlūna
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
In hiya illaa mawtatunal oolaa wa maa nahnu bimunshareen
ہماری تو یہی پہلی موت ہے اور ہم دوبارہ اٹھائے نہیں جائیں گے۔
44:35
اسم
مَوْتَتُنَا
ہماری موت
mawtatunā
اسم
بِمُنشَرِينَ
دوبارہ اٹھائے جائیں گے
bimunsharīna
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Fa'too bi aabaaa'inaaa in kuntum saadiqeen
تو لے آؤ ہمارے باپ دادا کو اگر تم سچے ہو۔
44:36
اسم
بِـَٔابَآئِنَآ
ہمارے باپ دادا کو
biābāinā
اسم
صَـٰدِقِينَ
سچے
ṣādiqīna
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
Ahum khairun am qawmu Tubba'inw wallazeena min qablihim; ahlaknaahum innahum kaanoo mujrimeen
کیا وہ بہتر ہیں یا تبع کی قوم اور وہ جو ان سے پہلے تھے؟ ہم نے انہیں ہلاک کر دیا، بیشک وہ مجرم تھے۔
44:37
اسم
تُبَّعٍۢ
تبع کی
tubbaʿin
اسم ضمیر
وَٱلَّذِينَ
اور وہ جو
wa-alladhīna
اسم
قَبْلِهِمْ ۚ
ان سے پہلے
qablihim
فعل
أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ
ہم نے ہلاک کر دیا انہیں
ahlaknāhum
حرف
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
innahum
اسم
مُجْرِمِينَ
مجرم
muj'rimīna
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaa laa'ibeen
اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان کے درمیان ہے، کھیلتے ہوئے نہیں بنایا۔
44:38
فعل
خَلَقْنَا
ہم نے بنایا
khalaqnā
اسم
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
آسمانوں کو
l-samāwāti
اسم
وَٱلْأَرْضَ
اور زمین کو
wal-arḍa
اسم
بَيْنَهُمَا
ان دونوں کے درمیان ہے
baynahumā
اسم
لَـٰعِبِينَ
کھیلتے ہوئے
lāʿibīna
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
ہم نے انہیں صرف حق کے ساتھ پیدا کیا ہے لیکن ان میں سے اکثر نہیں جانتے۔
44:39
فعل
خَلَقْنَـٰهُمَآ
ہم نے پیدا کیا ان دونوں کو
khalaqnāhumā
اسم
بِٱلْحَقِّ
حق کے ساتھ
bil-ḥaqi
حرف
وَلَـٰكِنَّ
لیکن
walākinna
اسم
أَكْثَرَهُمْ
ان کے اکثر
aktharahum
فعل
يَعْلَمُونَ
جانتے
yaʿlamūna
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
Inna Yawmal Fasli meeqaatuhum ajma'een
بیشک فیصلے کا دن ان سب کا مقررہ وقت ہے۔
44:40
اسم
ٱلْفَصْلِ
فیصلے کا
l-faṣli
اسم
مِيقَـٰتُهُمْ
ان کا مقررہ وقت ہے
mīqātuhum
اسم
أَجْمَعِينَ
ان سب کا
ajmaʿīna
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Yawma laa yughnee mawlan 'am mawlan shai'anw wa laa hum yunsaroon
جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ کام نہ آئے گا اور نہ ان کی مدد کی جائے گی۔
44:41
فعل
يُغْنِى
کام آئے گا
yugh'nī
اسم
مَوْلًى
کوئی دوست
mawlan
اسم
مَّوْلًۭى
دوست کے
mawlan
اسم
شَيْـًۭٔا
کچھ بھی
shayan
فعل
يُنصَرُونَ
مدد کیے جائیں گے
yunṣarūna
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Illaa mar rahimal laah; innahoo Huwal 'Azeezur Raheem
سوائے اس کے جس پر اللہ رحم فرمائے، بیشک وہی غالب مہربان ہے۔
44:42
فعل
رَّحِمَ
رحم فرمائے
raḥima
اسم
ٱلْعَزِيزُ
غالب
l-ʿazīzu
اسم
ٱلرَّحِيمُ
رحم فرمانے والا ہے
l-raḥīmu
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ
Inna shajarataz Zaqqoom
بیشک تھوہر کا درخت۔
44:43
اسم
ٱلزَّقُّومِ
زقوم (تھوہر) کا
l-zaqūmi
طَعَامُ الْأَثِيمِ
Ta'aamul aseem
گنہگار کی خوراک ہے۔
44:44
اسم
ٱلْأَثِيمِ
گنہگار کی
l-athīmi
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
Kalmuhli yaghlee fil butoon
پگھلے ہوئے تانبے کی طرح، پیٹوں میں جوش مارے گا۔
44:45
اسم
كَٱلْمُهْلِ
پگھلے ہوئے تانبے کی طرح
kal-muh'li
فعل
يَغْلِى
جوش مارے گا
yaghlī
اسم
ٱلْبُطُونِ
پیٹوں
l-buṭūni
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
Kaghalyil hameem
جیسے کھولتا ہوا پانی جوش مارتا ہے۔
44:46
اسم
كَغَلْىِ
جیسے جوش مارتا ہے
kaghalyi
اسم
ٱلْحَمِيمِ
کھولتا پانی
l-ḥamīmi
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Khuzoohu fa'tiloohu ilaa sawaaa'il Jaheem
اسے پکڑو اور گھسیٹتے ہوئے جہنم کے بیچوں بیچ لے جاؤ۔
44:47
فعل
خُذُوهُ
اسے پکڑو
khudhūhu
فعل
فَٱعْتِلُوهُ
پھر اسے گھسیٹو
fa-iʿ'tilūhu
اسم
سَوَآءِ
بیچوں بیچ
sawāi
اسم
ٱلْجَحِيمِ
جہنم کے
l-jaḥīmi
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
Summa subboo fawqa ra'sihee min 'azaabil hameem
پھر اس کے سر پر کھولتے ہوئے پانی کا عذاب ڈالو۔
44:48
اسم
رَأْسِهِۦ
اس کے سر کے
rasihi
اسم
ٱلْحَمِيمِ
کھولتے پانی کا
l-ḥamīmi
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
Zuq innaka antal 'Azeezul Kareem
چکھ، بیشک تو بڑا عزت والا کرم والا (بنتا) تھا۔
44:49
اسم
ٱلْعَزِيزُ
بڑا عزت والا
l-ʿazīzu
اسم
ٱلْكَرِيمُ
کرم والا (بنتا) تھا
l-karīmu
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
Inna haazaa maa kuntum bihee tamtaroon
بیشک یہ وہی ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے۔
44:50
حرف
بِهِۦ
جس کے بارے میں
bihi
فعل
تَمْتَرُونَ
شک کرتے
tamtarūna
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
Innal muttaqeena fee maqaa min ameen
بیشک پرہیزگار امن کی جگہ میں ہوں گے۔
44:51
اسم
ٱلْمُتَّقِينَ
پرہیزگار
l-mutaqīna
اسم
مَقَامٍ
مقام / جگہ
maqāmin
اسم
أَمِينٍۢ
امن والی
amīnin
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Fee jannaatinw wa 'uyoon
باغوں اور چشموں میں۔
44:52
اسم
جَنَّـٰتٍۢ
باغوں
jannātin
اسم
وَعُيُونٍۢ
اور چشموں
waʿuyūnin
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
Yalbasoona min sundusinw wa istabraqim mutaqaabileen
وہ باریک اور موٹے ریشم کے کپڑے پہنیں گے، آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے۔
44:53
فعل
يَلْبَسُونَ
وہ پہنیں گے
yalbasūna
اسم
سُندُسٍۢ
باریک ریشم
sundusin
اسم
وَإِسْتَبْرَقٍۢ
اور دبیز ریشم
wa-is'tabraqin
اسم
مُّتَقَـٰبِلِينَ
آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے
mutaqābilīna
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Kazaalika wa zawwajnaahum bihoorin 'een
یونہی ہے، اور ہم ان کا نکاح بڑی آنکھوں والی حوروں سے کر دیں گے۔
44:54
حرف
كَذَٰلِكَ
یونہی ہے
kadhālika
فعل
وَزَوَّجْنَـٰهُم
اور ہم ان کا نکاح کریں گے
wazawwajnāhum
اسم
بِحُورٍ
حوروں سے
biḥūrin
اسم
عِينٍۢ
بڑی آنکھوں والی
ʿīnin
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
Yad'oona feehaa bikulli faakihatin aamineen
وہ اس میں ہر قسم کا میوہ امن کے ساتھ مانگیں گے۔
44:55
فعل
يَدْعُونَ
وہ مانگیں گے
yadʿūna
اسم
بِكُلِّ
ہر قسم کا
bikulli
اسم
فَـٰكِهَةٍ
میوہ
fākihatin
اسم
ءَامِنِينَ
امن کے ساتھ
āminīna
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Laa yazooqoona feehal mawta illal mawtatal oolaa wa waqaahum 'azaabal Jaheem
وہ اس میں موت کا مزہ نہ چکھیں گے سوائے پہلی موت کے، اور وہ انہیں جہنم کے عذاب سے بچا لے گا۔
44:56
فعل
يَذُوقُونَ
وہ چکھیں گے
yadhūqūna
اسم
ٱلْمَوْتَ
موت کو
l-mawta
اسم
ٱلْمَوْتَةَ
موت کے
l-mawtata
فعل
وَوَقَىٰهُمْ
اور وہ انہیں بچا لے گا
wawaqāhum
اسم
ٱلْجَحِيمِ
جہنم کے
l-jaḥīmi
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Fadlam mir Rabbik; zaalika huwal fawzul 'azeem
تمہارے رب کے فضل سے، یہی سب سے بڑی کامیابی ہے۔
44:57
اسم
فَضْلًۭا
فضل کے طور پر
faḍlan
اسم
رَّبِّكَ ۚ
تمہارے رب
rabbika
اسم ضمیر
ذَٰلِكَ
یہی
dhālika
اسم
ٱلْفَوْزُ
کامیابی ہے
l-fawzu
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika la'allahum yatazakkaroon
تو ہم نے اس قرآن کو تمہاری زبان میں آسان کر دیا ہے تاکہ وہ نصیحت حاصل کریں۔
44:58
حرف
فَإِنَّمَا
تو بیشک
fa-innamā
فعل
يَسَّرْنَـٰهُ
ہم نے اسے آسان کر دیا ہے
yassarnāhu
اسم
بِلِسَانِكَ
تمہاری زبان میں
bilisānika
حرف
لَعَلَّهُمْ
تاکہ وہ
laʿallahum
فعل
يَتَذَكَّرُونَ
نصیحت حاصل کریں
yatadhakkarūna
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Fartaqib innahum murtaqiboon
تو تم انتظار کرو بیشک وہ بھی انتظار کر رہے ہیں۔
44:59
فعل
فَٱرْتَقِبْ
تو تم انتظار کرو
fa-ir'taqib
حرف
إِنَّهُم
بیشک وہ
innahum
اسم
مُّرْتَقِبُونَ
انتظار کرنے والے ہیں
mur'taqibūna