Surah Hajj Glossary: Key Arabic Terms, Names & Meanings Explained
Table Of Contents
- 1. ‘Abd (عَبْد) – Servant
- 2. ‘Alā Ḥarf (عَلَىٰ حَرْفٍ) – On an Edge
- 3. ‘Alaqah (عَلَقَة) – Clinging Clot
- 4. ‘Amīq (عَمِيق) – Deep
- 5. An‘ām (أَنْعَام) – Livestock Animals
- 6. ‘Atīq (عَتِيق) – Ancient
- 7. Ba‘th (بَعْث) – Resurrection
- 8. Bahīmah (بَهِيمَة) – A Beast/Livestock
- 9. Bahīj (بَهِيج) – Beautiful/Lush
- 10. Bayt al-‘Atīq (الْبَيْتِ الْعَتِيق) – The Ancient House
- 11. Biya‘ (بِيَع) – Churches
- 12. Budn (بُدْن) – Sacrificial Camels/Cattle
- 13. Dhihl (ذِهْل) – To be stunned/forget
- 14. Fajj (فَجّ) – A path/pass
- 15. Faṣl (فَصْل) – A Decisive Judgment
- 16. Fitnah (فِتْنَة) – Trial
- 17. Ghaflah (غَفْلَة) – Heedlessness
- 18. Ḥamal (حَمْل) – Pregnancy/Burden
- 19. Ḥanīf (حَنِيف) – A Primordial Monotheist
- 20. Ḥarīq (حَرِيق) – A Burning
- 21. Ḥasīb (حَسِيب) – A Reckoner
- 22. Ḥisāb (حِسَاب) – Reckoning/Accounting
- 23. Ḥurumat (حُرُمَات) – Sacred things
- 24. Hudan (هُدًى) – Guidance
- 25. Ibrāhīm (إِبْرَاهِيم) – Abraham
- 26. Jihād (جِهَاد) – Striving/Struggle
- 27. Jithiyyā (جِثِيًّا) – On their knees
- 28. Khālidīn (خَالِدِين) – Abiding forever
- 29. Khasīm (خَصِيم) – A Disputer
- 30. Khizy (خِزْي) – Disgrace
- 31. Ma‘rūf (مَعْرُوف) – Good/Recognized Custom
- 32. Maḥill (مَحِلّ) – Place of sacrifice
- 33. Manāsik (مَنَاسِك) – Rites of Worship
- 34. Maqām Ibrāhīm (مَقَامِ إِبْرَاهِيم) – The Station of Abraham
- 35. Masjid (مَسْجِد) – A place of prostration
- 36. Mawlā (مَوْلَى) – A Protector
- 37. Millah (مِلَّة) – Religion/Creed
- 38. Mudghah (مُضْغَة) – A lump of flesh
- 39. Mukhallaqah (مُخَلَّقَة) – Formed
- 40. Munkar (مُنكَر) – Wrong/Evil
- 41. Murdhi‘ah (مُرْضِعَة) – A Nursing Mother
- 42. Muslimīn (مُسْلِمِين) – The Muslims/Those who submit
- 43. Naba’ (نَبَأ) – News/Tidings
- 44. Naḥr (نَحْر) – Sacrifice/Slaughter
- 45. Nudhur (نُذُور) – Vows
- 46. Nutfah (نُطْفَة) – A Sperm-drop
- 47. Qanit (قَانِت) – Devoutly obedient
- 48. Qarar Makin (قَرَارٍ مَّكِين) – A Firm Lodging
- 49. Qital (قِتَال) – Fighting
- 50. Sakarā (سَكَارَىٰ) – Intoxicated
- 51. Ṣalawāt (صَلَوَات) – Synagogues
- 52. Ṣawābi‘ (صَوَامِع) – Monasteries
- 53. Sha‘ā’ir Allāh (شَعَائِرِ اللَّهِ) – The Symbols of Allah
- 54. Shahīd (شَهِيد) – A Witness
- 55. Shakk (شَكّ) – Doubt
- 56. Sulṭān (سُلْطَان) – Authority/Proof
- 57. Tafath (تَفَث) – A state of untidiness
- 58. Taqwā (تَقْوَى) – Piety/God-consciousness
- 59. Thāni ‘Iṭfihi (ثَانِيَ عِطْفِهِ) – Turning his side
- 60. Udhina (أُذِنَ) – Permission has been given
- 61. Ummah (أُمَّة) – A Community
- 62. Zalzalah (زَلْزَلَة) – An Earthquake
Nothing Found

Comprehensive Glossary & Vocabulary Guide For Surah Al-Hajj
1. ‘Abd (عَبْد) – Servant
Linguistic Root & Etymology
The word ‘Abd comes from the root ع-ب-د (ʻ-B-D), signifying servitude, worship, and devotion. An ‘abd is a servant or a slave. Theologically, it is the highest honorific for a human, denoting one who is a devoted and willing servant of God. The act of worship is ‘ibādah.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, the concept of servitude is foundational. The rites of Hajj are the ultimate physical expression of being an ‘abd, a servant responding to the call of his Master. The surah states that God chose Ibrahim and that He chose the believers, naming them “Muslims.” This act of being chosen is a call to a life of perfect servitude. The surah contrasts these true servants with those who worship Allah “on an edge,” whose servitude is conditional and weak.
Thematic Context
The theme of true servitude is the unifying principle of the surah. The awe of the Final Hour should lead one to become a humble servant. The miracle of creation from dust is a proof of our status as created servants. The Hajj is a grand drill in the practice of servitude, with all pilgrims shedding their worldly status to stand equal before their Lord. The permission to fight is given to the oppressed “servants” of God. The entire surah is a manual on what it means to be a true ‘abd of God.
Modern & Comparative Lens
The concept of being an ‘Abd of God is the ultimate form of liberation in Islamic thought. By declaring servitude to the One Creator, one is freed from servitude to all created things: ideologies, social pressures, wealth, and ego. This paradox—that ultimate freedom is found in ultimate submission—is a central tenet of many profound spiritual traditions.
Practical Reflection & Application
We should strive to embody the reality of being an ‘abd in our daily lives. This means performing our acts of worship with a spirit of humble servitude, and it also means carrying this attitude into our worldly affairs. We should see our work, our family life, and our social interactions as arenas in which we can express our servitude to God by upholding justice, truth, and compassion.
2. ‘Alā Ḥarf (عَلَىٰ حَرْفٍ) – On an Edge
Linguistic Root & Etymology
This is a powerful idiom. ‘Alā means “on.” Ḥarf, from the root ح-ر-ف (Ḥ-R-F), means an edge, a verge, or a letter. The phrase ‘alā ḥarf literally means “on an edge,” and it paints a vivid picture of something precarious and unstable, like a person standing on the very edge of a cliff, ready to fall with the slightest push.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, this phrase is used to give a sharp psychological profile of a specific type of person: “And of the people is he who worships Allah on an edge.” The surah explains that if good befalls him, he is content. But if a trial (fitnah) strikes him, he turns on his face (i.e., turns away completely). The verse concludes that such a person has lost both this world and the Hereafter. Commentators explain that this describes a person with a weak, conditional, and transactional faith. Their worship is not based on certainty, but on the expectation of worldly gain.
Thematic Context
This concept is a central part of the surah’s theme of the trials of faith. The surah opens with the ultimate trial—the terror of the Final Hour—and it teaches that only a firm and deeply-rooted faith can withstand such tests. The person who worships “on an edge” represents the failure to pass this test. Their faith is shown to be a fragile and self-serving construct that shatters at the first sign of adversity. This stands in stark contrast to the steadfastness of the true believers and the prophets.
Modern & Comparative Lens
The phenomenon of a “fair-weather fan” or a “transactional relationship” is a well-understood concept in modern psychology. The Quranic phrase ‘alā ḥarf is a 1400-year-old diagnosis of this very mindset applied to faith. It is a critique of a utilitarian approach to religion, where God is seen as a cosmic vending machine that is only worshipped as long as it dispenses blessings. This is a timeless critique of a superficial and immature faith.
Practical Reflection & Application
This verse is a powerful mirror for self-examination. We must ask ourselves: Is our faith unconditional? Do we love and worship God for who He is, or only for what He gives us? Does our faith remain firm when we are tested with loss or hardship? The verse is a profound call to move our faith away from the precarious “edge” and to root it firmly in the solid ground of certainty (yaqīn) and sincere love for God.
3. ‘Alaqah (عَلَقَة) – Clinging Clot
Linguistic Root & Etymology
The word ‘Alaqah comes from the root ع-ل-ق (ʻ-L-Q), which means to cling, to hang, or to be suspended. An ‘alaqah is a leech or a clinging clot of blood. It is the term used in the Qur’an to describe the second stage of embryonic development, after the sperm-drop (nuṭfah).
Classical Exegesis (Tafsir)
In the powerful passage on the proof of the resurrection, Surah Al-Hajj describes the stages of human creation: “O people, if you are in doubt about the Resurrection, then We have created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot (‘alaqah)…” Commentators have marveled at the descriptive accuracy of this term. The early embryo literally “clings” to the uterine wall, and it resembles a small clot of blood, much like a leech.
Thematic Context
The description of the ‘alaqah is a central part of the surah’s theme of the miracle of creation as a proof of the reality of the resurrection. The argument is a powerful one: if God can create a complex human being from such humble and seemingly insignificant beginnings—from dust, to a sperm-drop, to a clinging clot—then surely the act of re-creating that person after death is an easy matter for Him. The surah calls the doubter to reflect on their own miraculous origin as the ultimate proof of the afterlife.
Modern & Comparative Lens
The Quranic descriptions of embryology, including the stage of the ‘alaqah, have been a subject of great interest in modern times. The term’s dual meaning of “clinging thing” and “leech-like clot” is seen as a stunningly accurate description of the implanting embryo, both in its function and its appearance. [Image of an early human embryo clinging to the uterine wall] Many modern Muslim scholars, as well as some non-Muslim embryologists, have noted the remarkable correspondence between these Quranic stages and the discoveries of modern embryology.
Practical Reflection & Application
This verse is a direct invitation to contemplate the miracle of our own creation. We should reflect on our own journey from a microscopic drop to a clinging clot to the complex being we are today. This reflection should have two primary effects. First, it should instill in us a profound sense of humility before our Creator. Second, it should remove any doubt from our hearts about the reality of the resurrection. The God who created us once with such mastery can surely create us again.
4. ‘Amīq (عَمِيق) – Deep
Linguistic Root & Etymology
The word ‘Amīq comes from the root ع-م-ق (ʻ-M-Q), which means depth or to be deep. It describes something that is far down or distant. A “fajj ‘amīq” is a deep, remote, or distant mountain pass or valley.
Classical Exegesis (Tafsir)
This word is used in the verse where God commands Prophet Ibrahim to proclaim the Hajj (pilgrimage) to all of humanity: “And proclaim to the people the Hajj; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant path” (min kulli fajjin ‘amīq). Commentators have marveled at this prophecy. At a time when Ibrahim was in a barren, uninhabited valley, he was commanded to make a universal call, and God promised that people would answer it from the most distant and remote corners of the earth.
Thematic Context
The theme of the pilgrims coming from every fajjin ‘amīq is a central part of the surah’s focus on the universality of the Hajj. The pilgrimage is not a local ritual; it is a global gathering that unites people from every race, nation, and social status. The surah celebrates this diversity and the power of the prophetic call to reach the farthest corners of the world. This is a direct fulfillment of God’s promise to Ibrahim and a manifest sign of the truth of His religion.
Modern & Comparative Lens
The annual Hajj pilgrimage is the largest and most diverse recurring gathering of human beings on the planet. [Image of a diverse crowd of Hajj pilgrims] The sight of millions of people from every “distant path”—from China to Canada, from Nigeria to Norway—all converging on a single point in the Arabian desert, is a stunning and literal fulfillment of this Quranic verse. It is a powerful testament to the global reach and unifying power of the call of Ibrahim.
Practical Reflection & Application
This verse should fill us with a sense of wonder at the power of God’s promise and a feeling of connection to the global Muslim community. It is a reminder that when we stand for prayer in our local mosque, we are part of a family that stretches to every “distant path” on earth. It should also inspire us to answer the call of Ibrahim ourselves, if we are able, by undertaking the journey of the Hajj to join this magnificent and diverse gathering of the faithful.
5. An‘ām (أَنْعَام) – Livestock Animals
Linguistic Root & Etymology
The word An‘ām is a plural noun that refers to grazing livestock animals, specifically camels, cattle, sheep, and goats. The root has connotations of blessings and gifts, as these animals have historically been a primary source of wealth and sustenance for humanity.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, the an‘ām play a central role in the rites of the pilgrimage. The surah states that God has appointed rites of sacrifice for every nation, “that they may mention the name of Allah over what He has provided for them of livestock animals” (bahīmat al-an‘ām). The pilgrims are commanded to eat from the sacrificed animals and to feed the poor and the needy. The physical sacrifice of these animals is presented as a profound act of worship, a symbol of one’s willingness to give up what is valuable for the sake of God.
Thematic Context
The theme of the sacrifice of the an‘ām is a key part of the surah’s teachings on the Hajj. It connects the physical act of the rite with its spiritual purpose. The surah famously states, “Their meat will not reach Allah, nor will their blood, but what reaches Him is piety from you.” This is a profound statement on the inner reality of the sacrifice. The goal is not the ritual slaughter itself, but the cultivation of God-consciousness (taqwā) in the heart of the worshipper. The sharing of the meat with the poor also highlights the social justice dimension of the ritual.
Modern & Comparative Lens
Animal sacrifice has been a part of religious rituals in many cultures throughout history. The Quranic verses on the sacrifice are a powerful spiritualization of this ancient practice. It is a direct refutation of any magical thinking that the gods are “fed” by the sacrifice. The Qur’an makes it clear that God has no need for the meat or the blood. The entire value of the act is in the piety and the charity that it inspires. This is a profound ethical and theological refinement of the rite of sacrifice.
Practical Reflection & Application
This surah is a direct call to understand the true spirit of the sacrifice, which is commemorated by Muslims all over the world during Eid al-Adha. It is not just about the shedding of blood or the feasting on meat. It is a powerful act of remembrance, a symbol of our gratitude to God, and an opportunity to share our blessings with the less fortunate. The key is to ensure that the act is motivated by and leads to an increase in our piety (taqwā).
6. ‘Atīq (عَتِيق) – Ancient
Linguistic Root & Etymology
The word ‘Atīq comes from a root that means to be old, ancient, or to be freed (as in a freed slave). When used to describe the Kaaba, “the Ancient House” (al-bayt al-‘atīq), it carries several layers of meaning. It is ancient because it was the first house of worship established for humanity. It is also “freed” from the tyranny of rulers and from ever being completely destroyed.
Classical Exegesis (Tafsir)
Surah Al-Hajj uses this honorific title for the Kaaba in Mecca multiple times. Ibrahim was commanded to purify “My House” for those who circumambulate it. The pilgrims are commanded to fulfill their vows and to circumambulate “the Ancient House.” Commentators have stressed that this title highlights the Kaaba’s unique and venerable status. It is the primordial center of monotheistic worship on earth, a direct link to the legacy of Prophet Ibrahim and even, according to some traditions, to Adam.
Thematic Context
The theme of the Bayt al-‘Atīq is the geographical and spiritual center of gravity for the entire surah. The chapter is named after the pilgrimage to this very house. The rites of Hajj—the proclamation, the circumambulation, the sacrifice—are all centered around this “Ancient House.” The surah establishes its sanctity and its role as a universal center for all of humanity to gather in worship of the One God. It is the ultimate symbol of the unity and the ancient roots of the faith.
Modern & Comparative Lens
The concept of a “center of the world” (axis mundi) is a powerful archetype in many religious traditions. The Bayt al-‘Atīq is the Islamic expression of this archetype. It is the spiritual and ritual center of the Muslim world. The annual pilgrimage to this “Ancient House” is a powerful and visible manifestation of the unity and diversity of the global Muslim community, as people from all corners of the earth gather around this single, ancient focal point.
Practical Reflection & Application
This title should instill in us a deep sense of reverence and love for the Kaaba. When we turn to it in our daily prayers, we should remember that we are facing the “Ancient House,” the first place on earth dedicated to the worship of our one Lord. When we perform the Tawaf (circumambulation), we should feel that we are connecting with a timeless tradition that goes back to the father of the prophets, Ibrahim. It is a call to honor and to cherish this sacred center of our faith.
7. Ba‘th (بَعْث) – Resurrection
Linguistic Root & Etymology
The word Ba‘th comes from the root ب-ع-ث (B-ʻ-Th), which means to send forth, to raise up, or to resurrect. The “Day of Resurrection” (Yawm al-Ba‘th) is the day when God will raise all the dead from their graves to be judged.
Classical Exegesis (Tafsir)
Surah Al-Hajj presents one of the most powerful and detailed arguments for the reality of the Ba‘th in the entire Qur’an. The surah directly addresses the doubters: “O people, if you are in doubt about the Resurrection (al-ba‘th), then We have created you from dust…” The verse then goes on to list the stages of embryonic development as the primary proof. It also points to another sign: the resurrection of a dead, barren earth, which comes back to life with vegetation after the rain. Commentators explain that these are two undeniable proofs from our own bodies and from the world around us that the one who creates life the first time has the power to create it again.
Thematic Context
The theme of the Ba‘th is a foundational message of the surah. The chapter opens with the terror of the Final Hour, which is the prelude to the resurrection. The detailed argument from creation is the intellectual core of the surah’s case for the afterlife. The entire system of divine justice described in the surah, with its rewards for the believers and punishments for the disbelievers, is contingent on the reality of the resurrection. It is the event that gives ultimate meaning and moral coherence to our earthly existence.
Modern & Comparative Lens
Belief in a resurrection of the dead is a core tenet of the Abrahamic faiths, which distinguishes them from religions that believe in reincarnation or the annihilation of the soul. The Quranic argument for the ba‘th, based on the analogy with the creation of the embryo and the revival of the earth, is a powerful rational and naturalistic argument. It is a call to see the resurrection not as a strange, supernatural anomaly, but as a consistent and logical extension of the patterns of creation that we witness every day.
Practical Reflection & Application
This surah is a powerful cure for any doubt about the resurrection. If we ever feel a whisper of doubt, we should reflect on the two powerful proofs given in this chapter. We should ponder the miracle of our own creation from a single cell, and we should look at a barren patch of land in the winter and witness its “resurrection” in the spring. These reflections should fill our hearts with certainty in the ba‘th and motivate us to live our lives in preparation for that great and certain day.
8. Bahīmah (بَهِيمَة) – A Beast/Livestock
Linguistic Root & Etymology
The word Bahīmah refers to a beast or an animal, particularly livestock animals. It comes from a root that means to be mute or indistinct, as the speech of animals is indistinct to humans. Bahīmat al-an‘ām is a specific phrase for “livestock animals.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In the context of the Hajj rituals, Surah Al-Hajj commands the pilgrims to mention God’s name “over what He has provided for them of livestock animals” (‘alā mā razaqahum min bahīmat al-an‘ām) at the time of sacrifice. The surah then specifies what should be done with these animals: “So eat of them and feed the poor and the needy.” Commentators explain that these animals are a provision and a blessing from God, and the act of sacrificing them is an expression of gratitude and a means of sharing this blessing with the less fortunate.
Thematic Context
The theme of the bahīmah is central to the surah’s teachings on the rites of sacrifice. The animal itself is a symbol of the worldly wealth and provision that God has given us. The act of sacrificing it is a symbol of our willingness to give up what we value for the sake of God. The surah spiritualizes this act, making it clear that the piety of the heart is what matters, not the blood of the animal. It also socializes the act, making the feeding of the poor a mandatory component of the ritual.
Modern & Comparative Lens
The ritual of animal sacrifice is an ancient one. The Quranic legislation reframes this ancient rite with a profound ethical and spiritual purpose. It is a powerful act of social solidarity, ensuring that on the days of the festival, even the poorest members of the community have access to meat. This stands in stark contrast to any form of sacrifice that is done for superstitious reasons or where the benefit is limited to the one performing the rite.
Practical Reflection & Application
This verse is a reminder of the social and spiritual dimensions of the annual sacrifice (uḍḥiyah/qurbani). When we perform this rite, we should do so with the intention of cultivating piety (taqwā) in our own hearts and with the intention of sharing God’s blessings with others. It is a practical expression of our gratitude to the Provider and our compassion for the needy. It transforms a simple bahīmah into a powerful symbol of faith and charity.
9. Bahīj (بَهِيج) – Beautiful/Lush
Linguistic Root & Etymology
The word Bahīj comes from a root that means to be beautiful, to be joyous, or to be splendid. It describes a beauty that brings joy and delight to the beholder. It is used in the Qur’an to describe the lush and beautiful vegetation that emerges from the earth after the rain.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the argument for the resurrection, Surah Al-Hajj presents the revival of the dead earth as a sign. It says, “And you see the earth barren, but when We send down upon it rain, it quivers and swells and grows [something] of every beautiful kind” (min kulli zawjin bahīj). Commentators have painted a vivid picture based on this verse: the dead, brown earth stirs, swells with life, and then bursts forth with a diverse and colorful array of beautiful plants that bring joy to all who see them.
Thematic Context
The theme of the earth bringing forth every bahīj kind of plant is a central part of the surah’s argument from analogy for the resurrection. The annual “resurrection” of the plant world is presented as a direct and observable proof of God’s power to bring forth life from death. The beauty of the result—the “joyful” and splendid variety of plants—is also a sign of God’s artistry and His mercy. The theme is that the same God who can turn a barren earth into a beautiful garden can surely turn decayed bones into a resurrected human being.
Modern & Comparative Lens
The miracle of germination and plant growth is a source of universal wonder. The Quranic verse captures this wonder with poetic beauty. It uses precise and evocative language (“quivers,” “swells,” “beautiful kind”) to describe a process that we now understand through the science of botany. The Qur’an encourages us to look at this familiar natural process with new eyes, to see it not as a blind mechanical process, but as a recurring and beautiful sign of its Creator’s power and artistry.
Practical Reflection & Application
This verse is a direct invitation to practice nature contemplation. We should take the time to observe the miracle of plant life around us. We should look at a garden after a spring rain and reflect on the incredible diversity and “joyful beauty” of the plants. This reflection should, as the verse intends, strengthen our faith in the resurrection and increase our gratitude for the beauty that God has placed in His creation.
10. Bayt al-‘Atīq (الْبَيْتِ الْعَتِيق) – The Ancient House
Linguistic Root & Etymology
This honorific title for the Kaaba combines Al-Bayt (The House) with al-‘Atīq (The Ancient). As discussed under ‘Atīq, the root signifies being ancient and being freed. The title means “The Ancient House,” signifying its status as the first house of worship on earth, and “The Freed House,” signifying its protected status.
Classical Exegesis (Tafsir)
Surah Al-Hajj repeatedly refers to the Kaaba by this venerable title. The pilgrims are commanded to fulfill their vows and to “circumambulate the Ancient House.” Ibrahim was commanded to purify this house for those who perform the rites around it. This title anchors the rituals of Hajj in a deep and ancient history, connecting the final community of Muslims to the primordial tradition of their father, Ibrahim.
Thematic Context
The theme of the Bayt al-‘Atīq is the geographical and spiritual epicenter of the surah. The entire chapter is named after the pilgrimage to this house. The call to Hajj, the rites of circumambulation, and the laws of sacrifice are all centered around this sacred structure. It is the ultimate symbol of monotheism on earth, a physical focal point that unites the global community of believers in their worship of the One God. Its ancientness is a testament to the timelessness of the truth it represents.
Modern & Comparative Lens
The Kaaba at the center of the Bayt al-‘Atīq is one of the most iconic and powerful religious symbols in the world. [Image of the Kaaba surrounded by pilgrims] The ritual of circumambulating this “Ancient House” is a profound act of spiritual centering, a physical enactment of the theological principle that a believer’s life should revolve around the One God. This concept of a single, universal center for pilgrimage is a powerful unifying force in Islam.
Practical Reflection & Application
This title should instill in us a profound sense of reverence for the Kaaba and the Hajj pilgrimage. It is not just a building; it is the “Ancient House,” with a sacred history that stretches back to the dawn of prophecy. When we perform the Hajj or the Umrah, we should feel that we are guests in this ancient and honored house, walking in the footsteps of the prophets. When we pray towards it daily, we should remember its ancient and sacred status.
11. Biya‘ (بِيَع) – Churches
Linguistic Root & Etymology
The word Biya‘ is the plural of bī‘ah, an Arabized word from Aramaic meaning a church or a place of worship, specifically a Christian one.
Classical Exegesis (Tafsir)
This word appears in a landmark verse in Surah Al-Hajj that gives the rationale for the permission to fight defensively. The surah states that if God did not repel some people by means of others, then “monasteries, churches (biya‘), synagogues, and mosques in which the name of Allah is mentioned much would have been demolished.” Classical commentators have explained that this is a powerful statement about the purpose of a just defensive war in Islam. It is not to compel belief, but to protect the freedom of religion and to safeguard all houses where the One God is worshipped from destruction by the forces of tyranny and polytheism.
Thematic Context
The mention of biya‘ is a central part of the surah’s theme of the relationship between the Muslim community and the other monotheistic faiths. This verse is one of the most powerful statements of religious pluralism and the protection of minorities in the entire Qur’an. It establishes that a just Islamic state has a religious duty to protect the places of worship of the “People of the Book” (Jews and Christians), because the name of the One God is mentioned in them.
Modern & Comparative Lens
This verse is a foundational text for the Islamic charter of religious freedom. In an age of religious persecution and conflict, this verse is a timeless and deeply relevant call for the protection of all houses of worship. It is a powerful refutation of any extremist ideology that calls for the destruction of churches or synagogues. The verse establishes a principle of shared sacredness among the monotheistic faiths, as they are all places dedicated to the remembrance of the same God.
Practical Reflection & Application
This verse should instill in us a deep respect for the sacred spaces of other monotheistic faiths. It teaches us that part of our religious duty is to be protectors of religious freedom for all who worship the One God. It is a call to a pluralistic and tolerant mindset that recognizes and respects the sanctity of churches and synagogues as places where our common Lord is worshipped. It is the ultimate Quranic basis for condemning any act of violence against these places of worship.
12. Budn (بُدْن) – Sacrificial Camels/Cattle
Linguistic Root & Etymology
The word Budn is the plural of a word meaning a camel or a cow that is brought for sacrifice during the Hajj. The root signifies a large-bodied animal. These are the large sacrificial animals, as distinct from sheep or goats.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the context of the Hajj rites, Surah Al-Hajj says, “And the sacrificial camels and cattle We have made for you as among the symbols of Allah” (wal-budna ja‘alnāhā lakum min sha‘ā’iri Allāh). The verse continues, “for you therein is good. So mention the name of Allah upon them when they are lined up [for sacrifice].” Commentators explain that the budn are not just animals for food; they are designated as “symbols of Allah.” The entire process—from selecting a good animal, to bringing it to the sacred precinct, to sacrificing it in God’s name, to sharing its meat—is a profound act of worship and a symbol of one’s devotion.
Thematic Context
The theme of the budn as “symbols of Allah” is central to the surah’s spiritualization of the Hajj rituals. It teaches the pilgrims to look beyond the outward form of the rite to its inner meaning. The animal itself becomes a sacred symbol, a tangible representation of the pilgrim’s willingness to sacrifice for their Lord. This act of sacrifice is presented as a means of achieving piety (taqwā) and as a great source of “good” (khayr), both for the one who sacrifices and for the poor who are fed.
Modern & Comparative Lens
The use of animals as religious symbols is a feature of many cultures. The Quranic designation of the budn as “symbols of Allah” gives this a specific monotheistic meaning. The animal is not worshipped, nor is it a symbol of a lesser deity. It is a symbol that points to the One God. It is a symbol of His provision and a symbol of our gratitude and submission to Him. This is a profound re-framing of the ancient rite of animal sacrifice.
Practical Reflection & Application
This verse should elevate our understanding of the act of sacrifice (uḍḥiyah/qurbani). When we offer a sacrificial animal, we should do so with a sense of reverence, recognizing that this is one of the “symbols of Allah.” We should see it not as a chore, but as a profound act of worship and a great opportunity for charity. The verse reminds us that the external rite is a means to an internal goal: the glorification of God and the purification of our own hearts.
13. Dhihl (ذِهْل) – To be stunned/forget
Linguistic Root & Etymology
The word Dhihl means to be stunned, to be stupefied, or to forget something out of sheer terror and panic. It is a more intense word than simple forgetting (nisyān); it is a form of mental paralysis caused by an overwhelming event.
Classical Exegesis (Tafsir)
This powerful word is used in the terrifying opening scene of Surah Al-Hajj, which describes the Day of the Final Earthquake. The surah says, “On the Day you see it, every nursing mother will be stunned away from that [child] she was nursing” (yawma tarawnahā tadhhalu kullu murḍi‘atin ‘ammā arḍa‘at). Commentators have painted a vivid and heartbreaking picture based on this verse. The bond between a nursing mother and her infant is the strongest and most selfless of all human bonds. The terror of that Day will be so immense that it will shatter even this most primal of instincts. The mother will, in her panic, completely forget the child at her breast.
Thematic Context
The theme of dhihl is the ultimate expression of the absolute terror of the Final Hour. It is the central part of the surah’s opening wake-up call. The verse is designed to shock the listener out of their heedlessness (ghaflah) by describing a scene of unimaginable psychological trauma. If even the nursing mother will be stunned away from her child, then how will the state of the heedless wrongdoers be? It is a powerful argument for the necessity of taking the warning of the Day of Judgment with the utmost seriousness.
Modern & Comparative Lens
The image of the breakdown of the most fundamental human bonds is a common feature of apocalyptic literature. The Quranic image is particularly powerful and poignant because it focuses on the most intimate and merciful of relationships: that of the nursing mother and her child. In psychology, the “fight or flight” response to extreme terror can lead to a state of dissociation or a shutdown of normal cognitive and emotional functions. The Quranic description of dhihl is a perfect depiction of this state of ultimate psychological shock.
Practical Reflection & Application
This verse is one of the most terrifying in the Qur’an, and it is meant to be. It is a form of spiritual “shock therapy.” Contemplating this scene should instill in us a profound and healthy fear (khashyah) of that Day. This fear is not meant to paralyze us, but to motivate us. It should motivate us to do the deeds that will make us among those who are safe and secure on that Day, protected by God’s mercy from this unimaginable terror.
14. Fajj (فَجّ) – A path/pass
Linguistic Root & Etymology
The word Fajj means a wide path, a road, or a pass between two mountains. It refers to a way or a route of travel.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, this word is used in the command to Ibrahim to proclaim the pilgrimage: “…they will come from every distant path” (min kulli fajjin ‘amīq). It is also used to describe one of the signs of God on the earth. After mentioning the mountains, the surah says, “and We placed therein broad paths for them to be guided.” Commentators explain that the mountains, which could be impassable barriers, have, by God’s mercy, been created with passes and valleys that serve as roads and routes, allowing humanity to travel and to find their way.
Thematic Context
The theme of the fajj is a beautiful illustration of God’s mercy and wisdom in His creation. It shows that God has not created a world of insurmountable obstacles, but a world with built-in paths for guidance and travel. This physical reality is a metaphor for the spiritual reality. Just as God has created physical paths through the mountains, He has also created a spiritual “path” (ṣirāṭ) through the difficulties of life, which is the path of His guidance. The Hajj is the ultimate journey where people from every physical fajj converge upon the one spiritual path.
Modern & Comparative Lens
The image of a path through the mountains is a powerful and universal symbol for a journey or a quest. The Quranic verse gives this universal symbol a specific theological meaning. The very existence of these paths is a sign of a benevolent Creator who has designed the world to be navigable, not to be a prison. It is a call to see the hand of God even in the geological features of the planet.
Practical Reflection & Application
This verse is a call to be grateful for the “paths” that God has created for us, both physical and spiritual. We should be thankful for the roads and the means of travel that make our lives easy. More importantly, we should be thankful for the clear spiritual path that God has laid out for us through His revelation. The verse also inspires trust. When we are faced with a seemingly impassable “mountain” of a problem, we should trust that God, in His mercy, has also created a “pass” through it, and we should pray for the guidance to find it.
15. Faṣl (فَصْل) – A Decisive Judgment
Linguistic Root & Etymology
The word Faṣl comes from the root ف-ص-ل (F-Ṣ-L), which means to separate or to decide between things. Yawm al-Faṣl, the Day of Separation, is a name for the Day of Judgment. The act of faṣl is a decisive judgment that separates the truth from the falsehood and the righteous from the wicked.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, after mentioning the various different religious communities in the world—the believers, the Jews, the Sabians, the Christians, the Magians, and the polytheists—the surah makes a definitive statement: “Indeed, Allah will judge between them (yafṣilu baynahum) on the Day of Resurrection. Indeed, Allah is, over all things, a Witness.” Commentators explain that this is a statement of ultimate divine justice. In this world, these communities may argue about their beliefs. But on that Day, God Himself will be the judge, and He will pass the final, decisive verdict that will separate the followers of truth from the followers of falsehood.
Thematic Context
The theme of the final faṣl is a central part of the surah’s eschatological message. It provides the ultimate answer to the problem of religious diversity and conflicting truth claims. The surah affirms that the final judgment on these matters rests with God alone. This theme is meant to encourage the believers to be firm in their own faith, while consigning the ultimate fate of others to the perfect knowledge and justice of God. It is a call to focus on one’s own deeds, in preparation for that decisive day.
Modern & Comparative Lens
The question of how to deal with religious pluralism is a major challenge in the modern world. This verse provides a key Quranic principle for this. It acknowledges the existence of different religious communities, and then it defers the ultimate judgment between them to God. This can be seen as a theological basis for a form of religious tolerance in this world. Our duty is to convey the message of our faith with clarity and wisdom, but it is not our role to pass a final verdict on the ultimate salvation of other communities. That is the role of God on the Day of Faṣl.
Practical Reflection & Application
This verse should give us a profound sense of both humility and urgency. Humility, because it reminds us that we are not the final judges of other people or other communities. Urgency, because it reminds us that this Day of Decisive Judgment is a reality that we are all heading towards. Our primary concern should be to ensure that we ourselves are on the right side of that judgment. We should focus on our own faith and our own deeds, and we should pray for the guidance of all of humanity.
16. Fitnah (فِتْنَة) – Trial
Linguistic Root & Etymology
The word Fitnah comes from a root that means to test gold by fire to reveal its purity. A fitnah is therefore a trial, a test, or a tribulation that is meant to reveal the true quality of a person’s faith. It can be a trial through hardship or a trial through ease.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the description of the person who worships Allah “on an edge,” Surah Al-Hajj states, “But if a trial (fitnah) strikes him, he turns on his face.” Commentators explain that this fitnah can be any form of worldly hardship—a loss of wealth, a sickness, a difficulty in the family. For the person with a weak and conditional faith, this trial becomes the breaking point that exposes the fragility of their commitment and causes them to abandon their religion altogether.
Thematic Context
The theme of fitnah is central to the surah’s understanding of the purpose of this worldly life. The chapter teaches that this life is an arena of testing. God tests us with both good and evil: “And We test you with evil and with good as a trial.” The stories of the prophets are all stories of passing these great trials. The person who worships on an edge is the model of one who fails the test. The surah is a call to develop a faith that is strong enough to withstand the inevitable trials of this life.
Modern & Comparative Lens
The concept of life as a test is a core doctrine in the Abrahamic faiths. The Quranic term fitnah is a particularly rich one, as it implies a test that is also a temptation and can also be a cause of turmoil. In modern psychology, the concept of “resilience” is the ability to withstand and grow from adversity. The Islamic concept of patience in the face of fitnah is a spiritually-grounded form of resilience, based on trust in the wisdom and mercy of the one who is sending the test.
Practical Reflection & Application
This surah is a manual for how to approach the inevitable trials of our lives. It teaches us to see our difficulties not as random punishments, but as a fitnah from our Lord, designed to test and to purify us. When a trial strikes, we should not, like the man on the edge, turn away from our faith. We should turn towards our faith with even greater intensity, seeking strength in prayer, patience, and the remembrance of God. This is the path to passing the test and to emerging from the “fire” of the trial with a faith that is purer and stronger.
17. Ghaflah (غَفْلَة) – Heedlessness
Linguistic Root & Etymology
The word Ghaflah comes from the root غ-ف-ل (Gh-F-L), which means to be heedless, unmindful, or negligent. Ghaflah is a state of profound heedlessness and unmindfulness, a spiritual state of being so engrossed in the worldly life that one forgets one’s purpose and one’s ultimate accountability to God.
Classical Exegesis (Tafsir)
Surah Al-Hajj opens with a powerful critique of this very state: “The reckoning for mankind has drawn near, while they are in a state of heedlessness, turning away” (wa hum fī ghaflatin mu‘riḍūn). Classical commentators explain that this verse is a stark wake-up call. It is describing the state of the disbelievers of Mecca, and by extension, all of humanity who are engrossed in the distractions of the world. They are so busy with their “play and amusement” that they are completely oblivious to the fact that the most serious event of their existence—their final accounting—is rapidly approaching.
Thematic Context
The theme of ghaflah is the primary human disease that the surah seeks to cure. The entire chapter is designed as an antidote to heedlessness. It seeks to awaken the listener through a series of powerful reminders (dhikr): the imminent reality of the Day of Judgment, the signs in the cosmos, and the stories of the prophets. The surah argues that the root cause of disbelief is not a lack of evidence, but this state of spiritual slumber, a heart that is too distracted to reflect.
Modern & Comparative Lens
The concept of “heedlessness” as a primary spiritual problem is a central theme in many contemplative traditions. In the modern world, which is filled with an unprecedented number of distractions, the problem of ghaflah is more acute than ever. We live in an “age of distraction,” where our attention is constantly being pulled in a thousand different directions by technology and entertainment. The Quranic diagnosis of ghaflah as the primary barrier to spiritual life is profoundly relevant.
Practical Reflection & Application
This surah is a direct command to fight against ghaflah in our own lives. We must actively seek to be in a state of mindfulness and remembrance (dhikr). This requires a conscious effort to carve out time for spiritual practices, to disconnect from the constant stream of distractions, and to regularly reflect on the “big questions” of life: our purpose, our mortality, and our relationship with our Creator. The recitation of this very surah is one of the most powerful tools for shaking our hearts out of the dangerous slumber of heedlessness.
18. Ḥamal (حَمْل) – Pregnancy/Burden
Linguistic Root & Etymology
The word Ḥamal means a load, a burden, or a pregnancy. It comes from the root ح-م-ل (Ḥ-M-L), which means to carry or to bear. It is used in the Qur’an for both a physical load and for the state of being pregnant.
Classical Exegesis (Tafsir)
This word is used in the terrifying opening scene of Surah Al-Hajj, which describes the Final Earthquake. The surah says that on that day, “every pregnant female will drop her load” (wa taḍa‘u kullu dhāti ḥamlin ḥamlahā). Commentators have explained that this refers to a universal miscarriage caused by the sheer terror of the event. The shock and panic will be so immense that it will cause every pregnant woman and every pregnant animal to spontaneously abort their pregnancy. It is an image of cosmic and biological trauma of the highest order.
Thematic Context
The theme of the pregnant female dropping her ḥamal is a central part of the surah’s opening wake-up call. It is a graphic and unforgettable image designed to convey the absolute and unimaginable terror of the Final Hour. It complements the image of the nursing mother forgetting her child. Together, they show the complete breakdown of the most fundamental and powerful of all natural instincts—the maternal instinct. If even this is shattered, then no one will be safe from the overwhelming terror of that Day.
Modern & Comparative Lens
The image of miscarriages and the disruption of the natural order of birth is a common feature of apocalyptic literature. It is a powerful symbol of a world that is being completely unmade. The Quranic verse is particularly powerful for its universality (“every pregnant female”) and its stark, biological realism. It is a scene of cosmic horror designed to shatter the listener’s sense of complacency and security in the stability of the natural world.
Practical Reflection & Application
This verse, like the one before it, is a form of spiritual “shock therapy.” It is meant to be deeply disturbing. The purpose of contemplating such a terrifying image is to instill in us a profound and healthy fear of that Day. This fear should be a catalyst that drives us to seek the protection of God through faith and righteous deeds, so that we may be among those who are shielded from the terror of that Hour.
19. Ḥanīf (حَنِيف) – A Primordial Monotheist
Linguistic Root & Etymology
The word Ḥanīf (plural: ḥunafā’) comes from a root that means to incline or to lean. A ḥanīf is one who “inclines away” from the crookedness of idolatry and “inclines towards” the straight path of pure monotheism. It is a title for one who follows the primordial and natural religion of submission to the One God, untainted by the corruptions of polytheism.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, after mentioning the command to Ibrahim to establish the sacred House, the surah states that the purpose of the pilgrimage is to worship God alone. It then says to associate nothing with Him “and [to be] upright in faith toward Allah, not associating partners with Him.” This state of being upright and purely monotheistic is the essence of being a ḥanīf. The Hajj is presented as the ultimate ritual of the ḥunafā’, the inheritors of the pure monotheistic creed of their father, Ibrahim, who is the archetypal Ḥanīf.
Thematic Context
The theme of the ḥanīf is a central part of the surah’s call to return to the pure and original religion of Prophet Ibrahim. The surah systematically refutes the polytheistic practices of the pagan Arabs, who had corrupted the rites of the Hajj. The chapter is a call to purify the pilgrimage and to restore it to its original purpose: the celebration of the pure, uncompromising monotheism of the ḥanīf, Ibrahim. The Hajj is the physical enactment of this “inclining” towards the One God.
Modern & Comparative Lens
The concept of the ḥanīf is a powerful statement of Islam’s self-understanding. It presents itself not as a new religion that started in the 7th century, but as a restoration of the timeless, universal, and natural religion of humanity. This primordial monotheism, the religion of the ḥanīf, is believed to be the innate spiritual disposition (fiṭrah) of every human being. The prophets were sent not to create this religion, but to reawaken it in the hearts of people.
Practical Reflection & Application
This concept is a call to be a ḥanīf in our own lives. This means we should strive to purify our faith from all forms of subtle shirk (associating partners with God). We should ensure that our love, our fear, our hope, and our reliance are all “inclined” purely and solely towards God. It is a call to a simple, pure, and direct relationship with our Creator, free from all intermediaries and superstitions. This is the spiritual legacy of our father, Ibrahim.
20. Ḥarīq (حَرِيق) – A Burning
Linguistic Root & Etymology
The word Ḥarīq means a burning or a fire. It is an intense and all-consuming fire. The “Punishment of the Burning” (‘adhāb al-ḥarīq) is a specific name for the torment of Hellfire.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, this specific punishment is mentioned as the fate of the one who argues about God without knowledge and follows every rebellious devil. The surah says that such a person is destined for the “punishment of the burning fire” (‘adhāb as-sa‘īr). It is also used to describe the state of the disbelievers on the Day of Judgment, when they will be told, “Taste the punishment of the burning” (dhūqū ‘adhāb al-ḥarīq). The word emphasizes the intense and fiery nature of the punishment.
Thematic Context
The theme of the ‘adhāb al-ḥarīq is the ultimate consequence of disbelief and arrogance. It is the surah’s primary eschatological warning. The chapter presents a clear choice with clear outcomes. The path of faith, humility, and submission leads to the cool gardens of Paradise. The path of arrogant argumentation, disbelief, and following Satan leads to the torment of the burning fire. This stark contrast is designed to make the consequences of one’s choices in this life undeniably clear.
Modern & Comparative Lens
The imagery of hell as a place of fire is a common feature of the eschatology of many world religions. The Quranic descriptions are particularly vivid and are meant to create a powerful emotional impact. Modern interpretations may see the “burning” not just as a physical fire, but as a powerful metaphor for the ultimate state of spiritual agony—the “burning” of regret, the “burning” of shame, and the “burning” of being completely severed from the source of all peace and mercy.
Practical Reflection & Application
The mention of the “punishment of the burning” is not meant to make us despair, but to make us mindful (the essence of taqwā). It is a powerful deterrent that should create in our hearts a deep aversion to the sins that lead to such a fate. It should motivate us to seek refuge in God from the Fire and to do the deeds that will make us worthy of His mercy. It is a reminder of the profound seriousness of our life’s journey.
21. Ḥasīb (حَسِيب) – A Reckoner
Linguistic Root & Etymology
The word Ḥasīb comes from the root ح-س-ب (Ḥ-S-B), meaning to count or to reckon. The form ḥasīb is an intensive adjective, meaning one who is sufficient as a reckoner or an accountant. As a name of God, Al-Ḥasīb means The Sufficient, The Reckoner, who takes perfect account of all deeds.
Classical Exegesis (Tafsir)
While the word ḥasīb is not explicitly in Surah Al-Hajj, the concept of the reckoning (ḥisāb) is the very first theme announced in the surah: “The reckoning for mankind has drawn near.” The entire surah is a warning about this impending and perfect accounting. God is presented as the ultimate witness and judge who will take account of every deed. The stories of the past nations are examples of a collective reckoning in this world, and they foreshadow the ultimate, individual reckoning to come.
Thematic Context
The theme of a perfect and imminent reckoning is the driving force of the entire surah. It is the reason why the warnings are so urgent and the calls to faith so impassioned. The surah teaches that this life is not a game, and our actions are not without consequences. Every deed is being recorded and will be brought forth on a day of perfect accounting before the ultimate Ḥasīb. This is the foundation of all moral responsibility in the Islamic worldview.
Modern & Comparative Lens
The concept of a final accounting is central to the idea of justice in all legal and religious systems. The Islamic concept of God as Al-Ḥasīb is the ultimate guarantee of perfect justice. It provides a powerful answer to the problem of evil and injustice in the world. It asserts that no tyrant will ultimately escape accountability and no oppressed person’s suffering will be forgotten. All accounts will be settled with perfect precision.
Practical Reflection & Application
Living with the awareness that God is Al-Ḥasīb should be a primary motivator for our daily conduct. It should encourage us to practice self-accounting (muḥāsabah) in this life. Every night, we should take a moment to “reckon” with our own souls, to take account of the good and the bad we have done that day. This practice of being our own “reckoner” in this life is the best preparation for the final reckoning before the ultimate Ḥasīb.
22. Ḥisāb (حِسَاب) – Reckoning/Accounting
Linguistic Root & Etymology
The word Ḥisāb means an accounting or a reckoning. It comes from the root ح-س-ب (Ḥ-S-B), which means to count, to compute, or to reckon. It is the process of taking a detailed account of something.
Classical Exegesis (Tafsir)
This is the first major theme announced in Surah Al-Hajj. The opening verse is a startling declaration: “The reckoning for mankind has drawn near” (iqtaraba lin-nāsi ḥisābuhum). This is immediately contrasted with their state of heedlessness. Commentators explain that the surah begins with this eschatological thunderclap to shock the listener out of their complacency. The most important and certain event of their future—their final accounting before their Lord—is presented as being imminent and just around the corner.
Thematic Context
The theme of the imminent ḥisāb is the foundation of the surah’s urgent and serious tone. Everything that follows—the descriptions of the Final Hour, the proofs of the resurrection, the stories of the destroyed nations, the call to the Hajj, the laws of worship—is presented as a means of preparing for this final reckoning. The surah is a comprehensive guide on how to ensure that one’s account will be a good one on that Day. It is a call to live an accountable life in preparation for the final accountability.
Modern & Comparative Lens
The concept of a final Day of Accounting is a central tenet of the Abrahamic faiths. It provides a powerful moral framework for human life, asserting that our actions have eternal consequences. In a secular worldview, one might be accountable to the law or to society, but this accountability is often imperfect. The belief in a perfect, divine ḥisāb is the belief in a system of ultimate and inescapable justice.
Practical Reflection & Application
The first verse of this surah should be a constant reminder for us. We should live with the awareness that our ḥisāb is near. This should not lead to morbid fear, but to a healthy sense of urgency. It should motivate us to be mindful of our deeds, to be quick to repent from our sins, and to be eager to increase our good works. It is the ultimate motivation to live a purposeful, responsible, and righteous life, in preparation for the day when the books are opened and the final account is taken.
23. Ḥurumat (حُرُمَات) – Sacred things
Linguistic Root & Etymology
The word Ḥurumāt is the plural of ḥurmah, which comes from the root ح-ر-م (Ḥ-R-M), meaning to be forbidden or sacred. The ḥurumāt are the sacred things, the inviolable ordinances, or the sanctities of God. To violate them is a grave sin.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the context of the Hajj rituals, Surah Al-Hajj gives a powerful command: “That [is so]. And whoever honors the sacred ordinances of Allah (ḥurumāti Allāh) – it is best for him in the sight of his Lord.” Commentators explain that the “sacred ordinances” here refer to the sacred place (the Haram of Mecca), the sacred state (the state of Ihram), and the sacred rituals of the Hajj, such as the sacrifice. To “honor” them means to perform them with the utmost reverence and to avoid anything that would violate their sanctity.
Thematic Context
The theme of honoring the ḥurumāt is a key part of the surah’s teachings on the proper attitude of a worshipper. It is directly linked to the concept of honoring the “symbols of Allah” (sha‘ā’ir Allāh). The surah teaches that the rituals of the faith are not empty forms; they are sacred ordinances that must be approached with a heart full of reverence and God-consciousness (taqwā). This attitude of honor and reverence is presented as a sign of the piety of the heart and a source of great good for the believer.
Modern & Comparative Lens
The concept of “sanctity” or the “sacred” is a central part of all religious experience. It is the idea that there are certain times, places, objects, and actions that are set apart from the mundane and are to be treated with special reverence. The Quranic term ḥurumāt is a powerful expression of this concept. The Hajj is the ultimate experience of entering into a sacred time and a sacred space where the normal rules of life are suspended and the focus is entirely on God.
Practical Reflection & Application
This verse is a direct call to cultivate a deep sense of reverence for all the sacred things in our faith. This includes the Qur’an, the mosques, the month of Ramadan, the daily prayers, and all the rituals that God has prescribed. We should not treat them as casual or mundane things. We should approach them with honor and with a present heart. The surah teaches us that this very attitude of honoring the sacred is in itself a great act of worship and a key to receiving good from our Lord.
24. Hudan (هُدًى) – Guidance
Linguistic Root & Etymology
The word Hudan comes from the root ه-د-ي (H-D-Y), which means to guide or to show the way. Hudan is the guidance itself. It is the divine light and direction that God sends to humanity, showing them the straight path to righteousness and salvation.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, this word is used to describe the primary characteristic of the believers. The surah says, “and they had been guided to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy.” It is also used in a critical way to describe the one who argues about God “without knowledge or guidance (hudan) or an illuminating book.” Commentators explain that true knowledge can only come from one of these sources: sound intellect, divine guidance, or a revealed scripture. The one who argues without any of these is simply following conjecture.
Thematic Context
The theme of hudan is central to the surah’s contrast between the path of the believers and the path of the disbelievers. The believers are those who have accepted the divine guidance. The disbelievers are those who have rejected it and are therefore lost in the darkness of their own speculation. The surah presents the message of the prophets as the ultimate source of guidance for humanity, the rope that can lead them from the confusion of doubt to the clarity of faith.
Modern & Comparative Lens
Every religion and philosophy claims to offer a form of “guidance” for living a good life. The Islamic concept of hudan is distinctive in its claim to be a guidance that is directly from the Creator Himself, and therefore, it is the only guidance that is perfectly aligned with the true nature of both the universe and the human soul. It is presented not as one option among many, but as the only path that is truly “straight.”
Practical Reflection & Application
This surah is a call to be a people of hudan. We should constantly ask God for guidance, as we do in every prayer when we recite Surah Al-Fatihah (“Guide us to the straight path”). We should actively seek this guidance in its primary source, the Qur’an. The surah also teaches us that true guidance is a gift from God. We should be grateful for this gift and show our gratitude by following the guidance we have been given in every aspect of our lives.
25. Ibrāhīm (إِبْرَاهِيم) – Abraham
Linguistic Root & Etymology
The name Ibrāhīm (Abraham) is of ancient Semitic origin, meaning “father of a multitude.” He is the great patriarch of monotheism, revered by Jews, Christians, and Muslims as a model of unwavering faith.
Classical Exegesis (Tafsir)
The figure of Ibrāhīm is absolutely central to Surah Al-Hajj. The surah states that it was Ibrāhīm to whom God first showed the site of the “House” (the Kaaba) and commanded him to purify it for worship. It was Ibrāhīm who was commanded to proclaim the Hajj to all of humanity. The surah also refers to the Islamic faith as “the religion of your father Abraham” (millata abīkum Ibrāhīm). He is presented as the spiritual father of the believers and the founder of the rites that are the focus of the surah.
Thematic Context
The theme of the legacy of Ibrāhīm is the historical and spiritual foundation of the Hajj. The surah is a powerful call to return to the pure, monotheistic religion of Ibrāhīm and to purify the pilgrimage from all the polytheistic innovations that the pagan Arabs had introduced. By grounding the Hajj in the story of Ibrāhīm, the surah gives it a profound historical depth and connects the final message of Islam to the ancient and universal tradition of pure monotheism.
Modern & Comparative Lens
Abraham is the great unifying figure of the three monotheistic faiths. The Quranic account in this surah is unique in its focus on his role as the founder of the Kaaba and the proclaimer of the Hajj pilgrimage. This establishes a distinctly Arabian and universal center for monotheistic worship. The phrase “the religion of your father Abraham” is a powerful statement of Islam’s self-identity, not as a new religion, but as a continuation and restoration of the primordial faith of this great patriarch.
Practical Reflection & Application
The story of Prophet Ibrāhīm is a call for us to be true to our spiritual heritage. We are the followers of the “religion of our father Abraham.” This means that our faith should be characterized by the same qualities that he embodied: uncompromising monotheism, absolute trust in God, a willingness to sacrifice for His sake, and a deep concern for the spiritual well-being of future generations. When we perform the rites of Hajj, we are literally walking in the footsteps of our father, Ibrāhīm.
26. Jihād (جِهَاد) – Striving/Struggle
Linguistic Root & Etymology
The word Jihād comes from the root ج-ه-د (J-H-D), which means to strive, to struggle, or to exert one’s utmost effort. Jihād is the act of striving or struggling. In the Islamic context, it is a comprehensive term that refers to any effort made in the cause of God. This includes the inner struggle against one’s own ego (the “greater jihad”), the struggle to spread the message of Islam, and, when the conditions are met, the physical struggle to defend the faith and the oppressed (the “lesser jihad”).
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, after giving the oppressed believers permission to fight defensively, the surah gives a powerful and comprehensive command: “And strive for Allah with the striving due to Him” (wa jāhidū fī Allāhi ḥaqqa jihādih). Commentators have explained that this is a call to exert one’s full and complete effort in the cause of God, holding nothing back. This “striving due to Him” includes using one’s life, one’s wealth, one’s tongue, and one’s heart in the service of the truth. It is a call to a life of total and all-encompassing effort for the sake of God.
Thematic Context
The command for jihād is a central part of the surah’s transition from the Meccan themes of patience to the Medinan themes of community building and self-defense. The surah teaches that faith is not a passive state; it is an active and dynamic struggle. The theme is that the honor of being “chosen” by God and named “Muslims” comes with a great responsibility: the responsibility to strive with all of one’s capacity to uphold the truth and to establish justice on the earth.
Modern & Comparative Lens
The term jihād has been one of the most misunderstood and controversial Islamic terms in the modern era, often being narrowly and incorrectly equated only with “holy war.” Modern Islamic scholarship has worked to restore the term to its original, comprehensive Quranic meaning. It is a broad and noble concept of “struggle” that is primarily spiritual and ethical. The military dimension is a small and highly-regulated part of this broader concept, permissible only under specific and just conditions.
Practical Reflection & Application
This verse is a call to a life of purposeful and energetic striving. We should all be engaged in a form of jihād every day. This is the struggle to wake up for the dawn prayer, the struggle to control our temper, the struggle to be honest in our work, the struggle to raise righteous children, and the struggle to be a source of good in our community. It is a call to a dynamic and active faith that is constantly striving to be better and to do better for the sake of God.
27. Jithiyyā (جِثِيًّا) – On their knees
Linguistic Root & Etymology
The word Jithiyyā comes from a root that means to kneel or to sit on one’s knees, often in a state of awe, fear, or waiting. It describes a posture of humility and submission before a great authority.
Classical Exegesis (Tafsir)
This word is not explicitly in Surah Al-Hajj, but the concept it represents—the ultimate humbling of humanity on the Day of Judgment—is a central theme of the surah. The chapter opens with the terror of the Final Hour, which will reduce all of creation to a state of utter submission. It describes the arrogant who “turns his side” in this life, but in the next, they will all be brought forth in a state of abject humility before their Lord. The scene of every community being called forth “on their knees,” as described in Surah Al-Jathiyah, is the ultimate expression of the state that is warned of in Surah Al-Hajj.
Thematic Context
The theme of the final and inescapable humbling of all creation is a key part of the surah’s eschatological message. It is the ultimate refutation of the arrogance of the disbelievers and the tyrants of this world. The surah contrasts the pride of the deniers in this life with their utter humiliation in the next. The image of all of humanity kneeling before their Lord is a powerful symbol of the restoration of the true order of reality, where all created beings will finally and fully acknowledge the absolute sovereignty of their Creator.
Modern & Comparative Lens
The image of kneeling as a sign of submission before a king or a deity is a universal symbol of reverence and humility found in many cultures and religious traditions. The Quranic vision of the Day of Judgment takes this familiar image and applies it to the ultimate cosmic drama, making it a universal posture for all of humanity on the final day.
Practical Reflection & Application
This eschatological vision is a powerful reminder of a future reality that we will all face. It should motivate us to choose to kneel before God in humble worship in this life, so that our kneeling on that Day will be a kneeling of honor rather than a kneeling of terror. The five daily prayers, with their acts of bowing and prostration, are a physical training for this ultimate state of submission. By kneeling before our Lord in this world out of love and reverence, we hope to be saved from kneeling before His wrath in the next.
28. Khālidīn (خَالِدِين) – Abiding forever
Linguistic Root & Etymology
The word Khālidīn is the plural active participle from the root خ-ل-د (Kh-L-D), which means to be permanent, to endure, or to be immortal. The khālidīn are the ones who abide or dwell forever in a place. It is the Quranic term for the eternal nature of the afterlife, both in Paradise and in Hell.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, this quality of permanence is a key feature of the reward of the righteous. The surah says that God will admit those who believe and do good deeds into “gardens beneath which rivers flow… abiding eternally therein.” This eternal nature of the reward is what gives it its ultimate value. It stands in stark contrast to the fleeting and temporary nature of the pleasures of this worldly life.
Thematic Context
The theme of eternity is a central part of the surah’s eschatological vision. It is what gives the Day of Judgment its ultimate and profound significance. The choices we make in this short, temporary life have permanent and eternal consequences. The promise of being among the khālidīn in Paradise is the ultimate motivation for enduring the trials of this world with patience and for striving to live a righteous life. It reframes our entire perspective on time and value.
Modern & Comparative Lens
The human longing for permanence and the fear of annihilation is a universal existential concern. The doctrine of eternal life is the religious answer to this deep-seated human desire. The Quranic concept of being khālidīn is a powerful and definitive statement of this promise of an everlasting existence for the righteous, a state of eternal flourishing in the presence of God.
Practical Reflection & Application
The belief that we were created for an eternal existence should fundamentally change our priorities. It is a call to live for something more than the fleeting pleasures of this world. We should strive to make our primary investments in the “currency” of the hereafter—the enduring good deeds that will be our provision for our eternal life. This long-term, eternal perspective is the key to a life of purpose, meaning, and ultimate success.
29. Khasīm (خَصِيم) – A Disputer
Linguistic Root & Etymology
The word Khasīm means a disputer, an opponent in an argument, or a litigant. It comes from the root خ-ص-م (Kh-Ṣ-M), which means to dispute or to quarrel.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, the surah describes two opposing groups on the Day of Judgment: “These are two opponents (khaṣmāni) who have disputed about their Lord.” Commentators have explained that these two opponents represent the entirety of humanity, divided into two camps: the party of the believers and the party of the disbelievers. Their entire lives were a dispute about the nature of their Lord. On the Day of Judgment, this dispute will be settled, and each party will be sent to its final and appropriate destination.
Thematic Context
The theme of the two disputing parties is a central part of the surah’s worldview. The chapter presents this life as an arena of ideological struggle between these two camps. The surah’s arguments, its historical examples, and its ethical commands are all designed to prove the case of the party of the believers and to refute the case of the party of the disbelievers. The Day of Judgment is the “Day of Decisive Judgment” (Yawm al-Faṣl), when the final verdict in this great cosmic dispute will be rendered.
Modern & Comparative Lens
The idea of history as a struggle between two opposing ideological forces is a powerful one, found in many philosophical systems (e.g., Hegelian dialectics). The Quranic vision presents this struggle in primarily theological and moral terms. It is the perennial dispute between monotheism and polytheism, between submission and arrogance, between justice and oppression. The surah gives a divine guarantee that in this dispute, the party of God will be the ultimate victor.
Practical Reflection & Application
This verse is a call to choose our side in this great dispute. We cannot be neutral. We must consciously and actively align ourselves with the “party of the believers.” This means adopting their worldview, embodying their values, and participating in their struggle to uphold the truth and to establish justice in the world. It is a call to be a clear and committed advocate for the cause of God in the great courtroom of life.
30. Khizy (خِزْي) – Disgrace
Linguistic Root & Etymology
The word Khizy means disgrace, ignominy, or humiliating shame. It comes from a root that means to be disgraced or to be put to shame. It is a state of utter humiliation and dishonor.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, this is the punishment promised in this world for the one who argues about God without knowledge and who “turns his side in arrogance to mislead from the way of Allah.” The surah states, “For him in this world is disgrace” (lahū fī ad-dunyā khizyun), “and on the Day of Resurrection We will make him taste the punishment of the burning.” Commentators explain that the arrogant person who seeks honor by opposing God will be punished with the very opposite of what they seek: they will be covered in shame and humiliation in this life, even before the greater punishment of the next.
Thematic Context
The theme of khizy is the worldly consequence of arrogance. It is a key part of the surah’s warning against disbelief. The surah teaches that there is a divine law of justice that operates not only in the hereafter but also in this world. The path of arrogant rebellion against God is a path that leads to ultimate disgrace and failure, while the path of humble submission is the path that leads to true and lasting honor. The stories of the destroyed nations are historical examples of this worldly disgrace.
Modern & Comparative Lens
The idea that “pride comes before a fall” is a piece of universal wisdom. The Quranic concept of khizy is a powerful theological expression of this principle. It is a divine guarantee that the arrogant will ultimately be humbled. History is filled with the stories of tyrants and arrogant leaders who sought glory but whose end was one of infamy and disgrace.
Practical Reflection & Application
This verse is a powerful warning against the sin of arrogance. It teaches us that to seek honor through disobedience to God is to set oneself on a path to certain humiliation. True and lasting honor is a gift from God that He bestows upon His humble servants. We should seek honor not by exalting ourselves, but by humbling ourselves before our Creator. This is the path to being honored in this life and the next.
31. Ma‘rūf (مَعْرُوف) – Good/Recognized Custom
Linguistic Root & Etymology
The word Ma‘rūf comes from the root ع-ر-ف (ʻ-R-F), meaning to know or to recognize. Ma‘rūf is something that is well-known, commonly recognized, or approved of. In Islamic ethics, it refers to all that is good, just, and recognized as virtuous by both divine law and sound human reason. It is often translated as “good” or “kindness.”
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, those who are given power on earth are described as having a specific set of duties: “Those who, if We give them authority in the land, establish prayer and give zakah and enjoin what is right (amara bil-ma‘rūf) and forbid what is wrong.” Commentators explain that this is the fundamental political and social charter of a just Islamic society. The purpose of political authority is not personal enrichment, but the establishment of a social order that actively promotes all that is good and just, and actively works to prevent all that is evil and unjust.
Thematic Context
The theme of enjoining the ma‘rūf is a central part of the surah’s teachings on the responsibility that comes with power. The surah contains the verse that gives the oppressed permission to fight. This verse clarifies the ultimate purpose of this struggle. The goal is not just to repel oppression, but to establish a society where goodness is promoted and evil is curtailed. This connects the military dimension of the faith with its social and ethical vision.
Modern & Comparative Lens
The principle of “promoting the good and forbidding the evil” is a cornerstone of Islamic ethics and social theory. It is a comprehensive principle that calls for a proactive and engaged morality. Modern Islamic reform movements have emphasized this principle as a call for social activism, political reform, and the struggle for justice in all spheres of life. It is a direct refutation of any form of quietism that would have believers retreat from the public square.
Practical Reflection & Application
This verse is a direct call to be an active force for good in our communities. We all have a sphere of influence, however small. Within that sphere, we have a responsibility to “enjoin the ma‘rūf.” This can be as simple as encouraging a family member to pray, speaking out against injustice at work, or supporting community initiatives that promote goodness. It is a call to be an engaged and responsible citizen of both our local community and the world.
32. Maḥill (مَحِلّ) – Place of sacrifice
Linguistic Root & Etymology
The word Maḥill means a place where something is permissible or where it reaches its appointed destination. It comes from the root ح-ل-ل (Ḥ-L-L), which means to untie or to be lawful. In the context of the Hajj, it refers to the appointed time and place where the sacrificial animal can be lawfully sacrificed.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the section on the rites of the Hajj, Surah Al-Hajj states, “For you the sacrificial animals are benefits for a specified term; then their place of sacrifice (maḥilluhā) is at the Ancient House.” Commentators explain that while a pilgrim may benefit from the sacrificial animal (e.g., by riding it or drinking its milk) on the journey to Mecca, its ultimate purpose is to be sacrificed at the appointed time and in the appointed place, which is in the vicinity of the Kaaba (the “Ancient House”) in Mina.
Thematic Context
The theme of the maḥill is a key part of the surah’s teachings on the specific and sacred nature of the Hajj rituals. It emphasizes that the rites of worship have an appointed time and place that must be respected. This is a central principle of Islamic law. The rites are not based on human whims, but on a divine prescription. The journey of the sacrificial animal, from its home to its final “place of sacrifice,” is a powerful metaphor for the journey of the pilgrim himself, which culminates at the sacred house.
Modern & Comparative Lens
The concept of sacred time and sacred space is a fundamental feature of all ritual. The Quranic legislation regarding the maḥill of the sacrifice is a clear example of this. It sanctifies a specific time (the days of Eid al-Adha) and a specific place (Mina, near Mecca) for this great ritual, making it a unique and powerful event that is distinct from the mundane flow of time and space.
Practical Reflection & Application
This verse is a reminder of the importance of performing our acts of worship in the way that has been prescribed by God. While the intention is paramount, the outward form of the ritual also has a divinely-ordained wisdom and beauty. It encourages us to learn the proper way to perform our rituals, from the daily prayer to the Hajj, so that we can fulfill our duties in the manner that is most pleasing to our Lord.
33. Manāsik (مَنَاسِك) – Rites of Worship
Linguistic Root & Etymology
The word Manāsik is the plural of mansak, which means a rite, a ritual, or a place of devotion. It comes from a root that signifies devotion and asceticism. It refers to the specific, prescribed acts of worship, especially those associated with the Hajj pilgrimage.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, God states, “For every community We have appointed a rite (mansakan) that they are to perform.” The surah then goes on to detail some of the specific rites (manāsik) of the Hajj, such as the circumambulation of the Kaaba and the sacrifice of the animals. Commentators explain that the first verse is a statement of the universality of worship. Every community of believers was given prescribed rituals by which to worship God. The second part details the specific rites that were given to the community of Ibrahim and Muhammad.
Thematic Context
The theme of the manāsik is central to the surah’s focus on the Hajj. The chapter is a divine guide to both the performance and the spiritual meaning of these sacred rites. It teaches that these rituals are not empty forms, but are “symbols of Allah” that are designed to cultivate piety (taqwā) in the heart. The surah is a call to perform these rites with a deep understanding of their spiritual purpose and their historical connection to the legacy of Prophet Ibrahim.
Modern & Comparative Lens
Ritual is a fundamental component of all human religion. The Islamic rites of Hajj are a particularly powerful and comprehensive set of rituals that engage the believer physically, emotionally, and spiritually. The Quranic affirmation that every community was given its own rites is a statement of theological pluralism in form, while affirming a unity in purpose—the worship of the One God.
Practical Reflection & Application
This surah is a call to appreciate the beauty and the wisdom of the divine rites of our faith. We should strive to perform our manāsik—whether it is the daily prayer or the Hajj—not as a mechanical routine, but with a present heart and a deep appreciation for their inner meaning. We should see them as a precious gift from God, a prescribed path that allows us to draw closer to Him and to purify our souls.
34. Maqām Ibrāhīm (مَقَامِ إِبْرَاهِيم) – The Station of Abraham
Linguistic Root & Etymology
This phrase combines Maqām (a station/standing place) with Ibrāhīm. Maqām Ibrāhīm refers to the specific place where Prophet Ibrahim stood while building the Kaaba. Today, it is marked by a stone bearing his footprints, which is housed in a crystal dome near the Kaaba.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, when God appoints the site of the House for Ibrahim, He commands him to purify it for those who perform various acts of worship. While the command to take the Maqām Ibrāhīm as a place of prayer is mentioned in another surah, its sacredness is a core part of the Hajj rituals described here. The entire area is the “station” of Ibrahim, the sacred space that he established for the worship of the One God. Circumambulation is done around the House he built, and prayer is often performed near his station.
Thematic Context
The theme of the Maqām Ibrāhīm is a central part of the surah’s focus on the Abrahamic origins of the Hajj. It is a physical and historical link that connects the pilgrims of today with the great patriarch of monotheism. The rites of Hajj are a re-enactment and a commemoration of the actions of Ibrahim and his family. The “Station of Abraham” is the geographical and spiritual heart of this commemoration. [Image of Maqam Ibrahim near the Kaaba]
Modern & Comparative Lens
The veneration of the “footprints” or physical relics of holy figures is a feature of many religions. The Islamic reverence for the Maqām Ibrāhīm is a specific and divinely-sanctioned example of this. It is not the stone itself that is worshipped, but it is honored as a sacred symbol, a place where God has commanded a specific act of worship to be performed, in commemoration of His beloved prophet.
Practical Reflection & Application
The Maqām Ibrāhīm is a powerful symbol of the legacy of faith. When we see it during our pilgrimage or in pictures, it should remind us of the story of Ibrahim—his faith, his sacrifice, and his tireless effort to build a house for the worship of the One God. It is a call to leave our own “footprints” of faith in the world, to build things that will serve the cause of God long after we are gone.
35. Masjid (مَسْجِد) – A place of prostration
Linguistic Root & Etymology
The word Masjid (plural: masājid) comes from the root س-ج-د (S-J-D), meaning to prostrate. A masjid is a place where prostration is made. It is the Islamic term for a mosque, a house of worship dedicated to God.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the landmark verse in Surah Al-Hajj that gives the rationale for defensive fighting, masājid are mentioned as the final and ultimate example of a house of worship that must be protected. The verse states that without this divine system of defense, monasteries, churches, synagogues, and “mosques in which the name of Allah is mentioned much would have been demolished.” Commentators explain that this verse, revealed in the Medinan period, gives a profound and pluralistic purpose for the legitimate use of force: to protect the freedom of all monotheistic worship, culminating in the protection of the ultimate houses of pure monotheistic worship, the mosques.
Thematic Context
The theme of the protection of the masjid is a central part of the surah’s transition to the Medinan stage of the community’s life. The “Sacred Mosque” (Al-Masjid al-Ḥarām) is the spiritual center of the Hajj. This verse universalizes the principle of sanctity, extending protection to all legitimate houses of worship. The mention of the masjid at the end of the list shows the culmination of the monotheistic tradition, a place where God’s name is mentioned with the greatest purity and frequency.
Modern & Comparative Lens
This verse is a foundational text for the Islamic charter of religious freedom and the sanctity of places of worship. It is a powerful and timeless refutation of any ideology that calls for the destruction of other people’s holy sites. The verse establishes a principle of shared sacredness and a common cause among all monotheistic faiths in protecting their right to worship from the forces of tyranny and atheism.
Practical Reflection & Application
This verse should instill in us a deep love and reverence for the masājid. They are the houses of God on earth, and we should honor them, maintain them, and fill them with our worship. The verse also calls us to a broader vision. We should be people who stand for the protection of religious freedom for all, and we should be the first to condemn any attack on any house of worship where the name of the One God is mentioned, be it a church, a synagogue, or a mosque.
36. Mawlā (مَوْلَى) – A Protector
Linguistic Root & Etymology
The word Mawlā comes from the root و-ل-ي (W-L-Y), which means to be near or to be in charge. A mawla can mean a master, a lord, a protector, a patron, or a close friend. It is a rich term that describes a relationship of closeness and authority.
Classical Exegesis (Tafsir)
This word is used in a powerful concluding statement in Surah Al-Hajj. After commanding the believers to bow, to prostrate, to worship their Lord, and to do good, the surah gives a final exhortation: “And hold firmly to Allah. He is your protector (huwa mawlākum); and what an excellent protector and what an excellent helper!” Commentators explain that this is the ultimate source of strength for the believer. In the face of all the trials and struggles described in the surah, the final instruction is to hold fast to God, because He is the best possible protector and patron that one could ever have.
Thematic Context
The theme of God as the ultimate Mawlā is the culmination of the surah’s message of faith and reliance on God. The chapter begins by showing the powerlessness of all created things on the Day of Judgment. It shows the failure of the man who worships on an edge and has no protector. It then concludes by presenting God as the only true and perfect protector. This theme is meant to provide the believer with a source of ultimate security and confidence. To be under the protection of such an excellent Mawlā is to have nothing to fear.
Modern & Comparative Lens
The human need for a protector and a patron is a deep psychological reality. The Quranic concept of God as Al-Mawlā is a call to direct this deep-seated need to its only true and worthy object. To take God as one’s protector is to achieve a state of ultimate spiritual security and independence from the fickle and unreliable protection of created beings.
Practical Reflection & Application
This verse is a powerful and practical command. In all the affairs of our lives, we should “hold firmly to Allah.” This means holding fast to His book and the way of His prophet. When we are in need of protection, help, or patronage, we should turn first and foremost to our Mawlā. The verse is a promise and a guarantee: if we make Him our protector, we will find that we have the best possible ally and the most excellent of helpers.
37. Millah (مِلَّة) – Religion/Creed
Linguistic Root & Etymology
The word Millah refers to a religion, a creed, or a way of life followed by a community. It is often associated with a prophetic figure, such as the “Creed of Abraham” (Millat Ibrāhīm).
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, after giving the believers the command to strive for God, the surah connects them to their great spiritual ancestor: “It is the religion of your father Abraham” (millata abīkum Ibrāhīm). God then states that He is the one who named them “Muslims” (those who submit), both in previous scriptures and in this one. Commentators explain that this verse is a great honor for the Muslim community. It establishes their direct connection to the ancient and pure monotheistic creed of Ibrahim and defines their identity not as a new sect, but as the inheritors of a timeless and universal faith.
Thematic Context
The theme of the Millah of Ibrahim is central to the surah’s purpose of grounding the rites of Hajj and the identity of the Muslim community in a deep prophetic history. It refutes the claims of the pagan Arabs who had corrupted the Hajj, and it connects the final Prophet, Muhammad, to the legacy of their own most revered ancestor. The surah is a call to return to the purity of this original “religion of Abraham.”
Modern & Comparative Lens
The concept of the Millat Ibrāhīm is a foundational idea in the Qur’an, used to establish Islam not as a new religion, but as a continuation and restoration of the primordial, monotheistic faith of Abraham. This is a crucial point in Islamic self-understanding and its relationship with Judaism and Christianity, which also trace their lineage to Abraham. It is a powerful basis for interfaith dialogue, centered on this common patriarch.
Practical Reflection & Application
This verse should give us a profound sense of our spiritual identity. We are not followers of a new religion; we are the followers of the timeless “religion of our father Abraham.” This should inspire us to learn about and to embody the qualities of Prophet Ibrahim: his uncompromising monotheism, his absolute trust in God, and his willingness to sacrifice for his faith. To be a true Muslim is to be a true follower of the millah of Ibrahim.
38. Mudghah (مُضْغَة) – A lump of flesh
Linguistic Root & Etymology
The word Mudghah comes from the root م-ض-غ (M-Ḍ-Gh), which means to chew. A mudghah is a lump of flesh, so named because it resembles a piece of meat that has been chewed. It is the term used in the Qur’an to describe the third stage of embryonic development, after the clinging clot (‘alaqah).
Classical Exegesis (Tafsir)
In the argument for the resurrection, Surah Al-Hajj describes the stages of human creation in detail: “…then from a clinging clot, then from a lump of flesh (muḍghah), partly formed and partly unformed.” Commentators have seen this as a stunningly accurate description. The embryo at this stage is a small lump of flesh, and it is at this stage that the process of differentiation begins, where some parts are becoming “formed” (developing into distinct organs) while other parts are still “unformed” undifferentiated tissue. It looks like a chewed piece of flesh, with tooth-like marks which are the somites that will form the vertebrae.
Thematic Context
The description of the mudghah is a central part of the surah’s theme of the miracle of creation as a proof of the reality of the resurrection. The detailed and accurate description of this hidden and complex process is presented as a sign of the divine origin of the Qur’an. The argument is powerful: the God who can create a perfectly formed human being from this small, partly-formed “chewed lump” can surely bring the dead back to life.
Modern & Comparative Lens
The Quranic description of the mudghah stage, especially the detail of it being “partly formed and partly unformed,” has been a subject of great interest and admiration among modern embryologists. [Image of a human embryo at the somite stage] The somite stage of the embryo’s development bears a remarkable resemblance to a chewed substance, and it is precisely the stage where the differentiation of the various organs begins. This is seen by many as a powerful example of the scientific accuracy of the Qur’an.
Practical Reflection & Application
This verse, like the others describing our creation, is a direct invitation to humility and awe. We should reflect on the fact that we were all once a tiny, shapeless “lump of flesh.” This should eliminate any arrogance from our hearts. It should also fill us with a profound sense of wonder at the mastery of our Creator and remove any doubt about His power to resurrect us. It is a call to see the miracle of our own existence as the ultimate proof of the afterlife.
39. Mukhallaqah (مُخَلَّقَة) – Formed
Linguistic Root & Etymology
The word Mukhallaqah is the passive participle from the root خ-ل-ق (Kh-L-Q), which means to create or to form. Mukhallaqah means something that has been formed, shaped, or given its proper proportion and features.
Classical Exegesis (Tafsir)
This word is used in the description of the muḍghah (lump of flesh) stage of embryonic development: “…from a lump of flesh, partly formed (mukhallaqah) and partly unformed.” Commentators explain that this refers to the process of organogenesis, where the undifferentiated lump of cells begins to differentiate and take on the form of distinct organs and limbs. It is a description of the miraculous process by which a clear and distinct human form emerges from a shapeless mass.
Thematic Context
The theme of the embryo being mukhallaqah is a key part of the surah’s detailed argument for the resurrection. It highlights the intricate and purposeful process of creation. The development of the embryo is not a random clumping of cells; it is a guided and precise process of “forming” and “shaping” according to a divine blueprint. This act of giving form to the unformed is presented as a powerful sign of the Creator’s power and artistry.
Modern & Comparative Lens
The Quranic description of the embryo being “partly formed and partly unformed” is a stunningly accurate description of the embryonic stage where differentiation is actively taking place. Modern embryology has shown in detail how different parts of the embryo develop at different rates, so that at any given moment in this stage, some parts are clearly formed while others are still developing. The Quranic language captures this dynamic process with remarkable precision.
Practical Reflection & Application
This verse is a call to reflect on the miracle of our own form. The fact that we have eyes that see, ears that hear, and limbs that are perfectly proportioned is not an accident. It is the result of a divine process of “forming.” We should be grateful for our physical form and use it in the service of the one who shaped us. The verse also reminds us of God’s power. The one who gave us our form in the womb can surely re-form us on the Day of Resurrection.
40. Munkar (مُنكَر) – Wrong/Evil
Linguistic Root & Etymology
The word Munkar comes from the root ن-ك-ر (N-K-R), which means to deny or to not recognize. Munkar is something that is denied, denounced, or unrecognized as being good. In Islamic ethics, it refers to all that is wrong, evil, and rejected by both divine law and sound human reason. It is the opposite of ma‘rūf (good).
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, the duty to “forbid what is wrong” (nahā ‘an al-munkar) is given as a primary responsibility of those who are granted authority on earth. Along with establishing prayer, giving zakah, and enjoining the good, a just society is one that actively works to prevent and forbid all that is evil and unjust. Commentators explain that this is a collective duty (farḍ kifāyah) upon the Muslim community to maintain its moral health and to protect itself from corruption.
Thematic Context
The theme of forbidding the munkar is a central part of the surah’s vision for a righteous society. It is the necessary counterpart to enjoining the good. The surah teaches that a healthy community cannot be passive; it must be actively engaged in a moral struggle. This command is given in the same context as the permission to fight, showing that the ultimate purpose of legitimate power is to establish a society where good can flourish and evil is curtailed.
Modern & Comparative Lens
The principle of “forbidding what is wrong” is a cornerstone of Islamic social ethics. It has been interpreted in various ways throughout history, from personal advice to public censorship. Modern Islamic reformers have emphasized that this principle must be applied with wisdom and according to the proper methodology taught by the Prophet, which prioritizes gentle advice over harshness and avoids causing a greater evil in the process of trying to remove a lesser one. It is a call for social and ethical reform, not for vigilantism.
Practical Reflection & Application
This verse is a call to be people who have a healthy sense of “moral indignation.” We should not be indifferent to the evil and injustice we see in the world around us. We have a responsibility, according to our ability, to stand against the munkar. This can be done with our heart (by hating the evil), with our tongue (by speaking out against it with wisdom), or with our hand (by taking action to stop it, if we have the legitimate authority to do so). It is a call to be a proactive force for moral good in the world.
41. Murdhi‘ah (مُرْضِعَة) – A Nursing Mother
Linguistic Root & Etymology
The word Murdhi‘ah is the active participle from the root ر-ض-ع (R-Ḍ-ʻ), which means to nurse or to suckle. A murḍi‘ah is a nursing mother, a woman who is in the very act of breastfeeding her infant.
Classical Exegesis (Tafsir)
This word is used in the terrifying opening scene of Surah Al-Hajj to describe the chaos of the Final Hour: “On the Day you see it, every nursing mother will be stunned away from that [child] she was nursing.” As discussed under *Dhihl*, commentators have explained that the bond between a nursing mother and her child is the most powerful and selfless of all human bonds. The terror of that Day will be so great that it will shatter even this most primal instinct. The use of the specific word murḍi‘ah (a woman in the act of nursing) rather than just umm (mother) makes the image incredibly immediate and powerful.
Thematic Context
The image of the murḍi‘ah is the ultimate symbol of the breakdown of all worldly connections and attachments on the Day of Judgment. It is a central part of the surah’s opening wake-up call. The theme is that on that Day, all the relationships and concerns that dominate our lives in this world will become meaningless. Every soul will be concerned only with its own fate. The image is designed to shock the listener out of their heedlessness and to make them focus on the only relationship that will matter on that Day: their relationship with their Lord.
Modern & Comparative Lens
The image of a mother abandoning her child is a universal symbol of ultimate chaos and the inversion of the natural order. The Quranic verse is a particularly powerful and poignant expression of this archetype. It is a scene of profound psychological terror, designed to convey a reality that is beyond our normal comprehension.
Practical Reflection & Application
This verse is meant to be a powerful and visceral reminder of the seriousness of the Day of Judgment. Contemplating this scene should instill in us a profound sense of awe and a healthy fear of that Day. This fear should motivate us to do the deeds that will grant us security on the day when even the murḍi‘ah will forget her child. It is a call to invest in our eternal well-being, which is the only thing that will be of any benefit to us in the face of that great terror.
42. Muslimīn (مُسْلِمِين) – The Muslims/Those who submit
Linguistic Root & Etymology
The word Muslimīn is the plural active participle from the root س-ل-م (S-L-M), which means peace, safety, and submission. A Muslim is one who engages in Islam—the act of submission to the will of God.
Classical Exegesis (Tafsir)
In a verse of great honor in Surah Al-Hajj, God connects the community of the Prophet Muhammad to the legacy of their father, Ibrahim, and then states, “He [Allah] named you ‘the ones who submit’ (al-muslimīn), both before and in this [revelation].” Commentators explain that this is a great honor. The name “Muslim” is not a name they chose for themselves, but a title that God Himself has bestowed upon all those who have followed the path of submission, from the time of the previous prophets until the final revelation.
Thematic Context
The theme of the identity of the muslimīn is a central part of the surah’s message. The chapter is a call to a specific path and a specific identity. The surah defines what it means to be a Muslim: it is to believe in the resurrection, to recognize the signs of God, to perform the rites of worship with piety, to be just in one’s dealings, to enjoin the good and forbid the evil, and to strive in the cause of God. The name itself is a summary of the entire religious path: the path of submission.
Modern & Comparative Lens
The verse that states that God named them “Muslims” both before and in the Qur’an is a powerful statement of the Islamic worldview of religious history. It means that the true followers of Musa and ‘Isa were also, in essence, “muslims” (those who submitted to God). This reframes the identity of a Muslim not as a member of a new, 7th-century sect, but as a member of a timeless, universal community of all those who have submitted their will to the one true God.
Practical Reflection & Application
This verse should fill us with a sense of honor and responsibility. We have been given a beautiful name by God Himself. We must strive to live up to the meaning of this name. To be a true Muslim is to live in a state of willing and loving submission to God in all aspects of our lives. It is a call to embody the peace, the integrity, and the devotion that are contained within this noble title.
43. Naba’ (نَبَأ) – News/Tidings
Linguistic Root & Etymology
The word Naba’ means news, a report, or tidings, especially news of great importance. It is from the same root as the word for prophet (nabī), ن-ب-ء (N-B-’). A prophet is one who brings news of great importance from God.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, the surah describes how the people of Noah, ‘Ad, and Thamud all rejected the message of their prophets. It then asks rhetorically, “Has there not come to them the news (naba’) of those before them?” This implies that the stories of the destroyed nations are not just tales; they are news reports, historical facts that should serve as a powerful lesson. The surah also describes the “news” of the dispute between the two parties on the Day of Judgment.
Thematic Context
The theme of the naba’ of the past nations is a central part of the surah’s use of history as a source of guidance and warning. The surah argues that a rational person should learn from the mistakes of the past. The historical record is a clear “news report” that shows a consistent pattern: nations that reject their prophets and persist in injustice are ultimately destroyed. This theme is meant to warn the people of Mecca that they are not exempt from this universal law.
Modern & Comparative Lens
The Quranic approach to history is not just about chronicling events; it is about extracting the moral and spiritual lessons from them. History is seen as a vast collection of “case studies” or “news reports” that illustrate the workings of God’s laws in the human sphere. This is a call for a reflective and analytical approach to history, a search for the patterns and the lessons that can guide us in the present.
Practical Reflection & Application
This verse is a direct command to study and reflect upon history. We should read the stories of the past, both from the Qur’an and from the historical record, with an eye for the lessons they contain. When we see our own societies making the same mistakes as the nations of the past, we should take heed and try to be a voice of reform. To ignore the “news” of the past is to doom oneself to repeat its tragedies.
44. Naḥr (نَحْر) – Sacrifice/Slaughter
Linguistic Root & Etymology
The word Naḥr refers to the act of slaughtering an animal by cutting the jugular vein at the top of the throat, which is the specific method used for camels. It is a general term for the ritual sacrifice performed during the Hajj.
Classical Exegesis (Tafsir)
While the word naḥr is most famous from Surah Al-Kawthar, the concept is central to the rites of Hajj described in Surah Al-Hajj. The surah commands the pilgrims to mention God’s name over the sacrificial animals and then to eat from them and feed the poor. The act of sacrifice is presented as a central rite of the pilgrimage, a commemoration of Ibrahim’s willingness to sacrifice his son, and a profound act of worship and charity.
Thematic Context
The theme of the sacrifice is a key part of the surah’s spiritualization of the Hajj rituals. The surah makes it clear that the physical act of naḥr is not the goal in itself. The famous verse, “Their meat will not reach Allah, nor will their blood, but what reaches Him is piety from you,” is a powerful statement on the inner reality of the rite. The purpose of the sacrifice is to cultivate God-consciousness (taqwā) and to show gratitude by sharing God’s blessings with the poor.
Modern & Comparative Lens
Animal sacrifice is an ancient ritual that has been practiced in many religions. The Quranic legislation on the rite is a profound ethical and spiritual refinement of this practice. It completely removes any superstitious idea that God is “fed” by the sacrifice and replaces it with a purely God-centric and social-justice-oriented purpose. The sacrifice is for our own spiritual benefit and for the material benefit of the poor.
Practical Reflection & Application
This surah is a direct guide to the proper intention and spirit of the annual sacrifice (uḍḥiyah/qurbani). When we perform this act, we should remember that it is an opportunity to grow in piety. We should perform it with a sense of gratitude and submission, and we should be generous in distributing the meat to those in need. It is a powerful practical lesson in the inseparability of our devotion to God and our compassion for His creation.
45. Nudhur (نُذُور) – Vows
Linguistic Root & Etymology
The word Nudhur is the plural of nadhr, which means a vow or a solemn promise to perform a specific act of worship, usually contingent on a specific prayer being answered. It comes from a root that means to warn or to consecrate.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the context of the Hajj, Surah Al-Hajj commands the pilgrims to perform the various rites and says, “and let them fulfill their vows” (wal-yūfū nudhūrahum). Commentators explain that this can refer to two things. It can refer to the general “vow” of the Hajj itself—the commitment to complete the pilgrimage that one has undertaken. It can also refer to any specific, personal vows that a person may have made to God, such as a vow to perform an extra sacrifice if God grants them a specific blessing. The Hajj is the appropriate time and place to fulfill these solemn promises.
Thematic Context
The theme of fulfilling one’s nudhur is a key part of the surah’s emphasis on integrity and keeping one’s promises. It is related to the general command to fulfill one’s covenant (‘ahd). The surah teaches that a true believer is one whose word is their bond, especially when that bond is with God. The Hajj, as a journey of repentance and renewal, is the perfect time to clear one’s account with God by fulfilling any outstanding promises one has made.
Modern & Comparative Lens
The practice of making religious vows is found in many traditions. The Islamic perspective on vows is a cautious one. While fulfilling a legitimate vow is a duty, the Prophet generally discouraged the making of conditional vows, as it can seem like one is trying to “bargain” with God. The ideal is to do good deeds out of pure love and devotion, not just as a payment for a favor. However, once a legitimate vow is made, it must be fulfilled.
Practical Reflection & Application
This verse is a direct command to be diligent in fulfilling any vows we have made to God. If we have promised to perform an act of charity, to fast extra days, or to perform any other good deed, we must make sure to fulfill that promise. The verse reminds us that our relationship with God is a serious one, and the promises we make to Him are a sacred trust that we will be held accountable for.
46. Nutfah (نُطْفَة) – A Sperm-drop
Linguistic Root & Etymology
The word Nutfah means a small drop of fluid, specifically a drop of semen. It comes from a root that means to drip or to dribble. It is the term used in the Qur’an to describe the first, most humble stage of human creation.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the powerful argument for the resurrection in Surah Al-Hajj, the surah begins the description of the stages of creation with this very word: “O people, if you are in doubt about the Resurrection, then We have created you from dust, then from a sperm-drop (nuṭfah)…” Commentators have highlighted this as a profound call to humility and reflection. The human being, who can become so arrogant, is reminded that their entire existence began from a despised and insignificant drop of fluid.
Thematic Context
The theme of our origin from a nuṭfah is the starting point for the surah’s central argument from analogy for the resurrection. The argument is simple and powerful: the God who has the power to create a complex, thinking, feeling human being from such a humble and simple beginning surely has the power to bring that person back to life after they have turned to dust. The miracle of our origin is a direct and undeniable proof of the possibility of our final return.
Modern & Comparative Lens
The Quranic description of human creation beginning from a nuṭfah is a scientifically accurate statement. Modern biology has confirmed that human life begins from the fusion of a single spermatozoon (part of the “drop”) with an ovum. The Qur’an’s focus on this humble beginning is a powerful moral and spiritual teaching. It is a radical statement of the equality of all human beings. No matter our race, our wealth, or our status, we all share the same humble and microscopic origin.
Practical Reflection & Application
This verse is a direct invitation to contemplate our own origin. This reflection should have two main effects on us. First, it should be the ultimate cure for our pride. How can a being who started as a nuṭfah be arrogant? Second, it should be a source of immense gratitude and awe. We should be amazed by the power and artistry of the Creator who transformed that insignificant drop into the miraculous being that we are today. This awe is the foundation of both faith and humility.
47. Qanit (قَانِت) – Devoutly obedient
Linguistic Root & Etymology
The word Qanit comes from the root ق-ن-ت (Q-N-T), which means to be devoutly obedient, to be submissive, and to be humble, often in a prolonged and silent manner. A qanit person is one who is constant and humble in their worship and obedience.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, this quality is praised in the context of the Hajj. After mentioning the sacrificial animals, the surah commands the pilgrims to eat from them and to feed “the content and the begging” (al-qāni‘a wal-mu‘tarr). While the word here, qāni‘, means one who is content with what they have, the related concept of being qanit (devoutly obedient) is the inner state that all the rituals of the Hajj are meant to cultivate. The entire pilgrimage is an exercise in profound and humble obedience to the commands of God.
Thematic Context
The theme of devout obedience is a central characteristic of a true believer as portrayed in the surah. The chapter is a call to follow the religion of Ibrahim, who was the ultimate model of a qanit servant. The rites of the Hajj, with their specific and sometimes non-rational-seeming commands (like walking between two hills or throwing pebbles), are a profound training in the art of being qanit—of obeying the command of God with trust and submission, even if we do not fully understand the wisdom behind it.
Modern & Comparative Lens
The concept of “devout obedience” can be viewed negatively in a modern culture that prizes individualism and the questioning of all authority. However, from a spiritual perspective, the state of being qanit is not a blind, unthinking obedience. It is a willing and loving submission that is born from a deep trust in the perfect wisdom and mercy of the one who is being obeyed. It is the submission of the student to the master, of the lover to the beloved.
Practical Reflection & Application
This concept is a call to bring the quality of being qanit into our own acts of worship. When we perform our prayers or our other religious duties, we should do so with a spirit of humble and loving obedience. We should strive to silence the “why” of our ego and to embrace the “how” of the divine command, trusting that the path of submission is the path that leads to the greatest good. It is a state of profound inner peace that comes from aligning one’s own will with the will of the Creator.
48. Qarar Makin (قَرَارٍ مَّكِين) – A Firm Lodging
Linguistic Root & Etymology
This phrase combines Qarar (a place of settlement/stability) with Makin (firm/secure). A qarar makin is a firm and secure place of lodging. It is a safe and stable environment.
Classical Exegesis (Tafsir)
This beautiful and precise term is used in Surah Al-Hajj to describe the womb: “then We placed it in a firm lodging (fī qarārin makīn) for a known term.” Commentators have marveled at the scientific accuracy of this description. The womb is, indeed, a “firm and secure lodging” for the developing embryo. It is a place that is protected from external shocks and is perfectly designed to provide the stable and nourishing environment that the fetus needs to grow.
Thematic Context
The theme of the womb as a qarar makin is a central part of the surah’s argument for the resurrection based on the miracle of creation. It is another sign of the meticulous care and wisdom of the Creator. The verse is a call to reflect on this first “home” that God has provided for us. The same God who can design and sustain such a perfect and secure lodging for us in the beginning of our lives can surely provide a perfect and secure lodging for us in the eternal life to come.
Modern & Comparative Lens
Modern gynecology and embryology have given us a deep and detailed understanding of the wonders of the human uterus. It is an incredibly complex and dynamic organ that provides protection, nourishment, and a perfectly regulated environment for the growing fetus. The Quranic description of it as a “firm and secure lodging” is a stunningly simple but profoundly accurate summary of its function. This is often cited as another example of the scientific foreknowledge in the Qur’an.
Practical Reflection & Application
This verse is a call to a specific and beautiful form of reflection. We should take a moment to contemplate the miracle of the womb, our own first home. This should fill us with a sense of awe at the wisdom of our Creator and a feeling of gratitude to our own mothers, who were our first “firm and secure lodging.” This reflection should, as the surah intends, strengthen our faith in the power of God and the reality of the hereafter.
49. Qital (قِتَال) – Fighting
Linguistic Root & Etymology
The word Qital is the verbal noun from the root ق-ت-ل (Q-T-L), which means to kill. Qital means fighting, combat, or warfare. It is the term used in the Qur’an for the act of engaging in a physical battle.
Classical Exegesis (Tafsir)
Surah Al-Hajj contains a landmark and historically significant verse: “Permission [to fight] (udhina) has been given to those who are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory.” Commentators are in near-unanimous agreement that this was the very first verse revealed that gave the oppressed Muslim community in Medina the permission to engage in defensive fighting (qital) against their Meccan persecutors. For thirteen years in Mecca, they had been commanded to be patient. This verse marked a major turning point in the history of the community.
Thematic Context
The theme of the permission for qital is a central part of the surah’s transition from the Meccan themes of patience in the face of persecution to the Medinan themes of community defense and the establishment of a just state. The surah provides the clear and unequivocal justification for this fighting: it is for those who “were wronged” (ẓulimū) and who were “expelled from their homes for no reason other than that they say, ‘Our Lord is Allah.'” The purpose of this fighting is not aggression, but to repel oppression and to protect the freedom of religion.
Modern & Comparative Lens
The Islamic laws of war and the concept of “just war” are a major topic in Islamic jurisprudence and comparative ethics. This verse is a foundational text for this jurisprudence. It establishes that the primary justification for war in Islam is defensive. It is a response to persecution and injustice. This stands in stark contrast to any ideology that promotes aggressive warfare for the sake of conquest or compulsion in religion.
Practical Reflection & Application
This verse is a powerful lesson in the importance of standing up against injustice. While patience is a great virtue, there comes a point where oppression must be actively repelled. The verse teaches that defending the oppressed and fighting for justice is a noble and divinely-sanctioned act. It also reminds us that the ultimate victory comes from God alone. We must do our part in the struggle against injustice, but our ultimate reliance must be on Him.
50. Sakarā (سَكَارَىٰ) – Intoxicated
Linguistic Root & Etymology
The word Sakarā is the plural of an adjective from the root س-ك-ر (S-K-R), which means to be drunk or intoxicated. It describes a state of being drunk, but not from any worldly intoxicant.
Classical Exegesis (Tafsir)
This powerful word is used in the opening scene of Surah Al-Hajj to describe the state of humanity on the Day of the Final Earthquake: “and you will see the people as if intoxicated (sakarā), but they are not intoxicated; but the punishment of Allah is severe.” Commentators explain that this is a stunning and terrifying image. The shock and terror of the event will be so overwhelming that people will be staggering and stumbling around as if they are drunk, completely losing control of their faculties and their balance. Their state of panic will perfectly mimic the state of a drunkard.
Thematic Context
The theme of the people being like sakarā is the ultimate expression of the terror of the Final Hour. It is the central image of the surah’s opening wake-up call. The theme is one of a complete and total loss of control. In this life, people feel that they are in control of their lives and their destiny. But on that Day, the surah warns, all of this illusion of control will be shattered, and they will be reduced to a state of utter helplessness and bewilderment, like drunkards who cannot even walk straight.
Modern & Comparative Lens
The image of people staggering like drunkards is a powerful literary device for conveying a state of extreme shock and trauma. It is an image that is instantly understandable across all cultures. The Quranic verse is a masterpiece of psychological and eschatological description, capturing the inner state of terror through a vivid and unforgettable external image.
Practical Reflection & Application
This verse is one of the most powerful reminders in the Qur’an of the need to prepare for the Day of Judgment. The image of the people staggering as if sakarā should create in us a profound and healthy fear of that Day. This fear is not meant to paralyze us, but to awaken us from our own spiritual “intoxication” of heedlessness in this life. It is a call to live a sober, mindful, and righteous life, so that we may be among those who are firm-footed and secure on that terrifying day.
51. Ṣalawāt (صَلَوَات) – Synagogues
Linguistic Root & Etymology
The word Ṣalawāt is the plural of ṣalāh, which usually means the Islamic ritual prayer. However, in this unique context in Surah Al-Hajj, it is understood by classical commentators to refer specifically to the places of worship of the Jews, i.e., synagogues.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the landmark verse that gives the rationale for defensive fighting, the surah lists the various houses of worship that would be destroyed if the forces of tyranny were left unchecked: “monasteries, churches, synagogues (ṣalawātun), and mosques.” Commentators have explained that the use of this specific word, related to the universal act of prayer, highlights the shared purpose of these different houses of worship. They are all places that have been established for the worship and remembrance of the One God.
Thematic Context
The mention of ṣalawāt is a central part of the surah’s theme of religious pluralism and the Islamic duty to protect the freedom of religion. By explicitly including synagogues in the list of sacred spaces that a just Muslim power must protect, the Qur’an establishes a clear and profound charter of rights for the Jewish community living under Islamic rule. This is a powerful expression of the surah’s connection to the broader Abrahamic tradition.
Modern & Comparative Lens
This verse is a foundational text for interfaith relations in Islam. In a world that is often plagued by religious conflict and the destruction of holy sites, this verse is a timeless and deeply relevant call for mutual respect and protection. It is a powerful refutation of any extremist ideology that would seek to justify the destruction of the places of worship of the People of the Book.
Practical Reflection & Application
This verse should instill in us a deep respect for the sacred spaces of other monotheistic faiths. It teaches us that part of our religious duty is to be protectors of religious freedom for all who worship the One God. It is a call to a pluralistic and tolerant mindset that recognizes and respects the sanctity of synagogues and churches as places where our common Lord is worshipped. It is the ultimate Quranic basis for condemning any act of violence against these places of worship.
52. Ṣawābi‘ (صَوَامِع) – Monasteries
Linguistic Root & Etymology
The word Ṣawābi‘ is the plural of a word that refers to a monk’s cell, a cloister, or a monastery. It comes from a root that signifies a high, slender structure.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the verse that gives the rationale for defensive fighting, ṣawābi‘ are the first in the list of the houses of worship that would be destroyed if evil were left unchecked: “monasteries, churches, synagogues, and mosques.” Commentators explain that this refers to the places of worship and seclusion of Christian monks and hermits. By mentioning them first, the verse gives a powerful statement of the breadth of the Islamic principle of the protection of religious freedom.
Thematic Context
The mention of ṣawābi‘ is a key part of the surah’s theme of the relationship between the Muslim community and the other monotheistic faiths, particularly Christianity. By including Christian monasteries in the list of sacred spaces that must be protected, the Qur’an establishes a clear principle of respect and protection for Christian communities and their religious institutions.
Modern & Comparative Lens
This verse is a foundational text for the Islamic charter of religious freedom and the protection of minorities. It is a powerful refutation of any extremist ideology that calls for the destruction of the places of worship of the People of the Book. It establishes a principle of shared sacredness among the monotheistic faiths, as they are all places dedicated to the remembrance of the same God.
Practical Reflection & Application
This verse should instill in us a deep respect for the sacred spaces of other monotheistic faiths. It teaches us that part of our religious duty is to be protectors of religious freedom for all who worship the One God. It is a call to a pluralistic and tolerant mindset that recognizes and respects the sanctity of monasteries, churches, and synagogues as places where our common Lord is worshipped. It is the ultimate Quranic basis for condemning any act of violence against these places of worship.
53. Sha‘ā’ir Allāh (شَعَائِرِ اللَّهِ) – The Symbols of Allah
Linguistic Root & Etymology
This phrase combines Sha‘ā’ir (the plural of a word meaning a sign, a symbol, or a rite) with Allāh. Sha‘ā’ir Allāh are the “Symbols of Allah.” They are the outward rites, places, and actions that have been designated by God as sacred symbols of the faith.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, this term is used for the rites of the pilgrimage. The surah says, “And whoever honors the symbols of Allah (sha‘ā’ira Allāh) – indeed, it is from the piety of the hearts.” It is also used specifically for the sacrificial animals: “And the sacrificial camels and cattle We have made for you as among the symbols of Allah.” Commentators explain that these outward rituals are not empty forms; they are profound symbols that are meant to be honored. The act of honoring them is a direct reflection of the piety (taqwā) that is in one’s heart.
Thematic Context
The theme of the sha‘ā’ir Allāh is central to the surah’s spiritualization of the Hajj rituals. It is the core principle that connects the outward action with the inward state. The surah teaches that the circumambulation, the sacrifice, and the other rites are not just physical movements; they are sacred symbols. The purpose of performing them is to cultivate a state of reverence and God-consciousness. The theme is that the body and the heart must be in harmony during worship. A true pilgrim is one who honors the outward symbols with a heart that is full of piety.
Modern & Comparative Lens
The use of religious symbols is a universal feature of human worship. The Quranic concept of sha‘ā’ir Allāh provides a profound theological framework for understanding these symbols. They are not to be worshipped in themselves, but they are to be honored as divinely-appointed “reminders” that point to the reality of God. This is a powerful safeguard against both idolatry (worshipping the symbol) and a purely abstract faith that rejects all outward forms of ritual.
Practical Reflection & Application
This verse is a direct call to approach all the rituals of our faith with a deep sense of reverence. Whether it is the Kaaba, the state of Ihram, the sacrificial animal, or the mosque in our neighborhood, we should treat these “symbols of Allah” with honor. This attitude of reverence is not just a matter of etiquette; the verse tells us that it is a direct product and a sign of the health of our own hearts. To honor the symbols of God is to cultivate piety within our souls.
54. Shahīd (شَهِيد) – A Witness
Linguistic Root & Etymology
The word Shahīd comes from the root ش-ه-د (Sh-H-D), which means to witness, to be present, or to testify. A shahīd is a witness. In a legal context, it is one who gives testimony. In a theological context, God is Ash-Shahīd (The All-Witnessing). The prophets are witnesses over their people. And one who dies fighting in the cause of God is a shahīd (a martyr), so named because the angels are present to witness their soul’s departure.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the concluding verses of Surah Al-Hajj, God defines the dual role of the Prophet Muhammad and his community. The Prophet is to be “a witness over you” (shahīdan ‘alaykum), “and you will be witnesses over the people.” Commentators explain that on the Day of Judgment, the Prophet will testify that he delivered the message to his community. The Muslim community then has the responsibility to be “witnesses” to the rest of humanity, by conveying the message of Islam and by embodying its teachings in their own lives. Their collective life is meant to be a living testimony to the truth of the faith.
Thematic Context
The theme of being a shahīd is the ultimate responsibility that is placed upon the Muslim community in this surah. After being given the legacy of Ibrahim, the guidance of the Qur’an, and the identity of “Muslims,” they are given their great mission. The theme is that faith is not a private affair. It comes with a collective responsibility to be a moral and spiritual beacon for the rest of the world. The community is not meant to be a passive recipient of grace, but an active witness to the truth.
Modern & Comparative Lens
The concept of a religious community having a “mission” to the rest of the world is a central part of proselytizing faiths like Islam and Christianity. The Quranic term shahīd gives this mission a specific and profound meaning. It is not about coercion. It is about being a living “proof” or a “witness.” The most powerful testimony is not the word of the tongue, but the example of a just, compassionate, and righteous community that attracts others to the beauty of its faith.
Practical Reflection & Application
This verse gives us, as a community and as individuals, a profound sense of purpose. We are the “witnesses” over humanity. This is a great honor and a great responsibility. We should ask ourselves: Is my life a good testimony for my faith? Does my character attract people to the beauty of Islam or does it repel them? The verse is a call to embody the teachings of our faith with such excellence that our very lives become a compelling witness to its truth.
55. Shakk (شَكّ) – Doubt
Linguistic Root & Etymology
The word Shakk means doubt, uncertainty, or suspicion. It is a state of wavering between two opinions, without being able to arrive at a firm conviction.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, the surah opens its powerful argument for the resurrection by directly addressing this state of mind: “O people, if you are in doubt about the Resurrection…” (in kuntum fī raybin min al-ba‘th – using the synonym rayb). Later, the surah says that the disbelievers will not cease to be “in doubt about it” (fī miryatin minhu) until the Hour comes upon them suddenly. Commentators explain that shakk is the primary intellectual disease that the surah seeks to cure. The entire chapter, with its powerful rational arguments, its historical examples, and its eschatological warnings, is a divine therapy designed to remove doubt and to lead the heart to a state of certainty (yaqīn).
Thematic Context
The theme of doubt versus certainty is a central pillar of the surah’s argument. The surah acknowledges that doubt is a part of the human condition. However, it does not praise doubt as a final destination. It presents it as a state of sickness that needs to be cured. The cure is reflection. The surah challenges the doubter to reflect on their own creation, on the revival of the earth, on the order of the cosmos, and on the lessons of history. The theme is that an honest and sincere engagement with these signs will inevitably lead a person from the state of doubt to the state of faith.
Modern & Comparative Lens
In modern secular thought, doubt is often valorized as a sign of intellectual sophistication, while faith is seen as a sign of credulity. The Quranic perspective offers a different paradigm. It sees doubt as a transitional state. A sincere doubt that leads one to seek the truth is a praiseworthy state. But a doubt that becomes an end in itself, a form of cynical skepticism that refuses to accept any truth, is a destructive and diseased state of the heart.
Practical Reflection & Application
This surah is a powerful tool for dealing with our own doubts. When we feel a sense of uncertainty about our faith, we should not suppress it. We should do what the surah commands: we should engage in deep reflection. We should study the arguments that the Qur’an itself provides. We should look at the world with an eye for the signs of its Creator. The surah teaches us that the path out of doubt is not blind faith, but a reflective and considered faith that is grounded in the clear proofs of revelation and reason.
56. Sulṭān (سُلْطَان) – Authority/Proof
Linguistic Root & Etymology
The word Sulṭān means a legitimate authority, a warrant, a compelling proof, or a divine permission. It implies a power that is rightful and based on a clear mandate.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, this word is used to critique the intellectual foundation of the disbelievers. The surah describes the one who argues about God without knowledge and says that those who associate partners with God do so based on no authority from Him: “…and they worship besides Allah that for which He has not sent down any authority” (mā lam yunazzil bihī sulṭānā). Commentators explain that this is a powerful challenge. The act of worshipping something is the greatest of all acts. To do so without a clear proof or a divine warrant is the height of foolishness and speculation. It is an act based on pure conjecture, not on any legitimate authority.
Thematic Context
The theme of the lack of sulṭān for polytheism is a central part of the surah’s refutation of shirk. The chapter argues that monotheism is based on clear proofs from reason and revelation. Polytheism, in contrast, has no foundation. It is based on blind imitation of tradition and baseless conjecture. The surah’s challenge to the polytheists to produce their “authority” is a call for them to provide a rational and revealed basis for their beliefs, a challenge that they can never meet.
Modern & Comparative Lens
The demand for a legitimate “authority” or basis for one’s beliefs is a foundational principle of rational thought. The Qur’an uses this very principle to deconstruct polytheism. It is a call for an evidence-based faith. This is a powerful internal critique of any form of religion that is based on pure superstition or blind imitation without any grounding in reason or a verifiable revealed text.
Practical Reflection & Application
This verse should give us confidence in our own faith, which is based on the ultimate authority: the clear and preserved revelation from God. It should also inform our methodology when we discuss our faith with others. We should present the clear and rational proofs that the Qur’an itself uses. It also teaches us to be critical thinkers. We should not accept any religious claim or practice without asking: What is the “authority” for this? Is it based on the clear guidance of the Qur’an and the authentic tradition of the Prophet?
57. Tafath (تَفَث) – A state of untidiness
Linguistic Root & Etymology
The word Tafath refers to a state of untidiness, dirtiness, or the unkempt appearance that results from neglecting personal grooming. In the context of the Hajj, it specifically refers to the state of the pilgrim who, while in the state of Ihram, has not cut their hair, clipped their nails, or used perfume.
Classical Exegesis (Tafsir)
In the section on the completion of the Hajj rites, Surah Al-Hajj says, “Then let them complete their state of untidiness (thumma lyaqḍū tafathahum) and fulfill their vows and perform Tawaf around the Ancient House.” Commentators explain that “completing their tafath” is the act of coming out of the state of Ihram. After the major rites are completed, the pilgrims can shave or cut their hair, clip their nails, and return to their normal state of grooming. This is an act of purification and a sign that the period of sacred restrictions is over.
Thematic Context
The theme of completing one’s tafath is a central part of the surah’s teachings on the rites of Hajj. The state of being unkempt during Ihram is a powerful symbol of the pilgrim’s complete devotion to God. It is a stripping away of all worldly vanities and adornments. The act of then cleaning oneself and returning to a normal state is a symbol of a spiritual rebirth. The pilgrim emerges from the Hajj purified of their sins, like a newborn baby, ready to start a new and cleaner life.
Modern & Comparative Lens
The idea of a period of ritual asceticism followed by a return to a normal state is a common feature of religious pilgrimages and rites of passage. The state of Ihram is a powerful and visible symbol of this temporary renunciation of the world. The act of completing the tafath is the joyful conclusion of this period, a celebration of the completion of the spiritual journey and the return to worldly life with a renewed spirit.
Practical Reflection & Application
This verse is a reminder of the beautiful symbolism of the Hajj rituals. The state of tafath is a powerful training in humility and detachment from our own vanity. The act of then cleaning oneself should be a moment of profound gratitude, a physical act that symbolizes the inner purification that we hope to have achieved through the Hajj. It is a lesson that true beauty lies not in our outward appearance, but in the piety of our hearts.
58. Taqwā (تَقْوَى) – Piety/God-consciousness
Linguistic Root & Etymology
The word Taqwā comes from the root و-ق-ي (W-Q-Y), which means to protect or to shield oneself. Taqwā is the state of being conscious and mindful of God, which leads one to protect oneself from His displeasure by performing His commands and avoiding His prohibitions. It is often translated as piety, righteousness, or God-consciousness.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, taqwā is presented as the ultimate goal and the true measure of the Hajj rituals. In the famous verse about the sacrifice, the surah states, “Their meat will not reach Allah, nor will their blood, but what reaches Him is piety from you” (yanāluhu at-taqwā minkum). Similarly, when speaking of the symbols of God, it says, “And whoever honors the symbols of Allah – indeed, it is from the piety of the hearts” (min taqwā al-qulūb). Commentators have stressed that these verses establish the core principle of all worship in Islam: the inner state of the heart is what truly matters.
Thematic Context
The theme of taqwā is the spiritual heart of the entire surah. The chapter is filled with descriptions of powerful external acts—the terror of the earthquake, the miracle of creation, the rites of the Hajj, the act of fighting. These verses clarify that the purpose of all of these is to cultivate the internal state of taqwā. Without this inner piety, the outward rituals are meaningless. The surah is a call to an inner transformation, a purification of the heart that makes all of one’s outward actions sincere and meaningful.
Modern & Comparative Lens
The tension between inner spirituality and outward ritual is a central theme in all religious traditions. The Quranic concept of taqwā provides a beautiful and balanced synthesis. It does not reject the outward rituals; it honors them as “symbols of Allah.” But it consistently affirms that the ultimate value of these rituals lies in their ability to cultivate the inner state of God-consciousness. This is a powerful critique of any form of religiosity that becomes a hollow and mechanical performance of rituals without any inner spirit.
Practical Reflection & Application
This surah is a direct call to make taqwā the primary goal of all our acts of worship. When we pray, when we fast, when we give charity, when we perform the sacrifice, we should constantly be checking our own hearts. Is this action increasing my consciousness of God? Is it making me more mindful of His presence and His commands? We should pray to God to grant us the “piety of the hearts,” as this is the only thing that truly “reaches” Him and is of any real value.
59. Thāni ‘Iṭfihi (ثَانِيَ عِطْفِهِ) – Turning his side
Linguistic Root & Etymology
This is a vivid Arabic idiom. Thāni means “turning.” ‘Iṭfihi refers to his side or his neck. The phrase thāni ‘iṭfihi literally means “turning his side.” It is a physical posture of arrogance and contempt, the act of haughtily turning one’s side to someone to show disdain and to refuse to listen to them.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, this posture is used to describe the arrogant disbeliever who argues about God without knowledge. The surah says he does this “turning his side in arrogance to mislead from the way of Allah.” Commentators explain that this is a perfect physical depiction of his inner spiritual state. His arrogance is so great that he cannot even face the truth directly. He turns away from it with contempt, and his goal is not just to be misguided himself, but to actively mislead others as well.
Thematic Context
The image of the one who “turns his side” is a central part of the surah’s critique of arrogance as the primary barrier to faith. It is a powerful contrast to the posture of the true believer, which is one of humble prostration, facing their Lord with their whole being. The theme is that disbelief is not primarily an intellectual problem, but a problem of pride. The arrogant heart cannot bring itself to listen humbly to the truth, and so it adopts a posture of contemptuous dismissal.
Modern & Comparative Lens
Body language is a powerful form of non-verbal communication. The act of “turning one’s back” or “giving the cold shoulder” is a universal sign of rejection and disdain. The Quranic phrase thāni ‘iṭfihi is a timeless and psychologically astute description of the body language of arrogance. It captures in a single, vivid image the entire attitude of the person who is too proud to listen to the truth.
Practical Reflection & Application
This verse is a powerful warning against the sin of arrogance in our own character. We should be careful of our own body language when we are listening to advice or to a point of view that challenges us. Do we listen with an open heart and an open posture? Or do we, even subtly, “turn our side” with disdain? The verse is a call to cultivate an inner state of humility that is reflected in an outer posture of respectful and attentive listening.
60. Udhina (أُذِنَ) – Permission has been given
Linguistic Root & Etymology
The verb Udhina is the passive form of a verb from the root ء-ذ-ن (’-Dh-N), which means to listen, to permit, or to announce. Udhina means “permission has been given” or “it has been permitted.” It signifies that a previously forbidden action is now allowed by a higher authority.
Classical Exegesis (Tafsir)
This is the first word of the landmark verse in Surah Al-Hajj that marks a major turning point in Islamic history: “Permission [to fight] has been given (udhina) to those who are being fought, because they were wronged.” As mentioned under *Qital*, the vast majority of commentators agree that this was the very first verse revealed that gave the Muslims permission to engage in defensive warfare. The use of the passive voice, “permission has been given,” emphasizes that the source of this permission is God Himself. It is not a human decision, but a divine sanction.
Thematic Context
The theme of divine permission is central to the surah’s teachings on the laws of engagement. It establishes a crucial principle: the use of force is not something that believers can initiate on their own whim. It requires a clear permission from God, and it is granted only under specific and just conditions—namely, in response to being wronged and persecuted. This verse marks the transition of the Muslim community from a state of patient endurance to a state of active self-defense, a transition that was authorized and initiated by a direct divine command.
Modern & Comparative Lens
The concept of a “just war” theory in many traditions requires that a war must be declared by a legitimate authority. The Quranic concept of udhinā is the ultimate expression of this principle. The legitimate authority is God Himself. This verse is a foundational text for Islamic jurisprudence on warfare, establishing that any military action must be based on a just cause and a legitimate, divinely-sanctioned authority. It is a powerful constraint against vigilantism and unauthorized violence.
Practical Reflection & Application
This verse is a profound lesson in the importance of acting within the bounds of divine permission. In all of our affairs, we should be careful to ensure that our actions are sanctioned by the principles of our faith. It also teaches us about the wisdom of God’s timing. For thirteen years, the believers were commanded to be patient. Only when the time was right and the conditions were met was the permission for self-defense granted. This is a lesson in trusting God’s timeline and His wisdom in all matters.
61. Ummah (أُمَّة) – A Community
Linguistic Root & Etymology
The word Ummah comes from the root أ-م-م (A-M-M), meaning to aim for or to head towards. An ummah is a community of people who are united by a common direction, purpose, or faith.
Classical Exegesis (Tafsir)
In Surah Al-Hajj, God states, “For every community (ummah) We have appointed a rite that they are to perform.” This verse is a powerful statement of the universality of divine guidance. Commentators explain that this means that every nation and community in history was sent guidance from God and was given a way to worship Him. While the specific rituals may have differed, the essential purpose—the worship of the One God—was the same for all.
Thematic Context
The theme of the universality of the ummah is a key part of the surah’s worldview. It refutes any idea that divine guidance is exclusive to one particular race or nation. The surah presents a vision of a single, continuous history of divine revelation that has been sent to every community. The Hajj itself is the ultimate physical manifestation of the final, global ummah, where people from every nation gather as one.
Modern & Comparative Lens
The concept of the Ummah is central to Muslim identity, referring to the global community of believers that transcends race, nationality, and ethnicity. The verse in Surah Al-Hajj provides a historical depth to this concept, suggesting that every community that followed its prophet in the past was also, in its own time, an ummah of believers. This is a powerful basis for a pluralistic understanding of religious history.
Practical Reflection & Application
This verse should broaden our perspective and our sense of spiritual kinship. It should make us feel a connection to the righteous followers of all the prophets throughout history. It is also a call to strengthen the unity of our own global Ummah today. The Hajj is the ultimate symbol of this unity, and we should strive to embody the spirit of that unity—the spirit of brotherhood, equality, and shared purpose—in our own communities every day.
62. Zalzalah (زَلْزَلَة) – An Earthquake
Linguistic Root & Etymology
The word Zalzalah is an onomatopoeic word from the root ز-ل-ل (Z-L-L), which means to shake, to quake, or to tremble violently. The repeated form, zalzalah, signifies an intense and continuous shaking. It is the word for an earthquake, and in the Qur’an, it is used for the ultimate, cosmic earthquake of the Final Hour.
Classical Exegesis (Tafsir)
Surah Al-Hajj opens with a terrifying and awe-inspiring command to fear God, and it gives the reason: “Indeed, the earthquake of the Hour (zalzalata as-sā‘ah) is a mighty thing.” The surah then proceeds to describe the effects of this cosmic earthquake: nursing mothers will forget their infants, the pregnant will miscarry, and people will stagger as if they are drunk. Commentators explain that this is not an ordinary earthquake. It is the great convulsion of the entire cosmos that will signal the end of the world as we know it. It is an event of unimaginable terror and power.
Thematic Context
The theme of the zalzalah is the eschatological foundation of the entire surah. The chapter begins with this scene of ultimate deconstruction to shatter the listener’s attachment to this world and their state of heedlessness. The surah’s message is that in the face of this certain and terrifying future, the only rational course of action is to fear God and to prepare for that Day. The awe of the final earthquake is meant to be the ultimate motivator for a life of piety and submission.
Modern & Comparative Lens
The concept of a final, world-ending cataclysm is a central feature of the eschatology of many religions. The Quranic description of the zalzalah is a particularly powerful and psychologically terrifying depiction of this event. In a scientific age, where we understand the geological forces that cause earthquakes, the Quranic verse speaks of an earthquake of a completely different order of magnitude—a shaking of the very fabric of reality itself.
Practical Reflection & Application
The first verse of this surah is meant to be a profound and life-altering wake-up call. We should read it and reflect upon it regularly. The contemplation of the great zalzalah should have a powerful and practical effect on our priorities. It should make our own worldly problems and anxieties seem small. It should shatter our arrogance and our complacency. And it should fill our hearts with a healthy and motivating sense of awe for our Lord.
Share this article
Written by : TheLastDialogue
A Synthesis of Religions. O Mankind I am presenting you the case of God,, يا أيّها الجنس البشري؛أنا أقدم لكم "قضية الله, ¡Oh humanidad! Les estoy presentando el caso de Dios, O люди, я представляю вам дело Божие, ای بشر من سخنان خدا را به تو عرضه می کنم., Ey insanlık, ben sana Tanrı'nın davasını sunuyorum, 哦人类,我向你展示上帝的情形, اے بنی نوع انسان میں آپ کے سامنے خدا کا مقدمہ رکھتا ہوں
"The Last Dialogue" is an individual's effort by the Will of his Lord to make this world a better living place, to raise the human intellect for the fulfillment of God’s Will and to invoke God’s Mercy on humans.
The Last Dialogue (thelastdialogue.org) stands as a testament to human understanding, held in high esteem and frequently cited across prominent platforms such as Wikipedia, Reddit, and Quora. Its profound significance is evidenced by the multitude of citations and mentions it garners from scholars spanning various faith traditions, including Judaism, Christianity, and Islam.
It distinguishes itself as the sole religious platform adhering to the noble tradition of not soliciting charity, zakat, or donations – a practice aligned with the true Sunnah of Prophets.
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ
Say, "I do not ask you for this any payment, and I am not of the pretentious.