Surah Saff Glossary: Key Arabic Terms, Names & Meanings Explained
Table Of Contents
- 1. ʿAduwwihim (عَدُوِّهِمْ) – Their enemy
- 2. Afwāhihim (بِأَفْوَاهِهِمْ) – With their mouths
- 3. Aḥmad (أَحْمَدُ) – Ahmad
- 4. Anṣār Allāh (أَنصَارُ اللَّهِ) – The helpers of Allah
- 5. ʿAzīz al-Ḥakīm (الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ) – The Almighty, the All-Wise
- 6. Aẓlamu mimman iftarā ʿalā Allāh al-kadhib (أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ) – More unjust than one who invents a lie about Allah
- 7. Bashshir al-muʾminīn (وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ) – And give good tidings to the believers
- 8. Bunyānun marṣūṣ (بُنْيَانٌ مَّرْصُوصٌ) – A solid structure
- 9. ʿĪsā ibn Maryam (عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ) – Jesus, the son of Mary
- 10. Dīn al-ḥaqq (دِينِ الْحَقِّ) – The Religion of Truth
- 11. Fāsiqīn (الْفَاسِقِين) – The defiantly disobedient
- 12. Fatḥun qarīb (فَتْحٌ قَرِيبٌ) – A near victory
- 13. Al-Fawz al-ʿaẓīm (الْفَوْزُ الْعَظِيمُ) – The great success
- 14. Al-Ḥawāriyyūn (الْحَوَارِيُّونَ) – The disciples
- 15. Ismuhu Aḥmad (اسْمُهُ أَحْمَدُ) – His name is Ahmad
- 16. Jannāti ʿadn (جَنَّاتِ عَدْنٍ) – Gardens of Eden
- 17. Kabura maqtan (كَبُرَ مَقْتًا) – It is greatly detested
- 18. Kariha al-kāfirūn (كَرِهَ الْكَافِرُونَ) – The disbelievers dislike it
- 19. Kūnū anṣār Allāh (كُونُوا أَنصَارَ اللَّهِ) – Be helpers of Allah
- 20. Lima tuʾdhūnanī (لِمَ تُؤْذُونَنِي) – Why do you harm me?
- 21. Liyuzhirahu ʿalā al-dīni kullihi (لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ) – That He may make it prevail over all other religion
- 22. Maqtan (مَقْتًا) – Hatred / odium
- 23. Marṣūṣ (مَّرْصُوصٌ) – Solidly-joined
- 24. Masākina ṭayyibatan (مَسَاكِنَ طَيِّبَةً) – Beautiful dwellings
- 25. Muṣaddiqan (مُصَدِّقًا) – Confirming
- 26. Mūsā (مُوسَىٰ) – Moses
- 27. Mutimmu nūrihi (مُتِمُّ نُورِهِ) – The one who will perfect His light
- 28. Naṣrun min Allāh (نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ) – Help from Allah
- 29. Nūr Allāh (نُورَ اللَّهِ) – The light of Allah
- 30. Sabbaḥa lillāhi (سَبَّحَ لِلَّهِ) – Glorifies Allah
- 31. Ṣaffan (صَفًّا) – In a row / rank
- 32. Siḥrun mubīn (سِحْرٌ مُّبِينٌ) – A clear magic
- 33. Taquūlūna mā lā tafʿalūn (تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ) – You say what you do not do
- 34. Tijāratin tunjīkum (تِجَارَةٍ تُنجِيكُم) – A transaction that will save you
- 35. Tujāhidūna (تُجَاهِدُونَ) – You strive
- 36. Yurīdūna li-yuṭfiʾū nūr Allāh (يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ) – They want to extinguish the light of Allah
- 37. Zāghū (زَاغُوا) – They deviated
- 38. Ẓāhirīn (ظَاهِرِينَ) – The victorious / The uppermost
Nothing Found

Comprehensive Glossary & Vocabulary Guide For Surah As-Saff
1. ʿAduwwihim (عَدُوِّهِمْ) – Their enemy
Linguistic Root & Etymology
The root is ʿ-D-W (ع-د-و), which means to be hostile or to transgress. An ʿaduww is an enemy or an adversary. ʿAduwwihim means “their enemy.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In the final verse of Surah As-Saff (61:14), after the true followers of Jesus declared themselves “helpers of Allah,” the surah states, “And We supported those who believed against their enemy, and they became victorious.” The commentators identify “their enemy” as the faction of the Children of Israel that rejected and showed hostility towards Jesus and his true message. The verse is a statement of the divine law: God will always grant support and ultimate victory to the sincere believers against their opponents who are upon falsehood.
Thematic Context
This connects to the surah’s central theme of the ultimate triumph of the cause of God. The surah begins by calling the believers to a struggle and ends with this historical example of a promised victory. The theme is one of reassurance. Just as the sincere followers of Jesus were ultimately made victorious over their “enemy,” the followers of Muhammad are also promised victory if they are true “helpers of Allah.” The pattern of divine support is consistent throughout history.
Modern & Comparative Lens
The concept of a final victory for the forces of good over the forces of evil is a central tenet of eschatology in the Abrahamic faiths. This verse frames this victory not as a human achievement, but as a result of divine support (“We supported them”). It is a powerful statement of hope for any community of faith that is facing persecution from a powerful “enemy.”
Practical Reflection & Application
This verse is a source of immense hope and a reminder of where true support lies. When we are faced with our own “enemies”—whether they be external opponents or our own internal struggles—we should remember that ultimate victory comes only with God’s support. The practical application is to make ourselves worthy of that support by being sincere “helpers of Allah,” with the full confidence that if we do our part, He will grant us victory over “our enemy.”
2. Afwāhihim (بِأَفْوَاهِهِمْ) – With their mouths
Linguistic Root & Etymology
Afwāh is the plural of fūh (root: F-W-H (ف-و-ه)), which means a mouth. Bi-afwāhihim means “with their mouths.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:8), a powerful metaphor is used to describe the futile efforts of the disbelievers. “They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light.” The commentators explain that their attempts to destroy the religion of God are as foolish and as feeble as a person trying to blow out the sun with their breath. Their “mouths” are the source of their lies, their mockery, and their propaganda against the truth. The verse highlights the complete mismatch between their weak, created tool (their mouths) and the mighty, divine reality they are trying to extinguish (the light of Allah).
Thematic Context
This connects to the theme of the absolute certainty of the triumph of God’s revelation. The surah is a call to the believers to strive for this cause, and this verse is a powerful reassurance that their cause is indestructible. The theme is that the “light of Allah” (the Qur’an and the guidance of Islam) is not a fragile flame that can be put out by the “puffs” of human opposition. Its ultimate victory and perfection is a divinely guaranteed reality.
Modern & Comparative Lens
The image of “light” versus “darkness” is a universal archetype for the struggle between truth and falsehood. The metaphor of trying to blow out the light with one’s “mouth” is a particularly powerful and belittling one. It is a timeless critique of the futility of propaganda and censorship in the face of a powerful and resonant truth. Ultimately, a truth with divine power cannot be extinguished by mere human words.
Practical Reflection & Application
This verse should fill our hearts with unwavering confidence in the truth of Islam. We should not be disheartened or intimidated by the propaganda and the mockery that is directed against our faith. The practical application is to be a source of light ourselves, and to trust that the great “light of Allah” will inevitably be perfected, regardless of how many people try to extinguish it “with their mouths.” It is a call to be confident and proactive, not defensive and reactive.
3. Aḥmad (أَحْمَدُ) – Ahmad
Linguistic Root & Etymology
The root is Ḥ-M-D (ح-м-д), which means to praise. Aḥmad is the superlative form, meaning “the most praised” or “the most praiseworthy.” It is one of the names of the Prophet Muhammad.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:6), this is the name that Jesus (ʿĪsā) uses to prophesy the coming of the final Messenger. “And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, ‘O Children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you… and bringing good tidings of a messenger to come after me, his name is Ahmad.'” The commentators explain that this is a clear and direct prophecy in the Qur’an of the coming of the Prophet Muhammad. The name “Ahmad” (the most praised) is a testament to his high station, as he is the most praised of all creation in the heavens and on the earth.
Thematic Context
This connects to the surah’s theme of the continuity of the divine message. The surah has already mentioned Moses. This verse brings in Jesus, showing that he too was part of the same, unified chain of revelation. His mission was not only to confirm the Torah before him, but also to give the “good tidings” of the Prophet who would come after him. This establishes the legitimacy of the Prophet Muhammad’s mission within the established Abrahamic, prophetic tradition.
Modern & Comparative Lens
The prophecy of the coming of “Ahmad” is a key verse in the Islamic understanding of the relationship between Islam and Christianity. It is seen as a direct parallel to the prophecy of the coming of the “Paraclete” (often translated as comforter or advocate) in the Gospel of John. The linguistic and conceptual similarities between the two have been a subject of extensive comparative theological discussion. The verse is a powerful statement of the Islamic view of Jesus as a prophet who foretold the final revelation.
Practical Reflection & Application
This verse should increase our love and respect for both the Prophet Jesus and the Prophet Muhammad. The practical application is to see the prophetic tradition as a beautiful and unified whole. It encourages us to engage with the People of the Book with this beautiful message: that our Prophet was not a rival to theirs, but was, in fact, the very one that their own great prophet brought the “good tidings” of.
4. Anṣār Allāh (أَنصَارُ اللَّهِ) – The helpers of Allah
Linguistic Root & Etymology
Anṣār is the plural of nāṣir (root: N-Ṣ-R (н-с-р)), meaning a helper or a supporter. The phrase means “the helpers of Allah.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In the final verse of Surah As-Saff (61:14), a direct and powerful call is made to the believers: “O you who have believed, be the helpers of Allah.” This is immediately followed by the example of the disciples of Jesus, who, when asked “Who are my helpers for Allah?”, replied, “We are the helpers of Allah.” The commentators explain that this is one of the most noble and honorable titles a believer can aspire to. To be a “helper of Allah” means to be a helper of His religion and His cause, by striving with one’s wealth and one’s self to make His word supreme.
Thematic Context
This is the final and culminating call to action of the entire surah. The surah has called the believers to a “profitable trade”—to believe and to strive. This final verse gives this striving its ultimate and most honorable name. The theme is that a believer is not a passive recipient of faith, but an active “helper” in the divine project of establishing truth and justice on earth. The historical example of the disciples (al-ḥawāriyyūn) is presented as the model for this commitment.
Modern & Comparative Lens
The concept of being a “co-worker with God” is a powerful and empowering theological idea. This Qur’anic phrase is a particularly beautiful and direct expression of this. It does not mean that God is in need of our help, as He is the Self-Sufficient. Rather, it is an immense honor that He bestows upon us, allowing us to participate in His noble work. It is a call to a life of active and purposeful partnership with the Divine.
Practical Reflection & Application
This verse is a direct and personal invitation to each of us. We should respond to this call with the same eagerness as the disciples. The practical application is to ask ourselves: “How can I be a ‘helper of Allah’ today?” This could be by sharing knowledge of the religion, by defending it from false accusations, by spending in charity to support Islamic causes, or by simply living as a beautiful example of a believer. It is a call to a life of active and meaningful service to our faith.
5. ʿAzīz al-Ḥakīm (الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ) – The Almighty, the All-Wise
Linguistic Root & Etymology
Al-ʿAzīz (root: ʿ-Z-Z (ع-з-з)) means The Almighty, The Invincible. Al-Ḥakīm (root: Ḥ-K-M (х-к-м)) means The All-Wise.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:1), after the declaration that all of creation glorifies God, the verse concludes with these two attributes. The commentators explain that the entire universe glorifies a God whose defining attributes are this perfect combination of power and wisdom. His “might” (ʿizzah) is what brings the universe into being and sustains it. His “wisdom” (ḥikmah) is what ensures that this creation is perfect, purposeful, and free from any flaws. The two attributes together form the basis for His worthiness of all praise.
Thematic Context
These opening attributes frame the entire message of the surah. The surah is a call to strive in the cause of a God who is both Almighty and All-Wise. His might is the guarantee that the cause of truth will be victorious. His wisdom is the guarantee that the path He has laid out is the best and most perfect path. The believers are called to trust in both His power and His wisdom.
Modern & Comparative Lens
The pairing of divine Power and Wisdom is a key concept in theology, presenting a holistic vision of God. It stands against concepts of a God who is raw, arbitrary power (a tyrant) or a God who is wise but is powerless to implement that wisdom. The Qur’an insists that God’s might is always exercised in perfect harmony with His wisdom. This is the basis for a universe that is both powerful and purposeful.
Practical Reflection & Application
Reflecting on these names should instill both awe and trust. The might of God (Al-ʿAzīz) should make us humble and confident in His protection. The wisdom of God (Al-Ḥakīm) should make us trust in His plan and His guidance, even when we do not fully understand it. It encourages us to put our faith in a cause that is backed by perfect power and perfect wisdom.
6. Aẓlamu mimman iftarā ʿalā Allāh al-kadhib (أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ) – More unjust than one who invents a lie about Allah
Linguistic Root & Etymology
Aẓlamu is “more unjust.” Mimman iftarā is “than one who invents.” ʿAlā Allāh al-kadhib is “a lie against Allah.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:7), this rhetorical question is posed to highlight the greatest of all sins. “And who is more unjust than one who invents a lie about Allah while he is being invited to Islam?” The commentators explain that the greatest possible “injustice” (ẓulm) is to fabricate lies about God. This includes the sins of polytheism (claiming God has partners), rejecting a true prophet (and thus implicitly calling him a liar), or inventing religious doctrines and attributing them to God. To do this while one is actively being called to the pure truth of submission (Islam) is the pinnacle of arrogance and injustice.
Thematic Context
This connects to the surah’s theme of the truth of the divine message versus the falsehood of the opposition. The surah is a call to Islam, and this verse defines the ultimate crime of those who reject it. Their rejection is not an honest mistake; it is an act of “inventing a lie” against the very nature of God and His revelation. The surah makes it clear that such a great injustice cannot possibly lead to success; “Allah does not guide the wrongdoing people.”
Modern & Comparative Lens
The concept of “injustice” is broadened here from the social to the metaphysical. The greatest injustice is not between humans, but between the human and the Divine. To “invent a lie about God” is to corrupt the very foundation of reality. This is a powerful theological principle that makes the sin of religious forgery or blasphemy the most serious of all moral and spiritual crimes.
Practical Reflection & Application
This verse is a profound warning to be absolutely truthful and meticulous in matters of religion. The practical application is to never speak about God without knowledge. We must ensure that our beliefs and our speech about God are based on the authentic and clear guidance of the Qur’an and the Sunnah, and we must avoid all forms of religious innovation and speculation, fearing the great injustice of “inventing a lie about Allah.”
7. Bashshir al-muʾminīn (وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ) – And give good tidings to the believers
Linguistic Root & Etymology
Bashshir is a command to give good tidings. Al-Muʾminīn are the believers.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:13), after promising the believers God’s help and a near victory, the surah gives this direct command to the Prophet. “And [there is] another [favour] that you love: help from Allah and a near victory. And give good tidings to the believers.” The commentators explain that this is a command to the Prophet to constantly keep the believers’ hearts filled with the “good tidings” of God’s promises. This is a key part of his role as a “mubashshir.” The hope generated by these good tidings is the spiritual fuel that allows the believers to remain steadfast and to continue their striving.
Thematic Context
This connects to the theme of the surah as a source of motivation for the believers. The surah has called them to a difficult struggle, and this verse is a key part of the encouragement. The theme is that the path of faith is not just one of demands and sacrifices; it is also a path of joyful “good tidings.” The believer is not meant to be in a state of constant fear, but in a balanced state of hope and piety, and the giving of “good tidings” is the key to nurturing that hope.
Modern & Comparative Lens
The importance of “hope” as a key factor in human resilience and motivation is a central finding of modern psychology. This verse is a powerful statement on the theological importance of hope. It is not just a nice feeling; it is a divinely-commanded state of heart that is to be actively cultivated within the community through the constant sharing of “good tidings.” It is a call for a fundamentally optimistic and forward-looking religious culture.
Practical Reflection & Application
This verse encourages us to be sources of “good tidings” for one another. While we must remind each other of our duties, we must also be constant in sharing the beautiful promises of God’s mercy, forgiveness, and reward. The practical application is to be an optimist. We should spread hope, not despair, and we should focus on the beautiful promises of our religion, so that our hearts and the hearts of those around us are filled with a joyful and motivating hope.
8. Bunyānun marṣūṣ (بُنْيَانٌ مَّرْصُوصٌ) – A solid structure
Linguistic Root & Etymology
Bunyān (root: B-N-Y (б-н-й)) is a building or a structure. Marṣūṣ (root: R-Ṣ-Ṣ (р-с-с)) is a passive participle meaning to be compacted, firmly joined, or reinforced with lead. The phrase describes a perfectly solid and impenetrable wall.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:4), this powerful simile is used to describe the believers whom God loves. “Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a solid structure.” The commentators explain that this is a praise of the believers’ unity, discipline, and steadfastness in the face of their enemy. They are not a disorganized mob, but are like a single, solid wall, with each brick supporting the other, leaving no gaps for the enemy to penetrate. This is the ideal state of the Muslim community when it is striving for the cause of truth.
Thematic Context
This connects to the surah’s central theme of the importance of aligning one’s actions with one’s words. The surah began by condemning those whose actions are not in line with their claims. This verse provides the positive ideal. The “solid structure” is the ultimate image of a community whose inner unity of faith has been perfectly translated into an outer unity of action. This is the quality that earns the “love of Allah.”
Modern & Comparative Lens
The metaphor of a “solid structure” or a “phalanx” is a universal military and social ideal of unity and strength. This Qur’anic verse gives this ideal a profound spiritual dimension. The source of this solidity is not just military discipline, but a shared love for God and a unified commitment to His cause. It is a powerful model for the importance of teamwork, discipline, and unity of purpose in any successful collective endeavor.
Practical Reflection & Application
This verse is a powerful call for us to build unity and discipline in our own communities. We should strive to be like a “bunyānun marṣūṣ” in our collective efforts to do good. The practical application is to overcome our internal divisions, to support one another, and to present a united and disciplined front in our efforts to enjoin good and forbid evil. This is the character that is beloved by God.
9. ʿĪsā ibn Maryam (عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ) – Jesus, the son of Mary
Linguistic Root & Etymology
ʿĪsā is the Arabic name for Jesus. Ibn Maryam is his matronymic title, “son of Mary.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:6, 14), Jesus is mentioned as a key link in the prophetic chain. “And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, ‘O Children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you…'” The commentators explain that the surah highlights two key aspects of his mission. First, he came to “confirm the Torah” that came before him. Second, he came to bring the “good tidings” of the final messenger, Ahmad, who would come after him. He is presented as a central figure who affirms the continuity of the divine message.
Thematic Context
The mention of Jesus connects to the surah’s theme of the single, unified religion of God. The surah shows that Moses, Jesus, and Muhammad were all part of the same project, calling to the same fundamental truth. The story of Jesus and his disciples is used as the final historical example in the surah, a model for the followers of Muhammad to emulate in their role as “helpers of Allah.”
Modern & Comparative Lens
Jesus is a figure of immense reverence in Islam, and this verse is a key part of the Qur’anic portrayal of him. The Qur’an consistently affirms his miraculous birth, his prophethood, and his role as the Messiah for the Children of Israel, while just as consistently rejecting the Christian doctrine of his divinity. The verse is a powerful statement of the Islamic view of Jesus as a great and noble link in the chain of monotheistic prophets.
Practical Reflection & Application
This verse should instill in us a deep love and respect for the Prophet Jesus. The practical application is to honor him as one of the greatest messengers of God and to see his original message as being in perfect harmony with the message of the Qur’an. It encourages us to engage with our Christian brothers and sisters on the basis of this shared reverence for Jesus, while also being clear about the theological differences.
10. Dīn al-ḥaqq (دِينِ الْحَقِّ) – The Religion of Truth
Linguistic Root & Etymology
Dīn is religion or way of life. Al-Ḥaqq is the Truth or the Reality.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:9), this is the description of the religion that the Prophet Muhammad was sent with. “It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to make it prevail over all other religion.” The commentators explain that Islam is the “religion of truth” because its creed is based on the ultimate reality (al-ḥaqq) of God’s oneness, its laws are based on perfect justice (al-ḥaqq), and its promises are true (al-ḥaqq). It is the religion that is in perfect harmony with the nature of reality itself.
Thematic Context
This connects to the theme of the ultimate victory of Islam. The surah is a call to the believers to strive for this cause. This verse provides the ultimate guarantee of the success of their striving. The theme is that because their religion is “the religion of truth,” it is divinely destined to “prevail.” Truth, by its very nature, has the power to overcome falsehood. The victory of Islam is not just a matter of military might, but of the inherent power of the truth it contains.
Modern & Comparative Lens
The claim to be the “religion of truth” is a common one. The Qur’anic claim is based on its assertion of being the final and complete manifestation of the one, timeless “religion of truth” that was taught by all prophets. The promise that it will “prevail” has been understood in modern times not necessarily as a political or military domination, but as an intellectual and spiritual prevailing, where its truth will become manifest and unanswerable to all of humanity.
Practical Reflection & Application
This verse should fill our hearts with a deep sense of confidence and gratitude. We have been guided to the “religion of truth.” The practical application is to live our lives in a way that demonstrates the truth of our religion. Our good character, our justice, and our sincerity should be the living proof that we are the followers of the “religion of truth.” We should be the evidence that makes its truth “prevail” in the hearts of others.
11. Fāsiqīn (الْفَاسِقِين) – The defiantly disobedient
Linguistic Root & Etymology
The root is F-S-Q (ф-с-қ), meaning to go out from or to deviate. A fāsiq is one who has “gone out” of the bounds of obedience.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:5), after Moses reminds his people not to harm him, he concludes, “And when they deviated, Allah caused their hearts to deviate. And Allah does not guide the defiantly disobedient people.” The commentators explain that this is a statement of a divine law. When a people willfully and persistently “deviate” (zāghū) from the straight path, the divine consequence is that God “deviates their hearts,” sealing them in their misguidance. This is because they have proven themselves to be a “fāsiq” people—a people whose fundamental character is one of defiant disobedience.
Thematic Context
This connects to the theme of the causes of misguidance. The surah presents a clear choice between guidance and error. This verse explains that the state of being misguided is not an arbitrary act of God, but is a consequence of a people’s own choices. The theme is one of personal and collective responsibility. God’s guidance is available, but it is withheld from the people whose own actions and character make them unreceptive to it.
Modern & Comparative Lens
This is a powerful statement on the relationship between action and spiritual receptivity. It suggests that a life of persistent sin and defiance has a direct, negative impact on one’s ability to be guided. In a psychological sense, this is the idea that our behaviors can shape our beliefs and our very ability to perceive the truth. A life of “fisq” hardens the heart and makes it deaf to the call of guidance.
Practical Reflection & Application
This verse is a profound warning against the danger of persistent and unrepented sin. The practical application is to be quick to repent whenever we fall into disobedience. We must avoid allowing our sins to accumulate to the point where we become a “fāsiq” people whose hearts are “deviated” from the truth. It is a call to a life of constant self-correction and a return to the path of humble obedience.
12. Fatḥun qarīb (فَتْحٌ قَرِيبٌ) – A near victory
Linguistic Root & Etymology
Fatḥ is a victory or an opening. Qarīb means near or soon.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:13), after promising the believers the great reward of Paradise, God adds another, more immediate reward that they love: “help from Allah and a near victory.” The commentators have explained this “near victory” as referring to the various conquests that the early Muslims were about to achieve, most notably the conquest of Mecca. It is a promise of a tangible, worldly victory that will happen soon, as a sign of God’s favor and as a prelude to the ultimate victory of the Hereafter.
Thematic Context
This connects to the theme of the dual reward for the believers. The surah is a call to strive, and it promises a reward that is both otherworldly (forgiveness and Paradise) and worldly (help and victory). The theme is that a life of sincere faith and striving is not just an investment for the next life; it is also the key to honor, success, and “victory” in this life. This provides a powerful and balanced motivation for the believers.
Modern & Comparative Lens
The promise of a “near victory” is a powerful source of motivation for any community that is in a state of struggle. This verse is a classic example of this. It is a divine promise that gives the believers the hope and the patience to endure the present difficulties, with the certainty that a successful breakthrough is “near.” It is a powerful antidote to despair and short-term thinking.
Practical Reflection & Application
This verse is a source of hope for us in our own personal and collective struggles. The practical application is to be patient and to persevere in our striving for good, with the confident hope that God’s “help and a near victory” are on the way. It encourages us to have an optimistic outlook and to trust in God’s promise that after every difficulty comes ease, and that sincere effort will ultimately be crowned with success.
13. Al-Fawz al-ʿaẓīm (الْفَوْزُ الْعَظِيمُ) – The great success
Linguistic Root & Etymology
Al-Fawz means success or salvation. Al-ʿAẓīm means great or supreme.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:12), after describing the rewards of forgiveness and “beautiful dwellings in gardens of eternal bliss,” the verse concludes, “That is the great success.” The commentators explain that this is the ultimate definition of success. The surah has presented a “profitable trade” to the believers, and this verse is a description of the ultimate “profit.” True success is not the fleeting gains of this world, but the attainment of this eternal state of forgiveness, bliss, and the pleasure of God.
Thematic Context
This connects to the surah’s central theme of re-evaluating the meaning of success and failure. The surah is a call to a great “transaction,” and this verse is the promise of the return on that investment. The theme is to reorient the believer’s entire life’s ambition towards achieving this “great success” in the Hereafter. All worldly sacrifices are made insignificant by the sheer magnitude of this prize.
Modern & Comparative Lens
Every culture and ideology has its own definition of a “successful life.” The Qur’anic concept of “falāḥ” or “fawz” is a comprehensive and eschatological one. It is not defined by wealth or status, but by one’s ultimate standing with God. This verse is a powerful call to adopt this transcendent definition of success as our own life’s goal.
Practical Reflection & Application
This verse should be our ultimate life’s mission statement. Our goal in life should be to achieve the fawz al-ʿaẓīm. The practical application is to align our daily goals and our long-term ambitions with this ultimate objective. We should regularly ask ourselves if our pursuits are bringing us closer to this great success or distracting us from it. This keeps our life’s compass pointed in the right direction.
14. Al-Ḥawāriyyūn (الْحَوَارِيُّونَ) – The disciples
Linguistic Root & Etymology
The root is Ḥ-W-R (х-у-р), which means to be white or pure. Al-Ḥawāriyyūn is the term used for the disciples of Jesus, likely because of the purity of their hearts or because some of them were “washers” of clothes.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the final verse of Surah As-Saff (61:14), the disciples of Jesus are presented as the ultimate role models for the believers. “As Jesus, the son of Mary, said to the disciples, ‘Who are my helpers for Allah?’ The disciples said, ‘We are the helpers of Allah.'” The commentators explain that this is the perfect example of a sincere and immediate response to the call of a prophet. Their response, “We are the helpers of Allah,” is the very embodiment of the commitment that the surah is calling the followers of Muhammad to.
Thematic Context
This connects to the theme of the surah as a call to be “helpers of Allah.” The surah concludes by presenting this clear, historical, and prophetic model. The theme is one of continuity and emulation. The believers are being called to the same noble station that was achieved by the sincere followers of the prophet who came before them. The story of the disciples is the final and most powerful motivation in the surah.
Modern & Comparative Lens
The disciples are central figures in the Christian tradition. The Qur’an’s portrayal of them here is one of great honor. They are presented as the model of sincere and courageous faith. This verse is a powerful point of connection between Islam and Christianity, as it shows both traditions honoring the sincere commitment of this first generation of Jesus’s followers. It is a call to a shared heritage of discipleship.
Practical Reflection & Application
This verse encourages us to emulate the beautiful response of the disciples. The practical application is that when we hear the call of God and His Messenger in our own lives, our immediate and heartfelt response should be, “We are the helpers of Allah.” We should strive to have the same sincerity, the same courage, and the same readiness to support the cause of truth that was demonstrated by these noble role models.
15. Ismuhu Aḥmad (اسْمُهُ أَحْمَدُ) – His name is Ahmad
Linguistic Root & Etymology
Ismuhu means “his name.” Aḥmad (root: Ḥ-M-D (х-м-д)) is the superlative form, meaning “the most praised.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In the prophecy of Jesus in Surah As-Saff (61:6), he says, “…bringing good tidings of a messenger to come after me, his name is Ahmad.” The commentators explain that “Ahmad” and “Muhammad” are both names of the final Prophet that come from the same root of “praise.” This verse is presented as a clear and explicit prophecy of his coming. The name “Ahmad” signifies that he is the most praiseworthy of all creation, and that his people will be the most praising of all nations.
Thematic Context
This is a central part of the surah’s theme of the continuity of the divine message and the legitimacy of the Prophet Muhammad’s mission. The surah grounds his prophethood in the preceding tradition, showing that he was foretold by the great prophet of the Children of Israel. This serves to both honor the Prophet and to be a proof against the People of the Scripture who rejected him, despite the prophecies in their own heritage.
Modern & Comparative Lens
The prophecy of “Ahmad” is a key verse in Islamic-Christian dialogue. It is often linked by Muslim scholars to the prophecy of the coming of the “Paraclete” in the Gospel of John, noting the linguistic and conceptual similarities. It is a powerful statement of the Islamic view of its own place in the history of salvation: as the foretold and final chapter of the one, continuous story of divine revelation.
Practical Reflection & Application
This verse should increase our love and our certainty in the mission of our Prophet. It is a reminder that his coming was a divinely-planned and foretold event of cosmic significance. The practical application is to live up to the name of our Prophet’s community. Just as his name is “the most praised,” we should strive to be a community that is “praiseworthy” in its character and its actions, and a community that is constantly “praising” its Lord.
16. Jannāti ʿadn (جَنَّاتِ عَدْنٍ) – Gardens of Eden
Linguistic Root & Etymology
Jannāt is the plural of gardens. ʿAdn (root: ʿ-D-N (ъ-д-н)) means to reside permanently in a place. Jannāti ʿAdn are the Gardens of Perpetual Residence.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:12), this is part of the reward for the “profitable trade” of faith and striving. “[He] will admit you into gardens beneath which rivers flow, and beautiful dwellings in Gardens of Eden.” The commentators explain that the “Gardens of Eden” are the highest and most special levels of Paradise, the ultimate abode of permanent and blissful residence. The mention of “beautiful dwellings” within these gardens adds a sense of a perfect and personal home.
Thematic Context
This connects to the theme of the magnificent and eternal nature of the reward for the believers. The surah is a call to a great sacrifice, and this verse is a description of the great prize. The theme is to motivate the believers by painting a beautiful and appealing picture of their final home. The name “Gardens of Perpetual Residence” emphasizes the permanence of this reward, a key aspect that makes it worthy of the great trade.
Modern & Comparative Lens
The concept of a “Garden of Eden” as a primordial paradise or a final abode is a central archetype in the Abrahamic traditions. The Qur’an uses this familiar and powerful name to describe the ultimate reward for the righteous. It is a vision of a return to a perfected state of being, in a beautiful and permanent home.
Practical Reflection & Application
This verse should fill our hearts with a deep longing for our ultimate home. The practical application is to live our lives in a way that makes us worthy of being an inhabitant of these beautiful gardens. We should engage in the “profitable trade” of faith and good deeds with the joyful hope and the firm intention of being granted one of the “beautiful dwellings in the Gardens of Eden.”
17. Kabura maqtan (كَبُرَ مَقْتًا) – It is greatly detested
Linguistic Root & Etymology
Kabura means “it is great.” Maqtan (root: M-Q-T (м-қ-т)) is a strong word for hatred, odium, or detestation. The phrase means “it is a thing of great hatred” or “it is greatly detested.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:3), this is the divine verdict on the sin of saying what one does not do. “It is greatly detested in the sight of Allah that you say what you do not do.” The commentators explain that this is one of the strongest condemnations in the Qur’an. The sin of hypocrisy—of one’s words being divorced from one’s actions—is not a minor failing; it is something that is the subject of God’s immense “hatred” and displeasure. This is because it is a form of lying and a sign of a deep inner contradiction.
Thematic Context
This is the central theme of the opening of the surah. The surah is a direct and powerful call for consistency and integrity. This verse provides the ultimate motivation for this. The theme is that God loves the harmony of faith and action, and He intensely dislikes the discord of words that are not backed by deeds. The verse is a powerful call to bridge the gap between our speech and our actions.
Modern & Comparative Lens
The hypocrisy of “saying one thing and doing another” is a universally condemned moral failing. This verse gives this universal ethical principle a profound theological weight. It is not just a social flaw; it is a spiritual crime that is “greatly detested” by the ultimate moral authority. It is a powerful statement on the importance of integrity of character.
Practical Reflection & Application
This verse should be a constant and sobering reminder for every believer. We must be extremely careful to not fall into this greatly detested sin. The practical application is to be mindful of our speech. We should not make promises we do not intend to keep, we should not boast of deeds we have not done, and we should strive to make our actions a true and beautiful reflection of the faith that we profess with our tongues. It is a call to be a person of absolute integrity.
18. Kariha al-kāfirūn (كَرِهَ الْكَافِرُونَ) – The disbelievers dislike it
Linguistic Root & Etymology
Kariha means to hate, to dislike, or to be averse to. Al-Kāfirūn are the disbelievers.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:8), after the promise that God will “perfect His light,” the verse concludes, “even if the disbelievers dislike it.” The commentators explain that this is a statement of God’s absolute and unstoppable will. The dislike and the aversion of the disbelievers are completely irrelevant and powerless in the face of the divine plan. God’s will to make His truth victorious will be fulfilled, regardless of the hatred and the opposition of those who deny it.
Thematic Context
This connects to the theme of the ultimate and certain triumph of the religion of God. The surah is a call to the believers to strive, and this verse is a powerful reassurance that their efforts are part of a divinely-guaranteed project. The theme is one of absolute confidence. The believers are told to not be concerned with the “dislike” of the opposition, because that dislike has no power to change the final outcome that has been decreed by God.
Modern & Comparative Lens
The idea that a divine plan will be fulfilled “even if the whole world dislikes it” is a powerful statement of the sovereignty of God. It is a rejection of a “democratic” view of truth, where the validity of a message is determined by its popularity. The verse asserts that truth is an objective reality that will ultimately prevail, irrespective of the opinions or the feelings of those who oppose it.
Practical Reflection & Application
This verse is a source of immense strength and courage for anyone who is standing for the truth in the face of opposition. We should not be disheartened or swayed by the fact that the message of Islam may be “disliked” by some people or by the dominant culture. The practical application is to be firm and confident in our faith, and to continue to strive for the cause of truth with the full and certain knowledge that God will perfect His light, “even if the disbelievers dislike it.”
19. Kūnū anṣār Allāh (كُونُوا أَنصَارَ اللَّهِ) – Be helpers of Allah
Linguistic Root & Etymology
Kūnū is a command, “Be!” Anṣār Allāh are “the helpers of Allah.”
Classical Exegesis (Tafsir)
This is the direct and powerful call that is the culmination of Surah As-Saff (61:14). “O you who have believed, be the helpers of Allah.” The commentators explain that this is the practical and most honorable application of the entire surah. After being called to faith and to striving, the believers are given this noble and inspiring title to live up to. To be a “helper of Allah” is to be a helper of His religion, by dedicating one’s life, wealth, and abilities to the establishment of His truth and justice on earth. The surah then immediately provides the example of the disciples of Jesus as the model for this commitment.
Thematic Context
This is the final and ultimate call to action of the surah. It connects to the themes of striving, sincerity, and the victory of the faith. The theme is that a believer is not a passive spectator in the cosmic struggle between truth and falsehood; they are an active participant, a “helper” on the side of God. This is not because God needs our help, but because, out of His grace, He has given us the honor of participating in His noble work.
Modern & Comparative Lens
The concept of being a “co-worker with God” is a powerful and empowering theological idea. This Qur’anic phrase is a particularly beautiful and direct expression of this. It is a call to a life of active and meaningful service. It has been the inspiration for countless movements of social reform, education, and justice throughout Islamic history, all undertaken with the intention of being “helpers of Allah.”
Practical Reflection & Application
This verse is a direct and personal invitation to each of us. We should respond to this call by asking ourselves: “How can I be a ‘helper of Allah’ today?” The practical application is to use our unique talents and our resources in the service of our faith. Whether it is by teaching a child, by giving in charity, by defending the oppressed, or by simply being a person of excellent character, we can all find a way to be a “helper of Allah” and to be a part of this noble and victorious cause.
20. Lima tuʾdhūnanī (لِمَ تُؤْذُونَنِي) – Why do you harm me?
Linguistic Root & Etymology
Lima is “why?” Tuʾdhūnanī (root: A-DH-Y (أ-ذ-ي)) means “you harm me” or “you vex me.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:5), this is the poignant and sorrowful question that the Prophet Moses posed to his people. “And [mention] when Moses said to his people, ‘O my people, why do you harm me while you certainly know that I am the messenger of Allah to you?'” The commentators explain that this refers to the persistent and vexatious behavior of the Children of Israel towards their own great prophet. Despite knowing his truthfulness, they constantly disobeyed him, made unreasonable demands, and caused him great personal pain. His question is not one of anger, but of sorrowful admonition.
Thematic Context
This connects to the theme of the consistent pattern of the prophetic struggle. The story of Moses is presented as a historical lesson for the community of the Prophet Muhammad. The theme is a subtle but powerful warning to the believers: do not be like the people of Moses, who “harmed” their own prophet despite knowing his truth. It is a call to a relationship with the Prophet that is based on love, respect, and obedience, not on vexation.
Modern & Comparative Lens
The trope of the “suffering prophet” who is rejected by his own people is a central one in the Abrahamic traditions. This verse is a powerful and emotional expression of this. It is a reminder of the immense personal and emotional toll of the prophetic mission. It humanizes the Prophet Moses, showing his pain and his sorrow at the hurtful behavior of his own community.
Practical Reflection & Application
This verse is a profound and sobering lesson for us in our relationship with our own Prophet Muhammad. While he is no longer with us, we can “harm” him by disobeying his teachings, by neglecting his Sunnah, or by misrepresenting his beautiful character. The practical application is to strive to be a source of joy for our Prophet, not a source of harm. We should live in a way that would make him proud, and we should always treat his legacy and his teachings with the utmost love and respect.
21. Liyuzhirahu ʿalā al-dīni kullihi (لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ) – That He may make it prevail over all other religion
Linguistic Root & Etymology
Liyuzhirahu (root: Ẓ-H-R (ظ-ه-р)) means “so that He may make it apparent” or “make it prevail.” ʿAlā al-dīni kullihi means “over all the religion” or “over all other ways of life.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:9), the ultimate purpose of the Prophet Muhammad’s mission is stated. “It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth that He may make it prevail over all other religion.” The commentators explain that this “prevailing” has two dimensions. The first is a prevailing in terms of proof and argument; the “religion of truth” (Islam) has the clearest and most convincing proofs. The second is a physical and political prevailing, a promise that the Muslim community will ultimately be granted victory and ascendancy over the polytheistic forces that oppose it.
Thematic Context
This is the ultimate statement of the theme of the triumph of Islam. The surah is a call to the believers to strive for this cause, and this verse provides the ultimate guarantee of the success of their striving. The theme is one of divine promise and historical optimism. The surah assures the believers that despite their current weakness, the religion they are carrying is destined to prevail.
Modern & Comparative Lens
This verse is a powerful statement of the universal mission of Islam. The concept of a divinely-ordained truth that is destined to “prevail” is a feature of many missionary religions. The Islamic concept of “prevailing” has been a subject of much modern discussion. It is generally understood to not mean a forced conversion of all people, but the establishment of the truth of Islam as a clear and undeniable proof against all other systems of belief, and the establishment of a just order where the principles of Islam can flourish.
Practical Reflection & Application
This verse should fill believers with a sense of purpose and a confident optimism. We are part of a divinely-guaranteed, victorious project. The practical application is to be active participants in the “prevailing” of this religion of truth. We do this not through coercion, but by embodying its truths in our own character and by sharing its message with wisdom, beauty, and clear arguments. We must be the proof of the truth we want to see prevail.
22. Maqtan (مَقْتًا) – Hatred / odium
Linguistic Root & Etymology
The root is M-Q-T (м-қ-т). Maqt is a strong word for hatred, detestation, or odium. It is an anger that is based on a vile action.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:3), this word is used to describe God’s feeling towards those who say what they do not do. “It is greatly detested (kabura maqtan) in the sight of Allah that you say what you do not do.” The commentators explain that this is one of the strongest expressions of divine displeasure in the entire Qur’an. The hypocrisy of a believer whose words and deeds are in conflict is not a minor issue; it is a quality that is subject to God’s intense “hatred.” This is because it is a form of lie and a betrayal of the covenant of faith.
Thematic Context
This is the central theme of the opening of the surah. The surah is a direct and powerful call for consistency and integrity. This verse provides the ultimate motivation for this. The theme is that God loves the harmony of faith and action, and He intensely dislikes the discord of words that are not backed by deeds. The verse is a powerful call to bridge the gap between our speech and our actions.
Modern & Comparative Lens
The hypocrisy of “saying one thing and doing another” is a universally condemned moral failing. This verse gives this universal ethical principle a profound theological weight. It is not just a social flaw; it is a spiritual crime that is “greatly detested” by the ultimate moral authority. It is a powerful statement on the importance of integrity of character.
Practical Reflection & Application
This verse should be a constant and sobering reminder for every believer. We must be extremely careful to not fall into this greatly detested sin. The practical application is to be mindful of our speech. We should not make promises we do not intend to keep, we should not boast of deeds we have not done, and we should strive to make our actions a true and beautiful reflection of the faith that we profess with our tongues. It is a call to be a person of absolute integrity.
23. Marṣūṣ (مَّرْصُوصٌ) – Solidly-joined
Linguistic Root & Etymology
The root is R-Ṣ-Ṣ (р-с-с). Marṣūṣ is a passive participle meaning to be compacted, firmly joined, or reinforced with lead.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:4), this is the adjective used to describe the “solid structure” (bunyān) of the believers whom God loves. They are “like a structure, solidly-joined.” The commentators explain this as an image of a wall whose parts are so tightly fused, as if with molten lead, that there are absolutely no gaps or weaknesses. It is a metaphor for a perfect and impenetrable unity, discipline, and steadfastness, especially in the context of striving for God’s cause.
Thematic Context
This connects to the surah’s central theme of the importance of aligning one’s actions with one’s words. The “solidly-joined structure” is the ultimate image of a community whose inner unity of faith has been perfectly translated into an outer unity of action. This is the quality that earns the “love of Allah.” It is a direct and beautiful contrast to the disunited and wavering state of those who say what they do not do.
Modern & Comparative Lens
The metaphor of a “solid structure” is a universal ideal for any effective team or organization. This Qur’anic verse gives this ideal a profound spiritual dimension. The “lead” that joins the believers together is their shared faith and their mutual love for the sake of God. It is a powerful model for the importance of discipline, teamwork, and unity of purpose in any successful collective endeavor.
Practical Reflection & Application
This verse is a powerful call for us to build unity and discipline in our own communities. We should strive to be like a “bunyānun marṣūṣ” in our collective efforts to do good. The practical application is to overcome our internal divisions, to support one another, and to present a united and disciplined front in our efforts to enjoin good and forbid evil. This is the character that is beloved by God.
24. Masākina ṭayyibatan (مَسَاكِنَ طَيِّبَةً) – Beautiful dwellings
Linguistic Root & Etymology
Masākin is the plural of maskan, a dwelling or a home. Ṭayyibatan means good, pure, or beautiful.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:12), this is part of the reward for the believers who engage in the “profitable trade.” “[He] will admit you into gardens… and beautiful dwellings in the Gardens of Eden.” The commentators explain that this is a specific and appealing part of the reward of Paradise. It is not just the general bliss of the gardens, but the promise of a personal, beautiful, and pure “dwelling” or home. This speaks to the human longing for a place of personal peace and belonging.
Thematic Context
This connects to the theme of the magnificent and eternal nature of the reward for the believers. The surah is a call to a great sacrifice, and this verse is a description of the great prize. The “beautiful dwellings” are a tangible and appealing part of the reward, designed to motivate the believers to strive for the Hereafter. The theme is that the sacrifices of this world are a temporary price for a beautiful and eternal home.
Modern & Comparative Lens
The idea of a “beautiful home” as a symbol of happiness and success is a universal one. The Qur’an uses this familiar and powerful image to make the abstract concept of Paradise more tangible. It is a promise of the ultimate fulfillment of the human need for a place of safety, beauty, and personal belonging.
Practical Reflection & Application
This verse should fill our hearts with a deep longing for our ultimate home. The practical application is to live our lives in a way that makes us worthy of being an inhabitant of these “beautiful dwellings.” We should engage in the “profitable trade” of faith and good deeds with the joyful hope and the firm intention of being granted one of the “beautiful dwellings in the Gardens of Eden.” It is also a reminder to be grateful for the “dwellings” we have in this life and to use them for purposes that are pleasing to God.
25. Muṣaddiqan (مُصَدِّقًا) – Confirming
Linguistic Root & Etymology
The root is Ṣ-D-Q (ص-д-қ), which means to be truthful. The Form II participle muṣaddiqan means one who confirms, verifies, or testifies to the truth of something.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:6), Jesus describes his own mission as “confirming what came before me of the Torah.” The commentators explain that this is a key aspect of the mission of every prophet after the first. They do not come to cancel the core monotheistic truth of the previous revelations, but to “confirm” it, to restore it from human corruption, and to build upon it with new legislation. Jesus’s confirmation of the Torah is a proof of the single, unified source of all divine revelation.
Thematic Context
This connects to the surah’s central theme of the unity of the divine message. The surah shows that Moses, Jesus, and Muhammad are all part of a single, continuous chain of guidance. The fact that each prophet “confirms” the one before him is the ultimate proof of this unity. It refutes the idea that they brought different or contradictory religions. They all brought the one religion of submission (Islam).
Modern & Comparative Lens
The concept of the Qur’an and the Prophet Muhammad as a “confirmer” (muṣaddiq) of the previous scriptures is a cornerstone of Islamic theology and its approach to interfaith relations. It establishes a relationship of continuity and shared heritage with Judaism and Christianity. It is a powerful statement against the idea of religious history as a series of complete ruptures, and instead posits a single, unfolding divine narrative.
Practical Reflection & Application
This verse encourages us to see our faith as part of a long and noble tradition. The practical application is to have a deep respect for the Prophet Jesus and the original, pure revelation that he brought. It is a call to engage with the People of the Book on the basis of this shared, “confirmed” heritage, recognizing that we all belong to the one, great tradition of the prophets of God.
26. Mūsā (مُوسَىٰ) – Moses
Linguistic Root & Etymology
Mūsā is the Arabic form of the Hebrew name Moses, a paramount prophet in the Abrahamic traditions.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:5), the story of Moses is mentioned as the first of two historical examples. “And [mention] when Moses said to his people, ‘O my people, why do you harm me while you certainly know that I am the messenger of Allah to you?'” The commentators explain that this is a lesson for the community of the Prophet Muhammad. The surah is warning the believers not to be like the people of Moses, who, despite knowing the truth of their prophet, persistently vexed and disobeyed him. The story is a cautionary tale about the importance of respecting and obeying one’s prophet.
Thematic Context
The mention of Moses connects to the surah’s theme of the consistent pattern of the prophetic struggle. The surah uses the stories of the past to provide lessons for the present. The theme is that the trial of being “harmed” by one’s own people is a recurring one in the history of the prophets. This serves to both console the Prophet Muhammad and to warn his own community not to repeat the mistakes of the past.
Modern & Comparative Lens
Moses is one of the most frequently mentioned prophets in the Qur’an, and his story is a central part of the shared sacred history of Judaism, Christianity, and Islam. This verse highlights a particularly poignant and human aspect of his struggle: his emotional pain at the hands of his own people. It is a timeless story of the burdens of leadership and the challenges of guiding a recalcitrant community.
Practical Reflection & Application
This verse is a profound and sobering lesson for us in our relationship with our own Prophet Muhammad and his legacy. We must be extremely careful that we do not “harm” him by disobeying his clear teachings, by neglecting his Sunnah, or by misrepresenting his beautiful character. The practical application is to strive to be a source of joy for our Prophet, not a source of harm. We should live in a way that would make him proud, and we should always treat his legacy with the utmost love, respect, and obedience.
27. Mutimmu nūrihi (مُتِمُّ نُورِهِ) – The one who will perfect His light
Linguistic Root & Etymology
Mutimm (root: T-M-M (т-м-м)) is the active participle, meaning the one who completes or perfects something. Nūrihi is “His light.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:8), after describing the disbelievers’ pathetic attempt to extinguish God’s light with their mouths, this is the divine response. “…but Allah will perfect His light, even if the disbelievers dislike it.” The commentators explain that “His light” refers to the religion of Islam, the Qur’an, and the guidance of the Prophet. The verse is a divine and absolute guarantee that the project of the final revelation will be brought to its successful “perfection” and completion. The opposition of the disbelievers is completely powerless to stop this divine plan.
Thematic Context
This connects to the central theme of the certain and inevitable triumph of the religion of God. The surah is a call to the believers to strive, and this verse is the divine guarantee that their striving is not in vain. The theme is one of absolute and unshakable historical optimism, grounded in the certainty of God’s promise. The “perfection of the light” is the decreed and unstoppable end of the story.
Modern & Comparative Lens
The concept of a divine plan that will inevitably be “perfected” or brought to completion is a powerful theological idea. It is a statement of faith in a purposeful history. This verse is a powerful expression of this. It asserts that the ultimate trajectory of human history, despite all the opposition, is towards the triumph of the divine “light.”
Practical Reflection & Application
This verse should be a source of immense confidence and a cure for despair. When we see the forces of falsehood seemingly winning, we should remember this promise. The practical application is to be an active agent in this process of “perfecting the light.” We should strive to spread the light of knowledge, justice, and compassion in our own small corners of the world, with the full and certain confidence that we are part of a project whose successful completion has been guaranteed by God Himself.
28. Naṣrun min Allāh (نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ) – Help from Allah
Linguistic Root & Etymology
Naṣr is help or victory. Min Allāh is “from Allah.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:13), this is part of the immediate, worldly reward that is promised to the believers. “And [there is] another [favor] that you love: help from Allah and a near victory.” The commentators explain that this is a promise of direct divine support for the believers in their struggle. The “help from Allah” is the ultimate source of their strength and the necessary precondition for the “near victory.” It is a reminder that any success they achieve is not from their own power, but is a direct grant from their Lord.
Thematic Context
This connects to the theme of the surah as a call to a divinely-assisted struggle. The surah encourages the believers to strive, but it makes it clear that the ultimate power and the ultimate victory come from God. The theme is one of a perfect synergy between human effort and divine aid. The believers must do their part by striving, and God will do His part by sending His “help.”
Modern & Comparative Lens
The concept of “divine aid” is a cornerstone of the religious experience of struggle. This verse is a powerful promise of this. It fosters a sense of confidence and reliance on a higher power. It is a rejection of a purely humanistic view of struggle, and an affirmation that the battle for truth is one in which the believer is not alone, but is directly supported by the Lord of the worlds.
Practical Reflection & Application
This verse is a source of immense strength and a powerful supplication. We should not rely on our own limited strength and resources in our struggles. The practical application is to always seek “help from Allah” in all of our affairs. We should do our best, and then we should turn to Him with a sincere prayer for His “naṣr,” knowing that it is the only true and reliable source of success and victory.
29. Nūr Allāh (نُورَ اللَّهِ) – The light of Allah
Linguistic Root & Etymology
Nūr is light. Allāh is God.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:8), the surah describes the goal of the disbelievers: “They want to extinguish the light of Allah with their mouths.” The commentators have explained the “light of Allah” in several, complementary ways. It is the Qur’an, which is a light of guidance. It is the religion of Islam itself, which is a light that dispels the darkness of ignorance. It is the proofs and the signs that point to God’s oneness. And it is the Prophet Muhammad himself, who was a “shining lamp.” In all cases, it is the divine truth that has been sent to illuminate the world.
Thematic Context
The metaphor of “light” is a central theme of the surah. The surah is a story of the struggle between this divine “light” and the “darkness” of disbelief. The theme is that this “light” is a divine reality that is powerful and indestructible. The futile attempts of the disbelievers to “extinguish” it only serve to highlight its brilliance. The surah is a confident declaration that this light will ultimately be perfected and will prevail.
Modern & Comparative Lens
The use of “light” as a metaphor for truth, knowledge, and divine revelation is a universal archetype, found in countless philosophical and religious traditions (e.g., the Enlightenment, the light of Christ, the light of the Dharma). The Qur’anic concept of “Nūr Allāh” is a particularly powerful and comprehensive one. It is not just an intellectual light, but a guiding and life-giving light that illuminates the path for all of humanity.
Practical Reflection & Application
This verse encourages us to be carriers and protectors of the “light of Allah.” We have been given this light in the form of the Qur’an and the Sunnah. The practical application is to first illuminate our own hearts and lives with this light, and then to work on spreading this light to the world with wisdom and beauty. We should be confident that this light is from God and that it can never be extinguished.
30. Sabbaḥa lillāhi (سَبَّحَ لِلَّهِ) – Glorifies Allah
Linguistic Root & Etymology
Sabbaḥa (root: S-B-Ḥ (с-б-х)) means to glorify or to exalt. The root has the sense of swimming or gliding, implying that one is declaring that God is “swimming” in a sphere far above any imperfection. Lillāhi means “for Allah.”
Classical Exegesis (Tafsir)
Surah As-Saff opens with this powerful and all-encompassing declaration (61:1). “Whatever is in the heavens and whatever is on the earth glorifies Allah.” The commentators explain that this is a statement of a universal and continuous reality. Every single atom of creation, from the greatest galaxy to the smallest insect, is in a constant state of “glorifying” its Creator. This “glorification” is its perfect submission to the laws of its creator and its silent testimony to His perfection. It is a universal chorus of praise.
Thematic Context
This is the opening theme of the surah. It establishes the cosmic context for the human drama that is to follow. The theme is that the entire universe is already in a state of perfect submission and worship. The human being who says what they do not do, or who rejects the message, is therefore a profound anomaly, a discordant note in the universal symphony of praise. The surah is a call for the human being to join the rest of creation in this natural and fitting act of glorification.
Modern & Comparative Lens
The concept of all of nature being in a state of “praise” or “worship” is a powerful, sacramental view of the universe. It is a rejection of a purely materialistic worldview that sees nature as a dead and random machine. This verse encourages a view where the laws of physics, the orbits of the planets, and the processes of biology are all a form of the “speech” of the creation, its way of expressing its submission to its creator.
Practical Reflection & Application
This verse should fundamentally change the way we see the world around us. We are living in the midst of a creation that is constantly glorifying its Lord. The practical application is to join this cosmic chorus. When we see a beautiful sunrise, when we hear the birds sing, when we reflect on the order of the cosmos, our response should be to say, “Subḥānallāh” (Glory be to Allah), and to add our own conscious, human voice to the perpetual praise of the universe.
31. Ṣaffan (صَفًّا) – In a row / rank
Linguistic Root & Etymology
The root is Ṣ-F-F (ص-ф-ф), which means to arrange in a line or a row. Ṣaffan means “in a rank” or “in a row.”
Classical Exegesis (Tafsir)
This word gives the surah its name and is used to describe the quality of the believers whom God loves (61:4). “Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row (ṣaffan) as though they are a solid structure.” The commentators explain that this is a praise of the believers’ unity, discipline, and steadfastness. They do not fight as a disorganized mob, but as a single, unified “rank,” standing shoulder to shoulder. This discipline and order is a sign of their inner unity of purpose and is a quality that is beloved by God.
Thematic Context
This connects to the surah’s central theme of the importance of aligning one’s actions with one’s words. The “rank” is the ultimate image of a community whose inner unity has been translated into a perfect, outer unity of action. The surah began by condemning those whose actions are not in line with their claims, and this verse provides the positive ideal. This is what it looks like when a community’s words and deeds are in perfect harmony.
Modern & Comparative Lens
The image of a “rank” or a “phalanx” is a universal military and social ideal of unity and strength. This Qur’anic verse gives this ideal a profound spiritual dimension. The strength of the “rank” comes not just from military discipline, but from a shared love for God and a unified commitment to His cause. It is a powerful model for the importance of teamwork, discipline, and unity of purpose in any successful collective endeavor.
Practical Reflection & Application
This verse is a powerful call for us to build unity and discipline in our own communities. We should strive to be like a “solid rank” in our collective efforts to do good. The practical application is to overcome our internal divisions, to support one another, and to present a united and disciplined front in our efforts to enjoin good and forbid evil. This is the character that is beloved by God.
32. Siḥrun mubīn (سِحْرٌ مُّبِينٌ) – A clear magic
Linguistic Root & Etymology
Siḥr is magic. Mubīn is clear or manifest.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:6), this is the reaction of the Children of Israel when Jesus came to them with clear proofs. “…But when he came to them with clear proofs, they said, ‘This is a clear magic.'” The commentators explain that this was their desperate attempt to explain away the undeniable miracles of Jesus. Unable to deny the reality of the signs he was performing, they resorted to the baseless accusation that he was a magician. This was a sign of their arrogant rejection of the truth.
Thematic Context
This connects to the theme of the consistent pattern of the rejection of the prophets. The surah shows that the arguments and the accusations of the disbelievers are the same throughout history. The Prophet Muhammad was also accused of being a “magician.” By showing that Jesus faced this same accusation, the surah is consoling the Prophet Muhammad and is exposing the unoriginal and baseless nature of his opponents’ claims.
Modern & Comparative Lens
The act of labeling a powerful and worldview-shattering phenomenon as “magic” or a “trick” is a timeless psychological defense mechanism. It is a way of dismissing a reality that is too difficult or too demanding to accept. This verse is a powerful and ancient diagnosis of this. It is the reaction of a mind that is so committed to its existing beliefs that it will resort to any explanation, no matter how far-fetched, to avoid confronting the evidence.
Practical Reflection & Application
This verse is a warning against the danger of a closed and arrogant mind. The practical application is to cultivate a spirit of intellectual humility. When we are presented with a powerful sign or a compelling piece of evidence for the truth, we should engage with it sincerely, not dismiss it with a cynical label. We should pray to God to protect us from the arrogance that would cause us to see a clear sign and call it “magic.”
33. Taquūlūna mā lā tafʿalūn (تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ) – You say what you do not do
Linguistic Root & Etymology
Taquūlūna is “you say.” Mā lā tafʿalūn is “what you do not do.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:2), this is the sharp, rebuking question that opens the main discourse of the surah. “O you who have believed, why do you say what you do not do?” The commentators explain that this was revealed concerning some of the believers who had expressed a great desire to know what the most beloved of deeds was to God, claiming they would do it. When they were informed that it was striving in His cause, some of them hesitated. The verse is a powerful rebuke of this inconsistency between their words and their actions.
Thematic Context
This is the central theme of the entire surah. The surah is a direct and powerful call for integrity, sincerity, and the harmony of speech and action. The question is a profound one, designed to make every believer engage in a deep and honest self-examination. The theme is that true faith is not in what one says, but in what one does. The rest of the surah is a detailed exposition of what it means to be a person whose actions are a true reflection of their words.
Modern & Comparative Lens
The hypocrisy of “saying one thing and doing another” is a universally condemned moral failing. This verse is the Qur’an’s most direct and powerful statement on this. It is a foundational principle of Islamic ethics. It is a call for a life of absolute integrity, where there is no gap between one’s professed values and one’s actual behavior. It is a powerful critique of “virtue signaling” that is not backed by real commitment.
Practical Reflection & Application
This verse should be a constant mirror for our own lives. We must constantly be asking ourselves this question: “Am I living up to the claims that I make?” The practical application is to be mindful of our words and our promises. We should not make grand claims that we are not prepared to act upon. We should strive to be people whose deeds are the ultimate proof of the sincerity of their words. This is the key to escaping the “great detestation” of God.
34. Tijāratin tunjīkum (تِجَارَةٍ تُنجِيكُم) – A transaction that will save you
Linguistic Root & Etymology
Tijārah is a trade or a transaction. Tunjīkum means “it will save you.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:10), after the stern rebuke in the beginning, the surah presents a merciful and appealing invitation. “O you who have believed, shall I guide you to a transaction that will save you from a painful punishment?” The commentators explain that God uses the familiar and appealing language of “commerce” or “trade” to present the path of faith. The believers are invited to enter into a “profitable transaction” with their Lord. The “capital” they are to invest is their faith and their striving, and the “profit” is the ultimate salvation: forgiveness and Paradise.
Thematic Context
This is a central theme of the surah. The surah is a call to a great and life-altering “transaction.” The theme is to re-frame the entire project of the religious life in these terms. The sacrifices and the struggles of the faith are not a loss; they are a wise and profitable “investment.” This metaphor is designed to be deeply appealing and motivating. It is a call to be a wise spiritual “trader” who chooses the best and most profitable of all possible deals.
Modern & Comparative Lens
The metaphor of the spiritual life as a “transaction” or a “covenant” is a powerful one. It gives the relationship with God a clear and structured nature. The Qur’an’s use of the specific language of “commerce” is particularly effective. It speaks to a universal human understanding of investment and return. It is a powerful way of communicating the rational and beneficial nature of the path of faith.
Practical Reflection & Application
This verse is a direct and beautiful invitation to each of us. We are all invited to enter into this “profitable trade.” The practical application is to joyfully accept this offer. We should invest our lives—our time, our wealth, our very selves—in the cause of God, with the full and certain confidence that we are not losing anything, but are engaging in the most profitable and the most secure “transaction” that could ever be imagined. It is the trade of a lifetime for a lifetime of eternity.
35. Tujāhidūna (تُجَاهِدُونَ) – You strive
Linguistic Root & Etymology
The root is J-H-D (ж-х-д), meaning to strive or to struggle. The verb tujāhidūn (Form III) implies a striving against an opposing force.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:11), this is the second part of the “profitable trade.” “You believe in Allah and His Messenger and you strive (tujāhidūn) in the cause of Allah with your wealth and your lives.” The commentators explain that this is the practical and necessary proof of the first part (belief). True faith is not a passive state; it must be manifested in an active “striving” or “struggle.” This striving is comprehensive: it is with one’s wealth (charity and funding the cause) and with one’s very self (one’s time, one’s energy, and, if necessary, one’s life).
Thematic Context
This connects to the surah’s central theme of aligning one’s actions with one’s words. The surah begins by condemning those who say what they do not do. This verse provides the positive ideal. The true believer is the one whose declaration of faith is backed up by a sincere and costly “striving.” The theme is that the path of faith is a path of effort and sacrifice, not a path of ease and inaction.
Modern & Comparative Lens
The term “jihād” is one of the most widely misunderstood terms in Islam. This verse is a clear and concise Qur’anic definition of its comprehensive nature. It is a “striving” that is done “in the cause of Allah” and has two primary dimensions: with one’s property and with one’s person. It is a holistic concept that includes the struggle for social justice, the struggle for self-purification, and, when necessary, the physical struggle to defend the community.
Practical Reflection & Application
This verse is a call to be a person who is actively “striving” in the cause of God. The practical application is to identify our own personal “jihad.” This could be the struggle to seek knowledge, the struggle to give in charity despite our own love for wealth, the struggle to control our temper, or the struggle to stand for justice in our community. It is a call to a life of active and purposeful effort, not one of passive and lazy faith.
36. Yurīdūna li-yuṭfiʾū nūr Allāh (يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ) – They want to extinguish the light of Allah
Linguistic Root & Etymology
Yurīdūn is “they want.” Li-yuṭfiʾū is “to extinguish.” Nūr Allāh is “the light of Allah.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah As-Saff (61:8), this is the divine diagnosis of the ultimate goal of the disbelievers. The commentators explain that their opposition to the Prophet is not just a political or a tribal one. At its core, their “want” or their “desire” is to completely “extinguish the light of Allah”—to eradicate the message of Islam from the face of the earth. The verse exposes the total and absolute nature of their ideological hostility.
Thematic Context
This connects to the theme of the cosmic struggle between truth and falsehood. The surah portrays the conflict in these grand, cosmic terms. It is not just a human conflict; it is a struggle between the divine “light” and the human desire to extinguish it. The theme is one of reassurance to the believers. The verse immediately follows with the divine guarantee that their desire is a futile one, because “Allah will perfect His light.”
Modern & Comparative Lens
The metaphor of “extinguishing a light” is a powerful and universal one for censorship and the suppression of the truth. This verse is a timeless description of the mindset of those who are fundamentally opposed to a divine message. Their ultimate goal is not just to argue against it, but to see it completely erased from existence. It is a powerful insight into the psychology of ideological intolerance.
Practical Reflection & Application
This verse should make us aware of the nature of the struggle we are in, and it should fill us with confidence. We should not be naive about the intentions of those who show a deep and persistent hostility to our faith. But we should also not be fearful. The practical application is to be an agent of the “light.” We should work to spread the light of knowledge and the light of good character, with the full and certain confidence that no one can ever truly “extinguish the light of Allah.”
37. Zāghū (زَاغُوا) – They deviated
Linguistic Root & Etymology
The root is Z-Y-GH (з-й-г), which means to deviate, to swerve, or to incline away from the straight path.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the story of Moses and his people in Surah As-Saff (61:5), this is the description of their own willful choice. “And when they deviated (zāghū), Allah caused their hearts to deviate.” The commentators explain that this is a statement of cause and effect. The Children of Israel made the initial, voluntary choice to “deviate” from the clear guidance of their prophet through their persistent disobedience. As a just and natural consequence of this choice, God then “deviated their hearts,” a divine seal that confirmed them in their misguidance and made it difficult for them to return.
Thematic Context
This connects to the theme of the personal and collective responsibility for misguidance. The surah is a call to the straight path, and this verse is a powerful warning about the consequences of “deviating” from it. The theme is that misguidance is not an arbitrary act of God; it is a state that a people bring upon themselves through their own choices. The initial deviation is human; the subsequent hardening of the heart is the divine consequence.
Modern & Comparative Lens
This is a profound statement on the relationship between free will and divine decree in the process of misguidance. It is also a powerful insight into the psychology of habituation. The first “deviation” from a moral path may be a small choice, but if it is persisted in, it can lead to a state where one’s very “heart” or character is “deviated,” and the path of return becomes increasingly difficult. It is a timeless description of the downward spiral of sin.
Practical Reflection & Application
This verse is a powerful warning against taking the first step of “deviation.” The practical application is to be extremely vigilant and to be quick to repent and to return to the straight path whenever we make a small “swerve.” We must avoid persisting in our sins, lest they accumulate to the point where our very hearts become “deviated” and unreceptive to guidance. It is a call to a life of constant self-correction.
38. Ẓāhirīn (ظَاهِرِينَ) – The victorious / The uppermost
Linguistic Root & Etymology
The root is Ẓ-H-R (ظ-ه-р), which means to be apparent, to be manifest, or to be on top of something. The active participle ẓāhir means one who is victorious, manifest, or in the uppermost position.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the final verse of Surah As-Saff (61:14), this is the description of the final state of the true followers of Jesus. “So We supported those who believed against their enemy, and they became the victorious (ẓāhirīn).” The commentators explain that after the ascension of Jesus, his true, monotheistic followers were initially persecuted, but God ultimately supported them and made their argument and their party “uppermost” and victorious over the factions that had deviated from his true teachings.
Thematic Context
This is the final historical proof in the surah for the theme of the ultimate victory of the believers. The surah is a call to be “helpers of Allah,” and this verse is the historical promise that those who are true helpers will ultimately be made “victorious.” The theme is one of divine support and certain triumph. The story of the disciples is the final piece of evidence to motivate the believers to be steadfast in their own struggle.
Modern & Comparative Lens
The history of early Christianity is a complex one. This verse provides the Islamic perspective on this history. It asserts that the original, pure, monotheistic message of Jesus was ultimately made “victorious” by God. This is a powerful statement of faith in the divine preservation of the core of the prophetic message, even when it is opposed by powerful forces.
Practical Reflection & Application
This verse is a source of immense hope and a reminder of where true victory lies. The practical application is to be a sincere “helper of Allah,” with the full and certain confidence that if we are true to His cause, He will ultimately make us “victorious,” whether that victory is a manifest, worldly one, or the ultimate victory of a favorable judgment in the Hereafter. It is a call to be on the side that is destined to be “uppermost.”
Share this article
Written by : TheLastDialogue
A Synthesis of Religions. O Mankind I am presenting you the case of God,, يا أيّها الجنس البشري؛أنا أقدم لكم "قضية الله, ¡Oh humanidad! Les estoy presentando el caso de Dios, O люди, я представляю вам дело Божие, ای بشر من سخنان خدا را به تو عرضه می کنم., Ey insanlık, ben sana Tanrı'nın davasını sunuyorum, 哦人类,我向你展示上帝的情形, اے بنی نوع انسان میں آپ کے سامنے خدا کا مقدمہ رکھتا ہوں
"The Last Dialogue" is an individual's effort by the Will of his Lord to make this world a better living place, to raise the human intellect for the fulfillment of God’s Will and to invoke God’s Mercy on humans.
The Last Dialogue (thelastdialogue.org) stands as a testament to human understanding, held in high esteem and frequently cited across prominent platforms such as Wikipedia, Reddit, and Quora. Its profound significance is evidenced by the multitude of citations and mentions it garners from scholars spanning various faith traditions, including Judaism, Christianity, and Islam.
It distinguishes itself as the sole religious platform adhering to the noble tradition of not soliciting charity, zakat, or donations – a practice aligned with the true Sunnah of Prophets.
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ
Say, "I do not ask you for this any payment, and I am not of the pretentious.