Surah Jinn Glossary: Key Arabic Terms, Names & Meanings Explained

By Published On: September 14, 2025Last Updated: September 18, 202513947 words69.8 min read

Table Of Contents

Nothing Found

In the name of God

Comprehensive Glossary & Vocabulary Guide For Surah Al-Jinn

1. A-sharrun urīda (أَشَرٌّ أُرِيدَ) – Is evil intended?

Linguistic Root & Etymology

A-sharrun is a question, “Is it evil?” Urīda (root: R-W-D (ر-و-د)) is a passive verb meaning “is intended” or “is willed.”

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:10), the jinn declare their epistemological humility regarding the future. After discovering that the heavens were filled with guards, they say, “And we do not know whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.” The commentators explain that this is a sign of their proper etiquette (adab) and their correct creed. They attribute the general possibility of “evil” to an unknown, passive will (“is intended”), but they attribute the positive outcome of “a right course” (rashadā) directly to their Lord (“their Lord intends”). This shows their understanding that good is from God, and evil, while it occurs by His will, is not to be attributed to Him out of reverence.

Thematic Context

This connects to the theme of the limits of created knowledge. The surah emphasizes that only God is the “Knower of the Unseen.” The jinn, despite their own unseen nature, openly admit their ignorance of the divine decree. This is a powerful contrast to the human polytheists who make baseless claims about the unseen and seek knowledge from soothsayers. The jinn’s confession is a testament to their sincere faith and their recognition of God’s absolute sovereignty.

Modern & Comparative Lens

The problem of evil and the question of predestination are central challenges in all theologies. This verse is a beautiful and sophisticated expression of the proper etiquette when speaking of these matters. The distinction between the passive “evil is intended” and the active “their Lord intends a right course” is a profound theological and linguistic nuance. It is a way of affirming God’s ultimate control while simultaneously absolving Him of any direct association with the concept of evil.

Practical Reflection & Application

This verse teaches us a profound lesson in humility and in how we should think about the future. The practical application is to adopt the etiquette of the jinn. When we face uncertainty, we should admit our ignorance of what has been decreed. We should place our trust in our Lord, with the firm and hopeful conviction that He always “intends for us a right course,” even when we are in the midst of a trial. It is a call to a faith that is humble in its knowledge and optimistic in its trust.


2. ʿAbdu Allāh (عَبْدُ اللَّهِ) – The servant of Allah

Linguistic Root & Etymology

ʿAbd means servant or slave. Allāh is God. The phrase is the highest and most noble title for a human being in the Qur’an.

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:19), a powerful scene is described. “And that when the servant of Allah stood up inviting Him, they almost became over him a compacted mass.” The commentators are in unanimous agreement that the “servant of Allah” here is the Prophet Muhammad. This is a description of the awe-inspiring scene of him standing in prayer and recitation (likely at Nakhlah, where the jinn first heard him). The jinn were so amazed and so eager to hear the Qur’an that they crowded around him in a dense mass, almost overwhelming him.

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a testament to the power of the Qur’an and the high station of the Prophet. The surah is the story of the effect of the Qur’an on these unseen beings. This verse is the visual climax of that story. The theme is that the most powerful and the most noble of all human states is the state of being a “servant of Allah,” standing in devotion to Him. This is the state that is so beautiful and so powerful that it can captivate the hearts of even the jinn.

Modern & Comparative Lens

In many modern cultures, being called a “servant” has negative connotations. In the Qur’anic worldview, being an “ʿabd of Allah” is the highest possible honor. It signifies liberation from servitude to all created things—desires, people, ideologies—and the attainment of true freedom and dignity through submission to the one true Master. The Prophet’s most cherished title was “the servant of Allah.”

Practical Reflection & Application

This verse should be our ultimate life’s aspiration. We should strive to be true “servants of Allah.” The practical application is to dedicate our lives to the worship and the service of our Lord, as the Prophet did. We should find our greatest honor and our deepest identity not in our worldly titles or our possessions, but in our servitude to our Creator. This is the path to becoming a source of light and guidance for all of creation, both the seen and the unseen.


3. ʿAdhāban ṣaʿadā (عَذَابًا صَعَدًا) – A severe punishment

Linguistic Root & Etymology

ʿAdhāb is punishment. Ṣaʿad (root: Ṣ-ʿ-D (ص-ع-د)) means to ascend or to be difficult. An “ascending punishment” is one that is ever-increasing, overwhelming, and difficult to bear.

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:17), after mentioning that those who turn away from the remembrance of their Lord will face a consequence, the verse states, “He will make him enter a severe punishment.” The commentators explain that this is a description of the nature of the punishment for the one who rejects the divine reminder. It is not a static or a bearable punishment. It is a “ṣaʿad,” a torment that is constantly increasing in its intensity and its difficulty. It is a state of perpetual and escalating misery.

Thematic Context

This connects to the surah’s theme of the grave consequences of turning away from the divine message. The surah is a call to the path of guidance (rushd). This verse describes the ultimate end of the path of aversion. The theme is one of a stark and clear choice with profound and eternal consequences. The “severe punishment” is the logical and just end for a life spent in arrogant rejection of the divine call.

Modern & Comparative Lens

The concept of an “escalating” punishment is a terrifying one. It is a powerful literary and theological device to convey the sheer and unending horror of the state of the damned. It is a rejection of the idea that one could ever become “habituated” to the punishment of Hell. It is a state of perpetual and ever-increasing torment.

Practical Reflection & Application

This verse is a profound and sobering warning. It should motivate us to cling to the “remembrance of our Lord” and to never turn away from it. The practical application is to make the remembrance of God a constant and a central part of our lives. We should be diligent in our prayers and our recitation of the Qur’an, seeing this as our only refuge from a “severe and ever-increasing punishment.”


4. Aḥadā (أَحَدًا) – Anyone / One

Linguistic Root & Etymology

The root is A-Ḥ-D (أ-х-д), which means one. Aḥad means “one” or, in a negative context, “anyone.”

Classical Exegesis (Tafsir)

This word is a central and recurring refrain in the creed of the jinn in Surah Al-Jinn. “And that we will never associate with our Lord anyone” (72:2). “And do not invoke with Allah anyone” (72:18). “Say, ‘I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone'” (72:20). The commentators explain that this is the absolute and uncompromising core of their new-found faith. The essence of the Qur’an’s message, which they so powerfully received, is this principle of pure and exclusive monotheism (Tawḥīd). The rejection of associating “anyone” with God in worship is the foundation of their submission.

Thematic Context

This is the central theme of the entire surah. The surah is a testament to the power of the Qur’an, and this verse shows what the core of that power is. It is the power of its clear, uncompromising, and liberating call to the worship of the one God alone. The surah critiques the humans who seek refuge in the jinn, and then presents the jinn themselves declaring that all refuge and all worship must be for God alone, without “anyone” else being associated with Him.

Modern & Comparative Lens

The principle of not associating “anyone” with God is the defining characteristic of Islamic monotheism. It is a radical and absolute statement of divine oneness that distinguishes it from all other forms of belief. It is not just a rejection of polytheism, but a rejection of any and all intermediaries between the human being and their Creator. The call is to a direct and unmediated relationship.

Practical Reflection & Application

This verse should be the foundation of our own creed and our own worship. The practical application is to purify our own hearts and our own actions from any trace of associating “anyone” with God. This includes the obvious sins of idol worship, but also the more subtle forms of hidden shirk, such as seeking the praise of people, loving something as much as we love God, or placing our ultimate trust in any created being. It is a call to a life of pure and uncompromising Tawḥīd.


5. Aslama (أَسْلَمَ) – He has submitted

Linguistic Root & Etymology

The root is S-L-M (с-л-м), meaning to be at peace or to submit. The verb aslama means to enter a state of submission. It is the verb from which the word Islam is derived.

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:14), the jinn declare their own spiritual state after hearing the Qur’an. “And among us are the Muslims (those who have submitted), and among us are the unjust. And whoever has submitted (aslama) – it is they who have sought out the right course.” The commentators explain that this is a statement of the result of the Qur’an’s guidance. The one who truly hears the message and is guided by it enters into this state of “submission.” This act of “submission” is not a passive resignation, but is an active “seeking out of the right course” (rashadā).

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a call to the path of guidance. The surah has presented the Qur’an as that which “guides to the right course” (al-rushd). This verse shows the practical manifestation of that guidance. The theme is that the goal of the revelation is to bring the listener to this state of willing and purposeful “submission.” It is the direct and only path to success.

Modern & Comparative Lens

The concept of “submission” to a higher power is the core of many spiritual paths, though it is often misunderstood in the modern world as a state of weakness. The Qur’anic concept of “Islam” is an active, conscious, and empowering choice. It is the liberating act of freeing oneself from servitude to the ego, to desires, and to created things, and finding true peace and purpose in aligning oneself with the ultimate reality. The verse links this submission directly to the active “seeking of the right path.”

Practical Reflection & Application

This verse encourages us to be people who have truly “submitted.” The practical application is to ensure that our Islam is not just a cultural label, but is a living and a dynamic reality in our lives. We should be constantly “seeking out the right course” by studying the Qur’an and the Sunnah and by striving to “submit” our own wills to the beautiful and wise will of our Lord in all of our affairs.


6. Balāghan min Allāh (بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ) – A conveyance from Allah

Linguistic Root & Etymology

Balāgh is the clear and sufficient delivery of a message. Min Allāh is “from Allah.”

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:23), the Prophet is commanded to declare the nature of his mission. “But [I have] only a conveyance from Allah and His messages.” The commentators explain that this is a definitive statement of the limit of the Prophet’s role. His job is not to create, to provide, or to independently know the unseen. His one and only function is the “conveyance” of the message that he has received from God. He is a pure channel, not the source.

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a powerful defense of the divine origin of the revelation. The surah has emphasized that the knowledge of the unseen belongs to God alone. This verse is a direct statement from the Prophet himself, affirming his own human limitations and the divine nature of his message. The theme is one of a clear and absolute distinction between the Creator and the messenger. The greatness of the messenger is in the perfection of his “conveyance.”

Modern & Comparative Lens

The concept of the “prophetic office” as being primarily one of “conveyance” is a central tenet of Islamic prophetology. It is a powerful safeguard against the deification of the Prophet. This stands in contrast to religious traditions where the central figure may be seen as an incarnation or a “son of God.” The Qur’an consistently and powerfully affirms the ultimate humanity of the Prophet, whose greatness is in his perfect servitude and his perfect “conveyance” of the trust that was given to him.

Practical Reflection & Application

This verse is a crucial guide for anyone who is engaged in sharing the message of Islam (daʿwah). Our duty is only to “convey the message clearly.” We should strive to share the teachings of our faith with wisdom, beauty, and clarity. But we must never feel that we are responsible for the choices of others or that we have some special authority of our own. The practical application is to be a sincere “conveyor,” and to then entrust the results to God.


7. ʿAbdu Allāh (عَبْدُ اللَّهِ) – The servant of Allah

Linguistic Root & Etymology

ʿAbd means servant or slave. Allāh is God. The phrase is the highest and most noble title for a human being in the Qur’an.

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:19), a powerful scene is described. “And that when the servant of Allah stood up inviting Him, they almost became over him a compacted mass.” The commentators are in unanimous agreement that the “servant of Allah” here is the Prophet Muhammad. This is a description of the awe-inspiring scene of him standing in prayer and recitation (likely at Nakhlah, where the jinn first heard him). The jinn were so amazed and so eager to hear the Qur’an that they crowded around him in a dense mass, almost overwhelming him.

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a testament to the power of the Qur’an and the high station of the Prophet. The surah is the story of the effect of the Qur’an on these unseen beings. This verse is the visual climax of that story. The theme is that the most powerful and the most noble of all human states is the state of being a “servant of Allah,” standing in devotion to Him. This is the state that is so beautiful and so powerful that it can captivate the hearts of even the jinn.

Modern & Comparative Lens

In many modern cultures, being called a “servant” has negative connotations. In the Qur’anic worldview, being an “ʿabd of Allah” is the highest possible honor. It signifies liberation from servitude to all created things—desires, people, ideologies—and the attainment of true freedom and dignity through submission to the one true Master. The Prophet’s most cherished title was “the servant of Allah.”

Practical Reflection & Application

This verse should be our ultimate life’s aspiration. We should strive to be true “servants of Allah.” The practical application is to dedicate our lives to the worship and the service of our Lord, as the Prophet did. We should find our greatest honor and our deepest identity not in our worldly titles or our possessions, but in our servitude to our Creator. This is the path to becoming a source of light and guidance for all of creation, both the seen and the unseen.


8. Dūna dhālika (دُونَ ذَٰلِكَ) – Besides that

Linguistic Root & Etymology

Dūna means “besides” or “other than.” Dhālika means “that.”

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s description of their own community in Surah Al-Jinn (72:11), they say, “And among us are the righteous, and among us are those besides that.” The commentators explain this as a statement of the moral and spiritual diversity that exists within the world of the jinn. Like humanity, they are not a monolithic group. “The righteous” (al-ṣāliḥūn) are the believing and obedient jinn. Those “besides that” are all the other categories: the disbelievers, the sinners, and those of differing sects and ways. It is a frank admission of the reality of their own complex society.

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a glimpse into the unseen world of the jinn. The surah demystifies the jinn. It portrays them not as simple demons, but as a complex species with free will, with believers and disbelievers, and with their own moral struggles. The theme is a powerful one of parallel creation. The jinn are a “mirror” society to our own, facing the same fundamental choices of belief and disbelief.

Modern & Comparative Lens

The Qur’an’s portrayal of the jinn as a complex society with moral diversity is a sophisticated and nuanced one. It stands in contrast to the more simplistic portrayals of “spirits” or “demons” in some other traditions. This verse is a key part of this. It is a statement of the reality of diversity and moral stratification within another intelligent species.

Practical Reflection & Application

This verse is a reminder of the complexity of God’s creation. It also teaches us a lesson in humility. The practical application is to be concerned with our own state: are we striving to be among the “righteous,” or are we content to be among those “besides that”? We should not be concerned with judging the unseen world of the jinn, but with ensuring our own place among the righteous in our own seen world.


9. Ghadaqā (غَدَقًا) – Abundant

Linguistic Root & Etymology

Ghadaq is an adjective meaning abundant, copious, or plentiful, especially in the context of water.

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:16), a divine principle is stated. “And [if] they had remained straight on the path, We would have given them abundant water to drink.” The commentators explain that “the path” (al-ṭarīqah) is the path of Islam. “Abundant water” is understood both literally and metaphorically. Literally, it is a promise of worldly blessings, like abundant rain and provision, for a society that is collectively righteous. Metaphorically, it refers to the “abundant water” of knowledge and the easy access to the sources of divine guidance. A righteous society is blessed both materially and spiritually.

Thematic Context

This connects to the theme of the worldly and otherworldly fruits of faith. The surah is a call to the “straight path.” This verse provides a powerful motivation for this. The theme is that righteousness is not just a path to salvation in the next life; it is also the direct and guaranteed path to prosperity and well-being in this life. This is a recurring and powerful theme throughout the Qur’an.

Modern & Comparative Lens

The idea that a society’s moral and spiritual health has a direct impact on its material prosperity is a profound one. This verse is one of the most powerful Qur’anic statements of this principle. It is a direct challenge to a purely materialistic view of economics. It suggests that the ultimate foundation for a prosperous and sustainable society is not a clever economic policy, but a collective and sincere adherence to the divine path.

Practical Reflection & Application

This verse is a powerful source of hope and a practical guide for our communities. When our communities are faced with a drought or an economic hardship, this verse gives us the first and most important step to take. The practical application is to look to our own collective state of adherence to the “path.” By working to increase our collective righteousness, we are also, by God’s promise, opening the doors to His “abundant” worldly blessings.


10. Al-Ghayb (الْغَيْب) – The Unseen

Linguistic Root & Etymology

The root is GH-Y-B (г-й-б), which means to be hidden or absent. Al-Ghayb refers to that which is beyond the reach of the senses, the unseen world.

Classical Exegesis (Tafsir)

This is a central concept in the final section of Surah Al-Jinn (72:26). “He is the Knower of the unseen (ʿālim al-ghayb), and He does not disclose His unseen to anyone, except to a messenger whom He has approved.” The commentators explain that this is a definitive statement that the knowledge of the “unseen” is the exclusive and un-sharable attribute of God. No created being—no angel, no jinn, no soothsayer—has any independent access to this knowledge. The only exception is the small and specific portion of the “unseen” that God chooses to reveal to His chosen messengers as a proof of their prophethood.

Thematic Context

This is the culminating theme of the surah. The surah has been a discourse on the jinn, and it now definitively refutes the pre-Islamic Arab belief that the jinn had access to the “unseen” and could convey it to soothsayers. The theme is one of a radical purification of the sources of knowledge. The surah closes all the false doors to the unseen and affirms that there is only one, single, legitimate door: the divine revelation given to the messengers.

Modern & Comparative Lens

The question of the “unseen” is the ultimate dividing line between a religious and a materialistic worldview. This verse is the cornerstone of the Islamic epistemology of the unseen. It is a powerful statement against all forms of superstition, divination, and fortune-telling. It asserts that any claim to independent knowledge of the future is a lie. The only source of certain knowledge about these matters is God Himself.

Practical Reflection & Application

This verse is a direct and practical guide for our own lives. We must be extremely careful about where we seek our knowledge and our guidance, especially in matters of the “unseen.” The practical application is to place our full and complete trust in the guidance of the Qur’an and the Sunnah as our only reliable source of knowledge about these matters. We must completely avoid and reject all forms of fortune-telling, astrology, and superstition, as these are a direct violation of this fundamental principle of Tawḥīd.


11. Ḥarasan shadīdan (حَرَسًا شَدِيدًا) – A strong guard

Linguistic Root & Etymology

Ḥaras is a guard or a watch. Shadīd is strong or severe.

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s account of their discovery in Surah Al-Jinn (72:8), they say, “And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with a strong guard and shooting stars.” The commentators explain that this is a description of the state of the heavens after the beginning of the mission of the Prophet Muhammad. Before his time, the jinn were able to listen in on the divine council and to steal fragments of the unseen knowledge. With the coming of the final and most protected revelation, the heavens were sealed off with a “strong guard” of angels and with the “shooting stars” (shuhub) that would drive them away.

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a testament to the unique and protected nature of the Qur’anic revelation. The story of the jinn is a powerful proof of this. Their own testimony confirms that the heavens have been sealed. The theme is that the Qur’an is a divinely-guarded and uncorrupted message. The cosmic changes that accompanied its revelation are a sign of its immense and final importance.

Modern & Comparative Lens

The concept of a “heavenly guard” is a powerful symbol of the sacred and protected nature of the divine realm. The story of the sealing of the heavens is a unique and central element of the Islamic understanding of the finality of the revelation. It is a powerful narrative that establishes a clear break between the pre-Qur’anic era of partial access to the unseen and the new era of the final, complete, and perfectly-guarded message.

Practical Reflection & Application

This verse should fill our hearts with a profound sense of gratitude and certainty in the Qur’an. We have been blessed with a revelation that has been protected by a “strong guard.” The practical application is to place our full and complete trust in the Qur’an as our source of guidance, and to reject all other, unprotected and unreliable sources of knowledge about the unseen. It is a call to a faith that is grounded in the certain, not the speculative.


12. Ḥaṭaban li-jahannam (حَطَبًا لِّجَهَنَّمَ) – Firewood for Hell

Linguistic Root & Etymology

Ḥaṭab is firewood. Li-jahannam is “for Hell.”

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s declaration in Surah Al-Jinn (72:15), this is the description of the fate of the “unjust” among them. “And as for the unjust, they will be firewood for Hell.” The commentators explain that this is a powerful and terrifying image. The unjust, who in this life were a “fuel” for the fires of corruption and disbelief, will in the Hereafter become the literal “firewood” for the fire of Hell. Their very beings will be the substance that fuels their own eternal punishment.

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a stark choice between two paths and two destinies. The surah has described the path of the “Muslims,” which leads to the right course. This verse describes the ultimate end of the path of the “unjust” (al-qāsiṭūn). The theme is one of a perfect and terrible justice, where the punishment is a direct and fitting reflection of the crime. A life spent as “fuel” for falsehood leads to an eternity as “fuel” for the Fire.

Modern & Comparative Lens

The image of the wicked becoming the “fuel” for Hell is a recurring and powerful one in the Qur’an. It is a profound statement on the self-perpetuating nature of evil. It is not just that the wicked are punished *by* the fire; they become the very substance *of* the fire. It is a terrifying metaphor for a state where one’s own corrupted being becomes the source of one’s own eternal torment.

Practical Reflection & Application

This verse is a profound and sobering warning. The practical application is to be extremely vigilant that we are not among those whose lives are a “firewood” for the spreading of injustice and disbelief in this world. We should strive to be the opposite: a source of light and guidance. It is a call to a life of justice, so that we may be saved from the terrible fate of becoming “firewood for Hell.”


13. Al-Hudā (الْهُدَىٰ) – The Guidance

Linguistic Root & Etymology

The root is H-D-Y (х-д-й), which means to guide. Al-Hudā is the guidance.

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s testimony in Surah Al-Jinn (72:13), they say, “And when we heard the guidance, we believed in it.” The commentators explain that “the guidance” is a direct reference to the Qur’an. The jinn immediately recognized the Qur’an not as mere poetry or as a human discourse, but as “The Guidance” from God. Their immediate response of believing in it is presented as the model of a sincere and receptive heart. They heard the guidance, and they accepted the guidance.

Thematic Context

The theme of the Qur’an as “The Guidance” is a central one in the surah. The surah is a testament to the power of this guidance to transform the hearts of even the unseen beings. The theme is a powerful contrast between the jinn, who immediately embraced “the guidance,” and the arrogant humans, who heard the very same guidance but rejected it. The surah is a call to be among those who recognize and accept “the guidance.”

Modern & Comparative Lens

The concept of a divine text as “The Guidance” is a central one in the Abrahamic faiths. It presents the scripture not just as a historical record or a book of wisdom, but as an active and living “guide” for the journey of life. It is a map and a compass that has been sent down by the one who knows the terrain.

Practical Reflection & Application

This verse is a call to a specific and a beautiful relationship with the Qur’an. We should see it as our personal “guidance.” The practical application is to turn to the Qur’an whenever we are in need of guidance in our own lives. We should read it with the specific intention of seeking answers to our questions and solutions to our problems, with the full and certain confidence that it is “The Guidance” that has been sent to lead us from the darkness into the light.


14. Jaddu rabbinā (جَدُّ رَبِّنَا) – The majesty of our Lord

Linguistic Root & Etymology

Jadd (root: J-D-D (ж-д-д)) means greatness, majesty, or fortune.

Classical Exegesis (Tafsir)

In the creedal declaration of the jinn in Surah Al-Jinn (72:3), they say, “And [we believe] that exalted is the majesty of our Lord; He has not taken a wife or a son.” The commentators explain that this is a sign of their profound and immediate grasp of the core of Tawḥīd. Upon hearing the Qur’an, they immediately understood the sublime “majesty” and the absolute self-sufficiency of God. They recognized that the concept of Him having a wife or a son is a profound insult that is completely inconsistent with His magnificent “majesty.”

Thematic Context

This connects to the surah’s central theme of pure and uncompromising monotheism. The testimony of the jinn is presented as the ideal model of a correct and immediate understanding of this principle. Their declaration is a powerful and direct refutation of the polytheistic beliefs of both the pagan Arabs and the Christians. The theme is that a true understanding of God’s “majesty” is the key that unlocks a pure and a sound creed.

Modern & Comparative Lens

The concept of divine “majesty” is a central element of the religious experience. The jinn’s statement is a beautiful expression of this. It is also a powerful statement on the theological principle of divine transcendence. The idea of God having a “wife or a son” is rejected precisely because it is a form of anthropomorphism that compromises the ultimate “majesty” and the otherness of God.

Practical Reflection & Application

This verse is a call to a faith that is based on a magnificent and a majestic conception of God. The practical application is to purify our own understanding of God from any concepts or images that would diminish His perfect “majesty.” We should reflect on His greatness, as manifested in the creation and in His beautiful names, and we should allow this sense of awe to be the foundation of a pure and a sincere monotheistic faith, just like that of the believing jinn.


15. Al-Jinn (الْجِنّ) – The Jinn

Linguistic Root & Etymology

The root is J-N-N (ж-н-н), which means to be hidden or covered. The Jinn are so named because they are a class of beings who are hidden from our normal senses.

Classical Exegesis (Tafsir)

This word gives the surah its name and is the central subject of the entire chapter. “Say, [O Muhammad], ‘It has been revealed to me that a group of the jinn listened…'” The commentators explain that this surah is a divine revelation that gives the believers a direct and an authoritative insight into the unseen world of the jinn. The surah details their existence, their reaction to the Qur’an, their different factions (Muslims and the unjust), their limited knowledge, and their ultimate accountability before God.

Thematic Context

The theme of the jinn is central to the surah’s purpose as a proof of the Prophet’s mission and the Qur’an’s power. The story of the jinn’s conversion is a powerful, third-party testimony to the truth of the revelation. The theme is a powerful and humbling one for the arrogant disbelievers of Mecca: “Even the unseen jinn have recognized the truth that you, his own kinsmen, are too proud to accept.” The surah uses the world of the jinn to teach profound lessons about the human world.

Modern & Comparative Lens

The belief in a parallel world of unseen, intelligent beings is a feature of many cultures and traditions. The Qur’an’s account of the Jinn is detailed and sophisticated. They are not simply “demons” or “spirits,” but a complete species with free will, societies, and different faiths, who, like humans, are being tested in this world. This creates a rich and complex vision of the cosmos.

Practical Reflection & Application

The story of the jinn is a reminder that the world is more complex than what we can perceive with our five senses. The practical application is to have a humble epistemology, to recognize that our sensory perception does not encompass all of reality. We should affirm the existence of the unseen realities that the Qur’an describes, and this should increase our sense of awe for the Creator who has fashioned such diverse forms of life. It is also a powerful reminder to emulate the jinn in their sincere and immediate response to the Qur’an.


16. Kādhibā (كَذِبًا) – A lie

Linguistic Root & Etymology

The root is K-DH-B (к-д-б). Kādhib is a lie or a falsehood.

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s confession in Surah Al-Jinn (72:5), they say, “And we had thought that mankind and the jinn would never say about Allah a lie.” The commentators explain that this is a statement of their previous naivety. Before hearing the Qur’an, they used to believe the claims of their own leaders and the human polytheists who attributed a wife and a son to God. They were so naive that they could not imagine that anyone would be audacious enough to tell such a great “lie” about the Creator. The Qur’an is what awakened them to the reality of this great falsehood.

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a powerful awakening and a clarification of the truth. The story of the jinn is a story of their journey from a state of naive belief in falsehood to a state of enlightened belief in the truth. The theme is that the Qur’an is the ultimate criterion (furqān) that separates the truth from the “lie.” The jinn’s testimony is a powerful one: the Qur’an is what taught them to recognize the greatest of all possible lies.

Modern & Comparative Lens

The idea of a “noble lie” or a lie told for a supposedly higher purpose is a concept that has been debated in philosophy. This verse, from the perspective of the jinn, is a powerful rejection of this. The greatest of all possible falsehoods is a “lie about God.” The verse is a profound statement on the absolute and uncompromising nature of theological truth. It is a domain where there is no room for fabrication.

Practical Reflection & Application

This verse is a powerful warning to be extremely careful about the sources of our religious knowledge. We should not be naive and assume that everyone who speaks about God is speaking the truth. The practical application is to ground our own beliefs in the firm and certain foundation of the Qur’an and the authentic Sunnah. This is our only protection from the many “lies” about God that have been invented by humanity and the jinn.


17. Kādū yakūnūna ʿalayhi libadā (كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا) – They almost became over him a compacted mass

Linguistic Root & Etymology

Kādū means “they almost.” Yakūnūn ʿalayhi is “they were upon him.” Libadā is a compacted or a layered mass.

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:19), this is the description of the jinn’s reaction when they saw the Prophet praying. “And that when the servant of Allah stood up inviting Him, they almost became over him a compacted mass.” The commentators explain that this is a vivid depiction of their eagerness and their astonishment. They were so captivated by the sight of the Prophet’s devotion and the sound of his recitation that they crowded around him in a dense, “compacted mass,” almost piling on top of one another, in their desire to get closer and to hear the message.

Thematic Context

This connects to the theme of the immense spiritual power and the attractive force of the Qur’an and the Prophet. The surah is a testament to this power. The theme is a powerful and direct rebuke to the Quraysh. While they were turning away from the Prophet in arrogance, the unseen jinn were so powerfully drawn to him that they almost overwhelmed him in their eagerness. The image of the “compacted mass” is a powerful symbol of the irresistible pull of the divine truth upon a sincere heart.

Modern & Comparative Lens

The image of a charismatic and spiritual figure drawing a dense and eager crowd is a universal one. This verse is a powerful Qur’anic depiction of this. It is a testament to the profound charisma and the spiritual gravity of the Prophet Muhammad, a charisma that was so powerful that it could be felt even by the unseen world.

Practical Reflection & Application

This verse should fill our hearts with a deep love for our Prophet and a profound desire to be near him. The practical application is to “crowd” around his teachings and his Sunnah with the same eagerness and the same reverence as the jinn. We should be eager to learn from him, to be in his spiritual “presence” through the study of his life, and to be a dense and a “compacted mass” of unity in our love for him and our adherence to his way.


18. Lamasnā al-samāʾa (لَمَسْنَا السَّمَاءَ) – We have sought [to reach] the heaven

Linguistic Root & Etymology

Lamasnā means “we touched” or “we sought to reach.” Al-Samāʾa is the heaven.

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s testimony in Surah Al-Jinn (72:8), they describe their discovery. “And we have sought to reach the heaven but found it filled with a strong guard and shooting stars.” The commentators explain that the jinn are reporting a fundamental change in the cosmos. In the past, they were able to “touch” the heavens, to get close enough to the divine council to eavesdrop and to steal fragments of knowledge about the future. They are now reporting that this is no longer possible. The heavens have been sealed off.

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a declaration of the beginning of a new and a final dispensation. The sealing of the heavens is a cosmic event that marks the coming of the final and the perfectly protected revelation, the Qur’an. The theme is that the old ways of accessing the unseen are now closed. The only legitimate and protected source of knowledge about the divine is the new revelation. The jinn’s own testimony is a powerful proof of this new reality.

Modern & Comparative Lens

The concept of a “sealing” of the heavens is a unique and central element of Islamic prophetology. It is the cosmic sign of the finality of the Prophet Muhammad’s mission. It is a powerful theological statement that the era of prophets and direct celestial intervention in this manner has come to an end. The age of the final, complete, and perfectly preserved text has begun.

Practical Reflection & Application

This verse should fill our hearts with a profound sense of gratitude and certainty in the Qur’an. We have been blessed with a revelation that is so important that the very cosmos was changed to protect it. The practical application is to place our full and complete trust in the Qur’an as our source of guidance, and to reject all other, unprotected and unreliable sources of knowledge about the unseen, such as fortune-tellers and soothsayers, who used to rely on the very information that the jinn can no longer steal.


19. Lan nuʿjiza Allāh (لَن نُّعْجِزَ اللَّهَ) – We can never frustrate Allah

Linguistic Root & Etymology

Lan nuʿjiza is an emphatic “we can never frustrate” or “we can never escape.” Allāh is God.

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s declaration of faith in Surah Al-Jinn (72:12), they state their new understanding of God’s power. “And we have become certain that we can never frustrate Allah upon the earth, nor can we escape Him by flight.” The commentators explain that this is a sign of their mature and profound faith. They have moved from a state of arrogant rebellion to a state of humble submission. They now understand the absolute and inescapable nature of God’s sovereignty. There is no place to hide from His power (“on the earth”) and there is no escape from His decree (“by flight”).

Thematic Context

This connects to the surah’s theme of the absolute power of God. The surah is a sustained argument for recognizing this power. The testimony of the jinn is a powerful confirmation of this. The theme is that a true and a sincere faith is one that is based on a profound and a humbling recognition of our own powerlessness and God’s absolute omnipotence. This recognition is the key to true submission.

Modern & Comparative Lens

The concept of the inescapability of the divine will is a central tenet of theism. This verse is a particularly beautiful and comprehensive expression of this. It covers both the impossibility of defiance (“frustrate Him on earth”) and the impossibility of escape (“escape Him by flight”). It is a statement of the total and all-encompassing nature of divine sovereignty.

Practical Reflection & Application

This verse is a powerful reminder that our only true refuge is in God Himself. We cannot “frustrate” His decree, nor can we “flee” from it. The practical application is to adopt the wisdom of the jinn. Instead of trying to flee *from* God through our sins and our heedlessness, we should “flee *to* God” through our repentance and our worship. Since we cannot escape His justice, our only hope is to seek refuge in His mercy.


20. Lā tadʿū maʿa Allāhi aḥadā (فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا) – Then do not invoke anyone along with Allah

Linguistic Root & Etymology

Lā tadʿū is a prohibition, “Do not invoke” or “Do not call upon.” Maʿa Allāh is “along with Allah.” Aḥadā is “anyone.”

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:18), after the statement that “the mosques are for Allah,” this is the direct and unambiguous command that follows. The commentators explain that this is the practical and necessary consequence of the first statement. Since the places of worship belong exclusively to God, then the worship that takes place within them must also be exclusively for God. It is a command for pure and unadulterated monotheism (Tawḥīd) in our acts of worship. We should not “invoke” or “call upon” any other being—no angel, no prophet, no saint, no jinn—along with God.

Thematic Context

This is the central, practical command of the entire surah. The surah has been a sustained argument for pure Tawḥīd, using the testimony of the jinn as its primary proof. This verse is the direct legislative and spiritual application of that entire argument. The theme is that true faith is not just a belief in the heart; it must be manifested in a pure and an exclusive worship that is free from all forms of polytheism (shirk).

Modern & Comparative Lens

The principle of not invoking “anyone along with God” is the defining characteristic of Islamic worship. It is a radical and absolute statement of divine oneness that distinguishes it from many other religious practices. It is a rejection of all forms of intercession that involve calling upon a created being for help that should only be sought from the Creator. It is a call to a direct and unmediated relationship with God in our supplications.

Practical Reflection & Application

This verse is a direct and fundamental guide for our own prayers and our own worship. The practical application is to ensure that our supplications (duʿāʾ) are directed to God alone. We must be extremely careful to not fall into any form of hidden shirk by calling upon any other being for help that only God can provide. It is a call to purify our worship and to make our invocation as pure and as direct as the faith in our hearts.


21. Māʾan ghadaqā (مَاءً غَدَقًا) – Abundant water

Linguistic Root & Etymology

Māʾ is water. Ghadaq is an adjective meaning abundant, copious, or plentiful.

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:16), a divine principle is stated. “And [if] they had remained straight on the path, We would have given them abundant water to drink.” The commentators explain that “the path” (al-ṭarīqah) is the path of Islam. “Abundant water” is understood both literally and metaphorically. Literally, it is a promise of worldly blessings, like abundant rain and provision, for a society that is collectively righteous. Metaphorically, it refers to the “abundant water” of knowledge and the easy access to the sources of divine guidance. A righteous society is blessed both materially and spiritually.

Thematic Context

This connects to the theme of the worldly and otherworldly fruits of faith. The surah is a call to the “straight path.” This verse provides a powerful motivation for this. The theme is that righteousness is not just a path to salvation in the next life; it is also the direct and guaranteed path to prosperity and well-being in this life. This is a recurring and powerful theme throughout the Qur’an.

Modern & Comparative Lens

The idea that a society’s moral and spiritual health has a direct impact on its material prosperity is a profound one. This verse is one of the most powerful Qur’anic statements of this principle. It is a direct challenge to a purely materialistic view of economics. It suggests that the ultimate foundation for a prosperous and sustainable society is not a clever economic policy, but a collective and sincere adherence to the divine path.

Practical Reflection & Application

This verse is a powerful source of hope and a practical guide for our communities. When our communities are faced with a drought or an economic hardship, this verse gives us the first and most important step to take. The practical application is to look to our own collective state of adherence to the “path.” By working to increase our collective righteousness, we are also, by God’s promise, opening the doors to His “abundant” worldly blessings.


22. Al-Masājid lillāh (الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ) – The mosques are for Allah

Linguistic Root & Etymology

Al-Masājid is the plural of masjid (a mosque), which is a place of prostration (sujūd). Lillāh means “for Allah.”

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:18), a definitive statement is made about the nature of the places of worship. “And [He revealed] that the mosques are for Allah, so do not invoke anyone along with Allah.” The commentators explain that this is a foundational principle. The “mosques”—and by extension, all places where God is worshipped—belong exclusively to Him. They are His houses. Therefore, the worship that takes place within them must also be exclusively for Him. The verse is a powerful and direct command to purify the houses of God from any and all forms of polytheism (shirk).

Thematic Context

This connects to the surah’s central theme of pure and uncompromising monotheism. The surah is a call to worship God alone, and this verse extends that principle to the physical spaces of worship. The theme is one of absolute and exclusive dedication. Just as our hearts should be for God alone, our houses of worship should also be for God alone. This is the practical and the physical manifestation of the creed of Tawḥīd.

Modern & Comparative Lens

The concept of a sacred space or a “house of God” is a universal one. This verse provides the core Islamic principle for the nature of this space. It is a space that is to be dedicated to the pure and unadulterated worship of the one God. This principle stands in contrast to the practices in some other traditions, where a temple or a church may also contain images or relics of other beings who are venerated or invoked alongside the one God.

Practical Reflection & Application

This verse is a direct and practical guide for our conduct in the mosque. The practical application is to ensure that our worship in the mosque is purely and sincerely for Allah alone. We should also work to keep the mosques themselves as spaces that are dedicated to the remembrance of God, free from worldly distractions and from any practices that would compromise the pure spirit of Tawḥīd. It is a call to honor the “houses of Allah” by making them houses of pure worship.


23. Muslimūn (الْمُسْلِمُون) – The Muslims

Linguistic Root & Etymology

The root is S-L-M (с-л-м), meaning to submit. Al-Muslimūn are those who have submitted to God.

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s declaration in Surah Al-Jinn (72:14), they state, “And among us are the Muslims, and among us are the unjust.” The commentators explain that this is a sign of their profound and immediate understanding of the message. Upon hearing the Qur’an, they did not just “believe” in an abstract sense; they immediately identified with the community of “submission” (Islam). Their declaration is a powerful testimony that the call of the Qur’an is a universal call to this one, single path of submission, a path that is open to both jinn and mankind.

Thematic Context

This connects to the surah’s theme of the universal appeal of the divine message. The surah is a powerful proof of the Prophet’s mission, and the testimony of the jinn is a key part of that proof. The theme is that the community of “Muslims” is not limited to one race or even one species. It is a vast and a diverse community of all those, seen and unseen, who have chosen to “submit” their will to the one Lord of the worlds.

Modern & Comparative Lens

The concept of a universal community of “submitters” is a key element of the Islamic worldview. This verse is a particularly powerful and expansive expression of this. It suggests that the spiritual realities of faith and submission are not a purely human affair, but are a cosmic one. The story of the jinn is a humbling reminder that we are not the only intelligent species in the universe that has been called to this path.

Practical Reflection & Application

This verse should fill our hearts with a sense of the vastness and the universality of our faith. The practical application is to be grateful for the gift of being counted among the “Muslims.” We should strive to live up to the profound meaning of this name, by making our lives a true and a sincere “submission” to the will of our Lord. It is a call to be worthy of the great and the diverse family of “submitters” to which we belong.


24. Nafarun min al-jinn (نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ) – A group of the jinn

Linguistic Root & Etymology

Nafar is a group or a company, usually between three and ten. Al-Jinn are the jinn.

Classical Exegesis (Tafsir)

This is the phrase that opens the entire narrative of Surah Al-Jinn (72:1). “Say, [O Muhammad], ‘It has been revealed to me that a group of the jinn listened…'” The commentators explain that this was a real, historical event. The Prophet was unaware of their presence, but God informed him through this revelation that this momentous encounter had taken place. The fact that it was a “group” and not just one individual is significant, as it shows that their testimony was a collective one, which gives it more weight.

Thematic Context

This is the foundational event of the entire surah. The surah is, in its essence, the relayed testimony of this “group of the jinn.” The theme is a powerful and multi-layered one. It is a proof of the Prophet’s truthfulness (as he could not have known of this on his own). It is a proof of the Qur’an’s universal and powerful appeal. And it is a powerful rebuke to the arrogant humans, that an unseen “group of jinn” were more receptive to the truth than they were.

Modern & Comparative Lens

The story of the “group of the jinn” is a unique and fascinating one. It is a powerful example of the Qur’an’s rich and complex cosmology. It presents a universe that is populated by more than just human beings. The story of their conversion is a powerful narrative of the transformative encounter with the sacred word.

Practical Reflection & Application

The story of this “group of the jinn” is a powerful lesson in sincerity and the proper etiquette of receiving knowledge. Their immediate response—”listen quietly”—and their eagerness to share the message are the perfect model for any seeker of truth. The practical application is to emulate their zeal and their reverence. When we hear the Qur’an, we should listen with the same attentive humility, and we should feel the same sense of responsibility to share its guidance with others.


25. Qāsiṭūn (الْقَاسِطُون) – The unjust

Linguistic Root & Etymology

The root is Q-S-Ṭ (қ-с-т). An interesting point is that the verb qasaṭa means to act unjustly, while the verb aqsaṭa (Form IV) means to act justly. Al-Qāsiṭūn are the unjust ones or the deviators from the straight path.

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s declaration in Surah Al-Jinn (72:14-15), this is the term they use for the disbelievers among them. “And among us are the Muslims, and among us are the unjust (al-qāsiṭūn). …And as for the unjust, they will be firewood for Hell.” The commentators explain that the “unjust” here are those who have deviated from the path of Tawḥīd and have committed the greatest injustice (ẓulm) of polytheism. Their “injustice” is their failure to give the Creator His due right of exclusive worship.

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a clear choice between two paths. The surah presents a stark binary. One is either a “Muslim” (one who has submitted to the just path) or a “qāsiṭ” (one who has deviated into the path of injustice). The surah makes it clear that these two paths lead to two completely different and eternal destinations. The testimony of the jinn is a powerful affirmation of this clear moral and spiritual divide.

Modern & Comparative Lens

The definition of disbelief as a form of “injustice” is a profound one. It frames the issue not just in terms of a theological error, but as a moral and a cosmic one. To associate partners with God is to commit the ultimate “injustice” against the ultimate reality. This provides a powerful ethical and moral basis for the doctrine of Tawḥīd.

Practical Reflection & Application

This verse is a call to a life of justice, in the most profound sense of the word. The practical application is to ensure that we are not among the “qāsiṭūn.” We must give God His due right of exclusive and sincere worship, and we must give all of His creation their due rights as well. It is a call to a life that is straight and just, not one that is deviated and unjust.


26. Qurʾānan ʿajabā (قُرْآنًا عَجَبًا) – A wondrous Qur’an

Linguistic Root & Etymology

Qurʾān is the Recitation. ʿAjabā (root: ʿ-J-B (ع-ж-б)) means wondrous, amazing, or marvelous.

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:1), this is the immediate reaction of the jinn upon hearing the revelation. “They said, ‘Indeed, we have heard a wondrous Qur’an.'” The commentators explain that this is a testament to the immense and immediate power of the Qur’an’s eloquence and its message. The jinn, who were masters of the Arabic language, immediately recognized that this was no ordinary human speech. Its beauty, its power, and its wisdom were so profound that it was truly “wondrous.” This sense of wonder was the gateway to their faith.

Thematic Context

This connects to the central theme of the surah: the power and the divine origin of the Qur’an. The surah is a testament to the Qur’an’s effect on the sincere heart. The jinn’s testimony is the primary evidence. Their description of the Qur’an as “wondrous” is a powerful refutation of the Meccan disbelievers, who dismissed it as poetry or soothsaying. The theme is that a sincere and unbiased listener will inevitably be struck with a sense of wonder at the divine nature of this book.

Modern & Comparative Lens

The experience of “awe” or “wonder” is a central element of the religious experience. This verse is a beautiful and direct description of this. It is a testament to the aesthetic and the spiritual power of the Qur’an. The jinn’s reaction is a model for all listeners: the path to faith often begins with this sense of being “amazed” by the beauty and the depth of the divine word.

Practical Reflection & Application

This verse encourages us to approach the Qur’an with a heart that is open to “wonder.” The practical application is to listen to and to read the Qur’an with a fresh and an appreciative ear. We should strive to move beyond a dry or a ritualistic reading and to allow ourselves to be truly “amazed” by its beauty, its wisdom, and its power. This sense of wonder is a key to a living and a dynamic relationship with the Book of Allah.


27. Raṣadā (رَّصَدًا) – A guard

Linguistic Root & Etymology

The root is R-Ṣ-D (р-с-д), which means to watch or to lie in wait. A raṣad is a guard, an ambush, or a watcher.

Classical Exegesis (Tafsir)

This word is used in two key contexts in Surah Al-Jinn. First, the jinn say that anyone who tries to listen to the heavens now “will find for himself a waiting flame” (shihāban raṣadā) (72:9). Second, the surah states that when God reveals the unseen to a messenger, “He dispatches before him and behind him a guard (raṣadā)” (72:27). In both cases, the commentators explain that this refers to the angels who act as “guards” to protect the divine revelation. They guard the heavens from the jinn, and they guard the messenger himself to ensure that the revelation is delivered with perfect purity, without any interference from the devils.

Thematic Context

This connects to the central theme of the surah: the absolute protection and the integrity of the divine revelation. The surah is a powerful statement that the Qur’an is a divinely-guarded and uncorrupted message. The concept of the angelic “guard” is the mechanism of this protection. The theme is one of profound reassurance. The message that has reached us is pure because it has been protected at every single stage of its transmission by these celestial “guards.”

Modern & Comparative Lens

The concept of a “guarded” or a “protected” transmission is the foundation of the science of hadith criticism in Islam. This verse provides the ultimate, divine model for this. The revelation is protected by a perfect and an infallible system of “guards.” This is a powerful theological statement about the preservation of the divine word. It is a claim to a perfect and an unbroken chain of transmission that begins in the very presence of God.

Practical Reflection & Application

This verse should fill our hearts with a profound sense of certainty and gratitude for the Qur’an. We have been blessed with a revelation that has been protected by a divine system of “guards.” The practical application is to place our full and complete trust in the Qur’an as our source of guidance. It is a call to a faith that is grounded in the certainty of a perfectly preserved and divinely-guarded message.


28. Risālātihi (وَرِسَالَاتِهِ) – His Messages

Linguistic Root & Etymology

The root is R-S-L (р-с-л), which means to send. A risālah is a message. The phrase here refers to the messages of God.

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:23), the Prophet is commanded to declare that his only mission is the “conveyance from Allah and His messages.” The commentators explain that the “messages” are the revelations that God has sent down for the guidance of His creation. The Prophet is the trustworthy bearer of these messages. The surah later states that God protects His messenger so “that He may know that they have conveyed the messages of their Lord” (72:28). This emphasizes that the ultimate purpose of the entire prophetic project is the successful and pure delivery of these divine “messages.”

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a discourse on the nature of revelation. The surah is a powerful testament to the truth and the importance of the divine “message.” The theme is that the relationship between God and humanity is a communicative one. God is not a silent and distant creator; He is a Lord who sends “messages” to His servants out of His mercy and His desire to guide them. To reject the “message” is to reject this divine act of communication.

Modern & Comparative Lens

The concept of “divine communication” is a central one in the Abrahamic faiths. The Qur’anic term “risālah” is a precise one. It is not a vague inspiration, but a specific “message” with a clear content that is to be conveyed. This is the basis for the Islamic understanding of revelation as a textual and a propositional reality.

Practical Reflection & Application

This verse is a reminder of the immense blessing we have in the “messages” of our Lord, the Qur’an. The practical application is to treat this message with the seriousness and the reverence it deserves. We should strive to be diligent students of this final “message,” to understand its contents, to live by its guidance, and to share its beautiful and life-giving truths with the rest of humanity, with wisdom and with kindness.


29. Ar-Rushd (الرُّشْد) – The right course

Linguistic Root & Etymology

The root is R-SH-D (р-ш-д), meaning to be rightly guided or to follow the correct course. Ar-Rushd is the right course, sound judgment, or righteousness. It is the opposite of ghayy (error).

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:2), this is the jinn’s immediate and profound judgment on the nature of the Qur’an. They said, “It guides to the right course (ila l-rushd), so we have believed in it.” The commentators explain that the jinn, with their unbiased and sincere listening, were able to immediately recognize the inherent “rightness” of the Qur’an’s message. It is a path of intellectual, moral, and spiritual soundness. Their belief was not a blind leap, but was a direct result of their recognition of the Qur’an’s intrinsic “right-guidedness.”

Thematic Context

This connects to the central theme of the surah: the power and the truth of the divine revelation. The surah presents the Qur’an as the ultimate source of “rushd.” The testimony of the jinn is the primary proof of this. The theme is a powerful contrast. While the arrogant humans are lost in their contradictory and baseless beliefs, the sincere jinn have found the one, clear, and “right course” in the Qur’an.

Modern & Comparative Lens

The concept of “rushd” is a comprehensive one. It is not just about correct belief, but about a state of maturity, sound judgment, and uprightness in all of one’s affairs. It is a timeless and universal ideal of human flourishing. The surah’s claim is that the Qur’an is the ultimate and most direct guide to achieving this state of holistic well-being.

Practical Reflection & Application

This verse should be our own testimony about the Qur’an. We should believe in it and follow it because we recognize that it “guides to the right course.” The practical application is to turn to the Qur’an as our primary source of “rushd” in all of our affairs. When we are faced with a difficult decision, when we are seeking to improve our character, or when we are looking for a sense of purpose, we should seek it in the guidance of the book that is the ultimate guide to the “right course.”


30. Safīhunā (سَفِيهُنَا) – The foolish one among us

Linguistic Root & Etymology

The root is S-F-H (с-ф-х), which means to be foolish, light-minded, or ignorant. A safīh is a foolish person. Safīhunā is “the foolish one among us.”

Classical Exegesis (Tafsir)

In the creedal declaration of the jinn in Surah Al-Jinn (72:4), they say, “And that the foolish one among us used to say about Allah an outrageous extravagance.” The commentators have identified this “foolish one” as Iblis (Satan), the primary leader of the rebellious jinn. The “outrageous extravagance” (shaṭaṭā) that he said about God was his claim that God had a wife and a son, and his arrogant rebellion against the divine command. The believing jinn are now disavowing this “foolish” leader and his blasphemous creed.

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a declaration of pure and rational monotheism. The testimony of the jinn is a powerful one. They are openly admitting their own past error and are condemning their own former leader as a “fool.” The theme is one of a profound intellectual and spiritual awakening. The light of the Qur’an has exposed the sheer “foolishness” of their previous polytheistic beliefs.

Modern & Comparative Lens

The Qur’an’s diagnosis of polytheism as a form of “foolishness” (safāhah) is a recurring one. It is a powerful rational critique. It frames the issue not just as a theological error, but as an intellectual one. To attribute partners or offspring to the transcendent Creator of the universe is, from the Qur’anic perspective, the ultimate act of irrationality. It is a sign of a “foolish” and a light mind.

Practical Reflection & Application

This verse is a powerful lesson in choosing our leaders and our sources of knowledge wisely. The practical application is to avoid the teachings of the “foolish” who make extravagant and baseless claims about God. We should ground our own faith in the clear, rational, and majestic monotheism of the Qur’an, and we should completely disavow the “foolish” and blasphemous beliefs of those who would seek to corrupt it.


31. Shaṭaṭā (شَطَطًا) – An outrageous extravagance

Linguistic Root & Etymology

The root is SH-Ṭ-Ṭ (ш-т-т), which means to go to excess or to be exorbitant. Shaṭaṭ is an outrageous excess, an extravagance, or a transgression of the proper limits.

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s declaration in Surah Al-Jinn (72:4), this is the description of the lie that their “foolish one” used to say about God. The commentators explain that the claim that God has a wife or a son is an “outrageous extravagance” because it is a lie of the most extreme and excessive nature. It is a profound and terrible transgression against the reality of God’s perfect, self-sufficient, and transcendent nature. It is a statement that goes far beyond the bounds of what is reasonable or true.

Thematic Context

This connects to the theme of the surah as a call to a pure and a rational monotheism. The surah consistently critiques the excesses and the falsehoods of polytheism. The term “shaṭaṭ” is a powerful and precise diagnosis of the nature of the polytheistic creed. It is not just a simple mistake; it is an “outrageous excess” of the human imagination, a profound and a terrible lie about the ultimate reality.

Modern & Comparative Lens

The critique of theological claims as an “outrageous extravagance” is a powerful one. It is a call for a theology that is based on sobriety, reason, and the clear statements of revelation, not on fanciful and excessive human myth-making. The Qur’an’s theology is, in its essence, a project of stripping away the “extravagant” human additions and returning to the pure and simple truth of the one God.

Practical Reflection & Application

This verse is a powerful warning against all forms of exaggeration and excess in our own religious speech and beliefs. The practical application is to adhere to the balanced and the clear teachings of the Qur’an and the Sunnah. We should avoid all forms of theological “extravagance” and all baseless claims about the nature of God. Our creed should be one of humble submission to what He has revealed, not one of imaginative and “outrageous” invention.


32. Shihāban raṣadā (شِهَابًا رَّصَدًا) – A waiting flame

Linguistic Root & Etymology

Shihāb is a flame or a shooting star. Raṣad is a guard or a watcher that is lying in wait.

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s testimony in Surah Al-Jinn (72:9), they describe the new reality of the heavens. “And whoever listens now will find for himself a waiting flame.” The commentators explain that this is a description of the celestial “missiles” that are now guarding the heavens. The flame is not just a random event; it is a “raṣad,” a guard that is actively “waiting” to strike any of the jinn who would try to eavesdrop. This is a sign of a new and a heightened state of celestial security.

Thematic Context

This connects to the central theme of the surah: the absolute protection and the integrity of the divine revelation of the Qur’an. The surah is a powerful statement that the Qur’an is a divinely-guarded and uncorrupted message. The concept of the “waiting flame” is the mechanism of this protection. The theme is one of profound reassurance. The message that has reached us is pure because it has been protected at every single stage of its transmission by these celestial “guards.”

Modern & Comparative Lens

The image of a “waiting flame” is a powerful one. It is a metaphor for a swift, certain, and targeted retribution. It is a powerful literary and theological device to convey the idea of a protected and a sacred space. It is a declaration that the heavens are not an open and an unguarded domain, but are a place of absolute and divine order.

Practical Reflection & Application

This verse should fill our hearts with a profound sense of certainty and gratitude for the Qur’an. We have been blessed with a revelation that has been protected by a divine system of “guards.” The practical application is to place our full and complete trust in the Qur’an as our source of guidance. It is a call to a faith that is grounded in the certainty of a perfectly preserved and divinely-guarded message.


33. Ṭarāʾiqa qidadā (طَرَائِقَ قِدَدًا) – Ways, diverse

Linguistic Root & Etymology

Ṭarāʾiq is the plural of ṭarīqah, a way or a path. Qidad is the plural of a word meaning a strip or a separate piece. The phrase means “diverse and separate ways.”

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s description of their own community in Surah Al-Jinn (72:11), they say, “And among us are the righteous, and among us are those besides that; we have been [of] diverse ways.” The commentators explain that this is a frank admission of the sectarianism and the diversity of belief that existed among the jinn before the coming of the Qur’an. Like humanity, they were divided into many different “paths” and sects, each with its own beliefs and practices. Their hearing of the Qur’an, which “guides to the right course,” was the event that united them upon a single, straight path.

Thematic Context

This connects to the theme of the Qur’an as a unifying force. The surah portrays the pre-Qur’anic state of both the jinn and the unlettered Arabs as a state of division and confusion. The theme is that the revelation is the rope of God that unites these “diverse ways” onto a single, clear path. The story of the jinn is a powerful testament to the Qur’an’s ability to create unity out of diversity.

Modern & Comparative Lens

The phenomenon of religious and ideological diversity is a universal one. This verse is a powerful and honest acknowledgment of this reality, even within the unseen world of the jinn. The Qur’an’s solution to this diversity is not to erase it, but to provide a single, unifying “right course” (al-rushd) that can bring all sincere seekers together.

Practical Reflection & Application

This verse is a reminder of the great blessing of the unity that Islam provides. While there is a healthy diversity of opinion within the Muslim Ummah, we are all united upon the one, single “path” of the Qur’an and the Sunnah. The practical application is to cherish this unity and to avoid the sectarianism and the “diverse ways” that can tear our community apart. It is a call to hold fast together to the one rope of God.


34. Al-Ṭarīqah (الطَّرِيقَة) – The Path

Linguistic Root & Etymology

The root is Ṭ-R-Q (т-р-қ). A ṭarīqah is a way or a path.

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:16), a divine principle is stated. “And [if] they had remained straight on the path (al-ṭarīqah), We would have given them abundant water to drink.” The commentators explain that “the path” here is the straight path of Islam, the path of pure monotheism and submission to God. The verse is a promise that steadfastness (istiqāmah) upon this one, true “path” is the key to unlocking the abundant blessings of God, both in this world and the next.

Thematic Context

This connects to the theme of the worldly and otherworldly fruits of faith. The surah is a call to this one, single “path.” This verse provides a powerful motivation for adhering to it. The theme is that righteousness is not just a path to salvation in the next life; it is also the direct and guaranteed path to prosperity and well-being in this life. This is a recurring and powerful theme throughout the Qur’an.

Modern & Comparative Lens

The metaphor of life as a “path” or a “way” is a universal one. The Qur’anic concept of “al-ṭarīqah” is a comprehensive one. It is not just a set of beliefs, but a complete “way” of life, encompassing law, ethics, and spirituality. The verse makes a powerful claim: that adhering to this comprehensive “way” is the key to both spiritual and material flourishing.

Practical Reflection & Application

This verse is a powerful source of hope and a practical guide for our communities. When our communities are faced with a drought or an economic hardship, this verse gives us the first and most important step to take. The practical application is to look to our own collective state of adherence to the “path.” By working to increase our collective righteousness and our steadfastness upon the way of Islam, we are also, by God’s promise, opening the doors to His “abundant” worldly blessings.


35. Ūḥiya ilayya (أُوحِيَ إِلَيَّ) – It was revealed to me

Linguistic Root & Etymology

Ūḥiya is the passive verb of “revelation.” Ilayya is “to me.”

Classical Exegesis (Tafsir)

This is the opening phrase of the entire surah (72:1). “Say, [O Muhammad], ‘It has been revealed to me that a group of the jinn listened…'” The commentators explain that this is a definitive statement of the divine origin of the information that is to follow. The Prophet Muhammad had no independent way of knowing that a group of jinn had listened to him. The fact that he is now reporting this event in detail is a clear proof that he is receiving “revelation” from an all-knowing source. The entire surah is framed as a report of a “revelation.”

Thematic Context

This connects to the central theme of the surah: the proof of the Prophet’s mission and the divine origin of the Qur’an. The surah is a powerful and unique argument for the truth of the revelation. It uses the testimony of an unseen, third party (the jinn) to confirm the Prophet’s message. The opening phrase “It has been revealed to me” is the foundation of this entire argument. It is a direct claim to a divine source of knowledge.

Modern & Comparative Lens

The concept of “revelation” (waḥy) is the cornerstone of the Abrahamic faiths. It is the belief in a direct communication from God to a chosen human messenger. This opening phrase is a classic example of the Qur’anic formula for this. It is a direct and unambiguous claim that what follows is not the product of human thought, but is a divinely-revealed truth.

Practical Reflection & Application

This verse should instill in us a profound sense of certainty and gratitude for the Qur’an. We are reading a book that is based on a direct “revelation” from God. The practical application is to approach the Qur’an with the full and certain confidence that we are engaging with a divine, not a human, text. This reverence and this certainty is the key to unlocking its guidance.


36. Yaʿūdhūna (يَعُوذُونَ) – They were seeking refuge

Linguistic Root & Etymology

The root is ʿ-W-DH (ع-у-д), which means to seek refuge or protection. The verb yaʿūdhūn means “they were seeking refuge.”

Classical Exegesis (Tafsir)

In the jinn’s testimony in Surah Al-Jinn (72:6), they describe a corrupt pre-Islamic practice. “And there were men from mankind who would seek refuge in men from the jinn, so they [the jinn] increased them in burden.” The commentators explain that when the pagan Arabs would travel through a frightening valley at night, they would say, “I seek refuge in the master of this valley from the foolish ones among his people.” They were seeking protection from the jinn. The verse states that this act of misdirected seeking of refuge only made the jinn more arrogant and more willing to harm and to “burden” the humans.

Thematic Context

This connects to the central theme of the surah: the necessity of pure and exclusive monotheism. The surah is a powerful refutation of all forms of shirk. This verse is a specific and practical example of the folly of seeking refuge in any being other than God. The theme is a powerful one: not only is seeking refuge in the jinn futile, it is actually counter-productive. It increases the very harm that one is trying to avoid. The only true refuge is in God.

Modern & Comparative Lens

The practice of seeking refuge in “spirits” or unseen beings is a feature of many animistic and pagan traditions. This verse is a direct and powerful Qur’anic critique of this. It is a call to a rational and a monotheistic worldview. In a modern context, it is a warning against all forms of superstition and the seeking of help from occult or unreliable sources.

Practical Reflection & Application

This verse is a direct and practical guide for our own lives. The practical application is to make the seeking of refuge (istiʿādhah) an act that is directed exclusively to God. When we are afraid, when we are in a dangerous situation, or when we are tempted by evil, we should say, “Aʿūdhu billāh” (I seek refuge in Allah). This is the only refuge that is truly powerful and the only one that can bring us real protection and peace.


37. Yuʿriḍ (يُعْرِضْ) – He turns away

Linguistic Root & Etymology

The root is ʿ-R-Ḍ (ع-р-д), meaning to turn one’s side to. The verb yuʿriḍ means “he turns away” or “he shuns.”

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:17), a divine law is stated. “And whoever turns away from the remembrance of his Lord, He will make him enter a severe punishment.” The commentators explain that this is the defining crime of the one who is destined for ruin. The “remembrance of his Lord” is the Qur’an and the divine guidance. The act of “turning away” is a willful and arrogant rejection of this guidance. It is this conscious choice of aversion that is the direct cause of the severe punishment that is to follow.

Thematic Context

This connects to the surah’s theme of the consequences of rejecting the divine message. The surah is a call to turn *towards* God. This verse describes the fate of the one who makes the opposite choice. The theme is one of personal responsibility. The punishment is not an arbitrary act; it is a direct and a just consequence of the person’s own choice to “turn away” from the source of all mercy and guidance.

Modern & Comparative Lens

The act of “turning away” is a powerful metaphor for denial and avoidance. It is the choice to ignore an uncomfortable truth or an inconvenient reality. In modern discourse, it is the act of “changing the channel” or “unfollowing” any information that challenges one’s worldview. The verse diagnoses this as the primary spiritual crime of humanity: the aversion to facing the ultimate truths of existence.

Practical Reflection & Application

This verse is a warning against the spiritual disease of aversion. We must cultivate the opposite quality: iqbāl, which is to turn *towards* the truth with an open and receptive heart. The practical application is to make a conscious choice to engage with God’s message, to listen attentively, and to face its implications for our lives, rather than “turning away” in search of more comfortable distractions.


38. Ẓanantum (ظَنَنتُمْ) – You thought

Linguistic Root & Etymology

The root is Ẓ-N-N (ظ-н-н), which means to think or to assume, often with a connotation of conjecture or an opinion that is not based on certainty.

Classical Exegesis (Tafsir)

In Surah Al-Jinn (72:7), the jinn describe the state of the disbelieving humans. “And they thought (ẓanantun), as you [jinn] thought, that Allah would never resurrect anyone.” The commentators explain that the jinn are diagnosing the root of the humans’ denial of the Hereafter. It was not based on any knowledge or proof. It was a mere “thought” or a “baseless assumption.” The jinn are admitting that they themselves used to share this same foolish “thought” before they were corrected by the certain knowledge of the Qur’an.

Thematic Context

This connects to the surah’s central theme of knowledge versus conjecture. The surah presents the Qur’an as a source of certainty about the Hereafter. This verse portrays the denial of the Hereafter as being based on nothing more than “ẓann“—a baseless and arrogant assumption. The testimony of the jinn is a powerful one, as they are admitting their own past intellectual error and are now calling others to move from “assumption” to certainty.

Modern & Comparative Lens

The critique of a worldview that is based on “mere assumption” is a powerful philosophical one. This verse is a timeless call for an evidence-based and a intellectually honest approach to the ultimate questions of existence. It is a rejection of a lazy skepticism that is not based on a sincere search for the truth, but is merely an “assumption” that is convenient for a materialistic lifestyle.

Practical Reflection & Application

This verse is a powerful call to examine the foundations of our own beliefs. The practical application is to ensure that our faith is not based on a mere “assumption” or on a cultural inheritance, but is grounded in the clear and certain proofs of the Qur’an and the signs of God in the universe. It is a call to a faith of conviction, not a faith of conjecture.

Image showing Quran and Surah Nuh Written On ItSurah Nuh Glossary: Key Arabic Terms, Names & Meanings Explained
Image showing Quran and Surah Muzzammil Written On ItSurah Muzzammil Glossary: Key Arabic Terms, Names & Meanings Explained

Share this article

gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==
Written by : TheLastDialogue

A Synthesis of Religions. O Mankind I am presenting you the case of God,, يا أيّها الجنس البشري؛أنا أقدم لكم "قضية الله, ¡Oh humanidad! Les estoy presentando el caso de Dios, O люди, я представляю вам дело Божие, ای بشر من سخنان خدا را به تو عرضه می کنم., Ey insanlık, ben sana Tanrı'nın davasını sunuyorum, 哦人类,我向你展示上帝的情形, اے بنی نوع انسان میں آپ کے سامنے خدا کا مقدمہ رکھتا ہوں

"The Last Dialogue" is an individual's effort by the Will of his Lord to make this world a better living place, to raise the human intellect for the fulfillment of God’s Will and to invoke God’s Mercy on humans.

The Last Dialogue (thelastdialogue.org) stands as a testament to human understanding, held in high esteem and frequently cited across prominent platforms such as Wikipedia, Reddit, and Quora. Its profound significance is evidenced by the multitude of citations and mentions it garners from scholars spanning various faith traditions, including Judaism, Christianity, and Islam.

It distinguishes itself as the sole religious platform adhering to the noble tradition of not soliciting charity, zakat, or donations – a practice aligned with the true Sunnah of Prophets.

قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ

Say, "I do not ask you for this any payment, and I am not of the pretentious.